Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет olegmi ([info]olegmi) в [info]pedofil_ru
@ 2009-01-29 03:28:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Когда я вырасту...
Канадские первоклассники рисовали на уроке на тему "Кем я хочу быть, когда вырасту". Рисунок одной девочки вызвал бурную реакцию учительницы.

На следующий день девочка принесла учительнице записку от мамы:
"Дорогая г–жа Дэвис,
Я хочу объяснить, что именно изображено на рисунке моей дочери. Это НЕ я, танцующая стриптиз на шесте! Я работаю в строительном магазине и как–то раз рассказала своей дочери, сколько денег мы заработали во время последнего снежного шторма. На рисунке я продаю ЛОПАТУ!"
http://illustrators.ru/?a=txt&id=46&w=1342


(Добавить комментарий)


[info]leshsh
2009-01-29 04:38 (ссылка)
Прикольно :) Интересно, заведут дело за "детскую порнографию"? Пусть теперь доказывает, что это не шест, а она не верблюд ;)

Но, блин, когда научатся нормально переводить?! "Snow storm" переводится как "снежная буря". Что это за дебильное выражение "снежный шторм"? И вообще, "storm", как правило, надо переводить как "буря". "Шторм" по-английски будет "gale" (он только на море бывает ;).

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]olegmi
2009-01-29 04:42 (ссылка)
Посадить ребенка 6 лет за невнятный рисунок - следующий этап.
Рано или поздно начнут сажать за порнографичную форму кляксы от случайно пролитых чернил...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]asper
2009-02-26 12:53 (ссылка)
подозреваю, что при переводе можно было бы обойтись простым русским словом "метель", а то и вовсе "снегопад".

Буря в русском языке это все ж таки некое стихийное бедствие, бывающее на крайнем севере или в Антарктиде, когда выйти на секунду на улицу - уже смертельно опасно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]leshsh
2009-02-27 12:29 (ссылка)
Дык это ж Канада, отсюдова и буря (снежная) - там тоже крайний север есть ;) "Метель" - это да, тоже правильный перевод, я как-то и не догадался тогда :) Но скорее, наверно, все ж таки цельная буря, а то чего ж из магазина не вылезать? :) Еще синоним - "буран"! А "снегопад" - это все ж таки не то же самое, что "snowstorm". Когда "storm" - ветер сильно дует, а при снегопаде ("snowfall") может дуть, а может и не дуть (а им все равно дадуть :Ь)!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]asper
2009-02-27 16:16 (ссылка)
насколько я понимаю, канада примерно в наших широтах, т.е. юг канады как наше сочи, а севе - как крайний север, так что зависит от того, где именно)

мне как раз кажется, что раз люди раз в несколько лет вдруг бегут покупать лопату, значит буран - явление не такое частое. У нас например трудно представить, чтобы в деревне люди жили без лопаты, и бежали покупать ее вдруг.

буран - это да, хорошее слово)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tiphareth
2009-03-05 14:01 (ссылка)
Зимой там бывает лютый холод (Торонто, Монреаль),
при этом пол-города обесточено и все школы-университеты и прочие гос-конторы закрыты. "Лютый холод" для них это
-20, или около. Случается подобное раз в два-три года.

Такие дела
Миша

(Ответить) (Уровень выше)


[info]arrowcaster
2009-01-29 12:29 (ссылка)
как говорится, пишу вам испоцтола

(Ответить)