| |||
|
|
В испанском языке есть то, чего нет ни в русском языке, ни в иврите: выраженные социолекты. В иврите нет, потому что он недавно возрожденный, а в русском - потому что он унифицирован советским образованием. В латиноамериканском испанском язык богатых отличается от языка бедных не только лексиконом, но и произношением. Это как Received Pronunciation в английском, только оно не преподается специально, а усваивается само, с детства, даже маленькие дети богатых так говорят. И вот это кажется мне очень интересным. Во-первых, социальное расслоение, ну да бог с ним, но во-вторых, четкая маркировка свой-чужой по речи, которую не скроешь. Типа если ты тусуешься с богатыми, но нувориш, то для них все равно будешь немного чужой, потому что говоришь иначе. А подделать это произношение невозможно (почти), это так же сложно, как избавиться от иностранного акцента. И наооборот, друзей-гопников тоже будет сложно завести. И получается, что только ты открыл рот - и про твое прошлое уже все известно, и регион, и происхождение. (Еще богатые от бедных отличаются по цвету кожи, как в Индии.) (Ужасно неудобно постить с телефона, но ноутбук я с собой в гватемалу не взял.) |
||||||||||||||