Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2008-01-26 14:29:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
О роли определенного артикля

Маршак путешествовал по Англии один, останавливаясь на ночлег в деревнях, маленьких провинциальных городах: так он изучал язык, историю страны, нравы, обычаи народа.
- Со мной, конечно, случались курьезы, - смеялся Самуил Яковлевич. - Считая себя знающим язык, я спросил однажды у полисмена: "What is time (сколько времени)?" Он посмотрел на меня вопросительно-удивленно и ответил: "Это очень серьезный философский вопрос". А все дело в том, что я пропустил артикль и мой вопрос прозвучал так: что есть время?

Disclaimer: Да, я знаю, что многие знают эту историю. Но вдруг кто-то не знает? :-)


(Добавить комментарий)


[info]natabelu@lj
2008-01-26 09:41 (ссылка)
Шикарно!
(хочется выскочить на улицу, найти милиционера и спросить, прикинувшись иностранкой - "Что есть время?". Интересно, сообразит ли он, что это вопрос философский...)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Будет вот что
[info]vadim_i_z@lj
2008-01-26 09:47 (ссылка)
http://v2.anekdot.ru/an/an0106/v010624.html#7

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Будет вот что
[info]natabelu@lj
2008-01-26 10:40 (ссылка)
Ну, я примерно так и думала)

(Ответить) (Уровень выше)

спросить милиционера
[info]bzeev@lj
2008-01-26 22:41 (ссылка)
One day in New York City, Morgenbesser put his pipe in his mouth as he was ascending the subway steps. A policeman approached and told him that there was no smoking on the subway. Morgenbesser pointed out that he was leaving the subway, not entering it, and that he had not yet lit up. The cop repeated his injunction. Morgenbesser repeated his observation. After a few such exchanges, the cop saw he was beaten and fell back on the oldest standby of enfeebled authority: "If I let you do it, I'd have to let everyone do it." To this the old philosopher replied, "Who do you think you are—Kant?" His last word was misconstrued, and the whole question of the Categorical Imperative had to be hashed out down at the police station. Morgenbesser won the argument. (http://en.wikipedia.org/wiki/Anecdote)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: спросить милиционера
[info]vadim_i_z@lj
2008-01-27 15:42 (ссылка)
О!
Как там у Булгакова - заносясь в гибельные выси :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: спросить милиционера
[info]bzeev@lj
2008-01-27 16:32 (ссылка)
Грешен, грешен...;-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zvantsev@lj
2008-01-26 09:42 (ссылка)
Wich watch?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-01-26 09:45 (ссылка)
To whom how...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]talesman@lj
2008-01-26 09:53 (ссылка)
Ото ж, кстати, нас в английской школе учили, что надо спрашивать "What time is it now?" То есть проблема всё-таки не в артикле. А The Time - это газета. То есть предмет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-01-26 09:59 (ссылка)
В английской школе нас учили, что "Он отсутствует" по-английски будет "He is absent". Увы, знаю случай, когда настоящие англичане поняли это примерно как "У него не все дома"...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]talesman@lj
2008-01-26 10:32 (ссылка)
Конечно, тот английский, которому нас учили, страшно далёк от английского народа. И всё-таки, похоже, Н. Михайлова учили ещё хуже. Впечатление такое, что он не совсем точно помнит или плохо понял мемуар Маршака.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-01-26 14:16 (ссылка)
Что-то такое я, кажется, читал и у самого Маршака.

See also:
http://www.alex-ermakov.ru/gramunderstand/17.html
http://lib.web-malina.com/getbook.php?bid=2654&page=45

(Ответить) (Уровень выше)


[info]drfinger@lj
2008-01-26 16:08 (ссылка)
Для меня, кстати, в своё время явилось новостью, что этой фразой человечество обязано вовсе не анекдоту про выпускников МГИМО, а фильму "Касабланка". Только там, кажется, было "What watch".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-01-26 16:23 (ссылка)
Для меня это и сегодня абсолютная новость! :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]drfinger@lj
2008-01-26 16:33 (ссылка)
А между тем вот поди ж ты. :) Сначала я об этом в незабвенном руинглише прочел, а потом (сравнительно недавно, меньше года назад) сам фильм посмотрел, причем на английском с русскими субтитрами. Так что сведения точные!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-01-28 16:53 (ссылка)
Напиши об этом отдельный пост с цитатой. Народу понравится!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]drfinger@lj
2008-01-28 17:20 (ссылка)
Да ну, я стесняюсь. :) Да и не бог весть какое это открытие.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-01-28 17:53 (ссылка)
To whom how!!!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zvantsev@lj
2008-01-26 19:20 (ссылка)
А "such much"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-01-26 19:29 (ссылка)
Обалдев от дневных трудов, прочел Ваш текст по-немецки. "Suchen", думаю, вроде "искать", а что же такое "muchen"?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]drfinger@lj
2008-01-28 14:53 (ссылка)
Тоже. Там в эпизоде фигурирует этакая комичная немецкая чета, пытающаяся добраться до Америки:

Mr. Leuchtag: Mareichtag and I are speaking nothing but English now.
Mrs. Leuchtag: So we should feel at home when we get to America.
Carl: Very nice idea, mm-hmm.
Mr. Leuchtag: [toasting] To America!
Mrs. Leuchtag: To America!
Carl: To America!
Mr. Leuchtag: Liebchen - sweetnessheart, what watch?
Mrs. Leuchtag: Ten watch.
Mr. Leuchtag: Such much?
Carl: Hm. You will get along beautiful in America, mm-hmm.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-01-28 16:53 (ссылка)
Лихо. Как, однако, в мире всё связано.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rhal@lj
2008-01-26 10:15 (ссылка)
How much watch?))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]chva@lj
2008-01-26 10:38 (ссылка)
Ага, сюда же все «he is sitting in prison» и т.п.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-01-26 11:48 (ссылка)
я не слышал...

(Ответить)


[info]walentina@lj
2008-01-26 12:00 (ссылка)
я не знала, мерси) Напоминает случай с Бальмонтом и ажаном (ваш ридикюль!), только англ. симпатичнее фр. ажана)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-01-26 13:59 (ссылка)
А этого я не знаю, расскажите, пожалуйста!
Я только про "ваш салоп" читал.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]walentina@lj
2008-01-26 14:21 (ссылка)
это того же типа, что и салоп) Читала в разных вариантах, помню ридикюльный: КБ в Париже на улице увидел, что у проходящей мимо дамы открылась сумка, он побежал за ней с криком "Ваш ридикюль!" Ажан, который находился рядом, немедленно арестовал КБ за оскорбление - во Франции вроде бы ажанов дразнили коровами. "Смешная корова", в общем)
Хотя есть вариант и про грязную корову - но его дословно не помню.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-01-26 14:28 (ссылка)
Лакей, подавая шубу гостье российского посольства, сказал: "Ваш салоп!"
А это и есть "грязная корова".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]walentina@lj
2008-01-26 14:35 (ссылка)
ну да, это помню... А вот как это звучало в случае с КБ - не..((

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ninasmi@lj
2008-01-26 13:09 (ссылка)
Здорово! Я этого не читала :)

(Ответить)


[info]cema@lj
2008-01-26 16:48 (ссылка)
Обычно вопрос ставится с другим порядком слов, как указывалось. Хотя what's the time? можно спросить, но мне это кажется скорее американским вариантом, да и не тоже не вполне. У меня вызвало бы такую же реакцию, как у полисмена.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-01-26 17:01 (ссылка)
Полисмен услышал совсем другой вопрос, без артикля.

(Ответить) (Уровень выше)

А Шекспир-то...
[info]vadim_i_z@lj
2008-01-26 17:08 (ссылка)
PROSPERO
Ariel, thy charge
Exactly is perform'd: but there's more work.
What is the time o' the day?

ARIEL
Past the mid season.

(Ответить) (Уровень выше)