|
[Oct. 20th, 2020|03:42 pm] |
А помните, старые люди, "английские неприличные частушки"? Вроде тех, что были -- или на самом деле не были -- напечатаны по-русски в "Мурзилке", но только не загадки и безграмотные почти на уровне ту хум хау? И притом хорошие, типа "If you want to have a brother, ask your father fuck your mother", "if you want to kiss my prick, you may do it very quick: I am lazy, I'm a fool, but my prick is wonderful"? Нет ли идей, что за народные авторы стояли у истоков этого удивительного творчества? |
|
|
Comments: |
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/199856/59075) | From: | w |
Date: | October 20th, 2020 - 02:01 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Петров (мультилингвист)рассказывал, как еще в студенческие годы перевел русские матерные частушки на некоторые языки., в т.ч. на английский и испанский:
Fish is floating in the ketchup And it doesn’t give a fuck. I’m not smart enough to match it, I’m still hunting for my luck.
Una flor es azulada Roja es la otra flor. No me gustan pingas cortas Pingas largas son mejor.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/121/138) | From: | 5cr34m |
Date: | October 20th, 2020 - 02:15 pm |
---|
| | | (Link) |
|
if you want to drink and fuck welocome to the biofak
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/203254/67532) | From: | k_d_s |
Date: | October 20th, 2020 - 04:20 pm |
---|
| | | (Link) |
|
| |