Иисус отверг Тему [entries|archive|friends|userinfo]
Шансонье Дима Даннер

[ website | Полин Квітне ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

бывает, что не бывает [Nov. 30th, 2016|09:41 pm]
[Tags|, ]

Инопланетяшка в Оквони говорит "ло ки ва", что означает "бывает, что материнского объекта не существует". Сентябрьский апдейт 4.2 крашится на восьмой йоське, на десятой не крашится (привет гордым владельцам третьего айпада, была игрулина и нет игрулины). По прохождении библиотеки лазишь-лазишь этим котом в свитере, тык-мык-чик-блюмс, а оказывается, это уже конец, просто тебе забыли об этом сказать. И вот так у них все.

Глагольных корней в трауме три )
Link3 comments|Leave a comment

traumas, traumas, traumas [Oct. 8th, 2016|11:25 pm]
[Tags|, ]

Место имения )
LinkLeave a comment

лирическое отступление [Oct. 3rd, 2016|01:40 am]
[Tags|, ]

Третий иероглиф: ka / ta / pa (ка-та-па) означает направление или направленность (*direction):
ка = направление к говорящему (*направленность внутрь, *inwardness)
та = отсутствие направления, неуказанность (*неподвижное, *inanimate)
па = направление от говорящего к слушающему (*направленность вовне, *outwardness)

Мой перевод отличается от авторского и это можно обосновать, но пока прошу поверить на слово.

Концепции времени и ничего похожего на нее в трауме нет, но построить ее можно, я подозреваю, несколькими способами.

Для начала еще один иероглиф ko / to / po (модальность, *modality):
ко = невозможность (*impossibility)
то = возможность (*possibility)
по = необходимость (*точность, *уверенность *specificity)

1) Корень lo - быть (иероглиф so / lo / vo, который мы рассмотрим во благовремении)

tiloki = бытие родителя
tilopi = бытие потомка

Возникает искушение интерпретировать их как причину и следствие, но пока нам достаточно

totilopi = возможность бытия потомка = "будущее"
tiloti = бытие объектов = реальность (настоящее)
Идея времени образуется через возможное и актуальное. Идея прошлого не так стройна:

tipa = исходящее (от говорящего, от нас - к слушающему, к Тебе)
katipa = направленность к нам(исходящего) = возвращение
kokatipa = невозможность(возвращения) = "невозвратимость" = прошлое

2) Возможно и субъективное восприятие времени (между прочим, именно оно подразумевается в авторской грамматике глагольных времен):

Корень xi - психика, психическая форма (иероглиф xi / di / bi, который нам, может быть, когда-нибудь понадобится)

tika = входящее, приходящее (мы помним, что ka направляет к говорящему)
xitika = психическое(входящего), "представление", "память"
Идея прошлого как находящегося в представлении говорящего; между прочим, такое представление сущностно различается с "фантазией" или логически выведенной концепцией из-за присутствия идеи "вхождения".

xitipa = психическое(исходящего) = намерение

Кстати,
poxitika = знание,
poxitipa = обязанность (необходимое намерение)

Таким образом, у нас есть не "прошлое" и "будущее", но "память" и "намерение". Эстетически я предпочитаю совмещать эти два способа, различая totilopi и xitipa как две дополняющие друг друга концепции будущего, а для прошлого пользуясь xitika.

И, возвращаясь к причине и следствию, банальное наблюдение (что значит логическая структура языка!)

kopo totilopi potilopi
Link14 comments|Leave a comment

травматология [Sep. 30th, 2016|11:04 pm]
[Tags|, ]

Трауме (Traumae) - это искусственный некомпьютерный язык имени Девина Лу Линвеги, автора Oquonie и почившего в бозе Paradise. Язык состоит из двадцати семи корней (автор на каком-то этапе назвал их "девятью буквами в трех капитализациях"), комбинируемых для выражения различных идей. Самое интересное - даже не спартанская лексика, а то, что язык обладает только элементарнейшими грамматическими категориями, а как таковая грамматика (точнее, грамматики) на нем "реализуется" точно так же, как и словарь - комбинированием исходных лексем, как кубиков. Если угодно, это тот самый "китайский", который должна понимать китайская комната, поскольку сам китайский на эту роль не подходит. Исходно сам автор сосредоточил усилия сначала на воспроизведении английской грамматики, а потом на обогащении словаря, но намного интереснее не переводить "с английского на трауме" в стиле "мгимо финишд", а исследовать язык в самом себе, как если бы он был естественным (а уже потом, если захочется, заново формализировать грамматику и строить хоть бы ту же самую "китайскую комнату"). На наших уроках этим мы и займемся, воспринимая автора не как творца, а тоже как исследователя, поэтому и соглашаться с ним будем не во всем (а только, надеюсь, в главном). Звездочкой я обозначаю авторские примеры, "реализации" и комментарии, а свои собственные специально не выделяю.

Текст на трауме делится на предложения, разделяемые точками. Каждое предложение выражает единую идею, а отдельные слова, составленные из иероглифов-лексем, углубляют эту идею. Насколько я понимаю, предложение на трауме не имеет формализированного синтаксиса (если не считать заимствований из английского или других языков) и мы попытаемся вывести его логически. Морфология слов определяется одним-единственным отношением корней, а именно функциональной вложенностью (и здесь впервые вылезают уши "компьютерного" и вообще аналитического происхождения языка). Функциональная вложенность означает, что корень, присоединяемый к слову спереди, модифицирует/модулирует значение всего слова, следующего за ним. Например,

*loka входить = lo(ka) = быть(направленность внутрь),

корень lo показывает, что речь идет о сущности, характеризуемой словом, заключенным в скобки.

По сути дела, этим исчерпывается грамматическое "ядро" языка (раз уж мы перешли на такую терминологию).

Еще одно необязательное правило касается т.н. adultspeak'а ("взрослой речи", то есть речи носителей языка), когда в двух иероглифах, идущих подряд в одном слове, может выбрасываться повторяющийся согласный или гласный звук (*вместо laka (я) можно написать и сказать lak). Со вторым правилом "эдалтспика", когда гласные и согласные "для красоты" переставляются (*вместо xoka (привет) можно написать и сказать xoak) никак нельзя согласиться, поскольку при этом теряется информация о корнях (xoak = сокращенное по первому правилу xoxaka, какое-то совершенно другое слово). Мы будем пользоваться эдалтспиком только если захотим заняться художественным творчеством, к тому же при слоговом письме эти два произношения все равно не различаются.

Теперь перейдем то ли к алфавиту, то ли к системе корней (автор, вдохновившись слоговым письмом, с этим вопросом, кажется, не определился, ну да и мы не формалисты), но прежде чем подавать все двадцать семь, начнем всего с девяти корней (или "трех иероглифов в трех начертаниях"), в определенном смысле самых сложных в смысловом отношении.

Первый иероглиф: ki / ti / pi (ки-ти-пи) означает отношение наследования (*traversing) в онтологии ООП (вторые "компьютерные" уши):
ки = материнский объект (*parent)
ти = экземпляр/объект (*instance), напр. tiloka = ti(loka) = входящий (существительное)
пи = дочерний объект (*children)

При этом все три корня могут употребляться иногда как обозначение отношений, а иногда - как соответствующих объектов. Между прочим, в покойном Paradise содержимое любого объекта понималось как совокупность его дочерних объектов, так что это еще и отношение "содержит"/"содержится".

Второй иероглиф: sa / la / va (са-ла-ва) означает числительные:
са = множественность (*multiplicity)
ла = единичность (*uniqueness)
ва = "ничтожность" (нулевое значение, *noneness)

Домашнее задание: что такое pilatilapisati? Что такое pilatilakitila?
Link16 comments|Leave a comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]