Вернулся в Англию и дочитал классический труд о том, что не стоит злить грузинок. Вообще большую часть прочитал до отпуска, но застрял на многочисленных примечаниях и решил не брать ради них томик в самолёт, всё таки лишний вес.
Выбрал ради возможной информации о культе Гекаты, это самый ранний известный текст о этом божестве, архетипической жрицей которой считалась Медея. Но тут всё стандартно и не сравнимо по значению с уцелевшим фрагментом «Rhizotomoi» Софокла. Но сама пьеса просто блестящая. И перевод интересный, сперва учёная сделала подстрочник со всеми нюансами, потом известный поэт написал литературный вариант и затем снова учёная, в комментариях, отметила все поэтические отходы от оригинала.
В предисловии проясняется политическое значение пьесы, премьера была в самом начале Пелопонесской войны и речь в пьесе идёт про мифические корни актуального конфликта с Коринфом.
Да, комментарий о родстве Медеи (и Цирцеи) с Гелиосом прояснил мне значение ночного, ушедшего под Землю Солнца в греческой магии.
@we_are_dust