МОЯ ЗАПАСНАЯ КАРМА
<i>моя заводная тушка</i>
«…Что-то изменилось в воздухе… и мир больше никогда не будет прежним.» 
8th-Jan-2007 07:11 pm
Время меняет некоторые строки, по которым можно было сверять наши календари.
«Самое время для Цирка.
Слишком поздно
для начала похода
К Святой Земле.
Мы движемся быстро,
Словно бы рушился мост.
В этом не было смысла,
Здравствуйте, дети
Кислотных Дней!
Если бы я был
Одним из вас,
Я бы просто
Вернулся домой.» (перевод с БГ, кошк.)
Comments 
8th-Jan-2007 04:05 pm - Смело!
А есть ещё переводы?
8th-Jan-2007 04:41 pm - Re: Смело!
будут :-(
8th-Jan-2007 04:46 pm
передайте пожалуйста автору, что домой уже скоро
это от другого автора, который сказал "скоро-скоро наши зерна упадут"
8th-Jan-2007 05:36 pm
нет, "вернуться домой" - тоже БГ.
8th-Jan-2007 06:10 pm
всё нутро мое затронул
всем известный афоризм
ох какой же ты нелегкий
мой глубокий пессимизм

;)
8th-Jan-2007 04:48 pm
Если бы ты была
Малиново-алой птицей -
Я бы закрыл окно
/из тех же источников/
8th-Jan-2007 05:37 pm
чудесно!
"и нам всем будет лучше, когда ты уйдёшь" имеется ввиду?
9th-Jan-2007 04:57 am
Скорее "Хоть пой в опере, хоть режь топором", далее по тексту...
Или даже "Не вмените мне ангелы это в вину
Не крутите мне, ангелы, хвост"
Но (как совершенно справедливо было замечено выше) времена-то изменились !! Да и куда мы без тебя, ибо "Кто-то ж должен постичь..."
9th-Jan-2007 05:03 am
пустоту глубины. Ага, как в алмазной сутре - ни ухе, ни рыла.
9th-Jan-2007 05:29 am
Хоть чем. Хоть кончиками вибрисс. Однако - должен... :((
This page was loaded May 5th 2026, 7:18 pm GMT.