http://ru.wikipedia.org/wiki/Галадриэль Галáдриэль переводится с синдарина как Дева, украшенная сияющим венцом. Это относится к ее красивым золотым волосам. Данное имя было дано эльфийской принцессе ее мужем Келеборном.
Алата (Галад) - сияние, свет, Риэль - увенчанная (дева). Не путать с синдарским "галад" - "дерево", хотя синдарское "гален"(кален) = "зелёный", но происходит от того же корня и скорее "ясный, светлый".
Палмер, Палмер... Вариантов про "не бери кольцо "было больше, конечно, например - "отдай мою прелесссть". Глаза у того хайратого чувака были похожие, как его... Э... Джон - не Джон...