Время меняет некоторые строки, по которым можно было сверять наши календари. «Самое время для Цирка. Слишком поздно для начала похода К Святой Земле. Мы движемся быстро, Словно бы рушился мост. В этом не было смысла, Здравствуйте, дети Кислотных Дней! Если бы я был Одним из вас, Я бы просто Вернулся домой.» (перевод с БГ, кошк.)
Скорее "Хоть пой в опере, хоть режь топором", далее по тексту... Или даже "Не вмените мне ангелы это в вину Не крутите мне, ангелы, хвост" Но (как совершенно справедливо было замечено выше) времена-то изменились !! Да и куда мы без тебя, ибо "Кто-то ж должен постичь..."