Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Игорь Петров ([info]labas)
@ 2006-02-09 13:37:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
технично!

"Американцы нашли золотой запас Германии, брошенный удиравшими бандитами. Что же, немки теряют краденые шубы и ложки, а правители рейха теряют тонны золота." И.Эренбург "Хватит!", «Красная звезда» 11 апреля 1945 г.

"Возбуждающая риторика Эренбурга часто не стыковалась с его собственной точкой зрения. В своей статье он как бы оправдывает грабеж. Он признает, что германские женщины теряют свои меховые пальто и ложки, которые у них крадут. Здесь следует добавить, что традиционно в Красной Армии грабеж сопровождался еще и изнасилованием." Э.Бивор "Падение Берлина", глава 13.


(Добавить комментарий)

Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-16 23:42 (ссылка)
Странно упрекать англичанина, что он не понял различия в значениях между словами "краденый" и "украденный, этого и словари не знают:http://lingvo.yandex.ru/en?text=%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=1

http://lingvo.yandex.ru/en?text=%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8B%D0%B9&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=1

При том что общий-то смысл высказывания Эренбурга вовсе не извращен, он действительно проводит знак равенства между конфискацией американцами золотого запаса Рейха и грабежом советскими солдатами личного имущества германских граждан. И вообще с чего сыр-бор? До того, как профессор Лондонского университета, почетный доктор Кентского университета и лауреат многих премий Энтони Бивор затронул тему грабежей и насилий, а писал о Сталинграде, он всех устраивал, и сам мастодонт советской историографии Ржешевский пишет: "я знал Бивора как серьезного ученого". А затронул эту тему - и вот тебе. А тема-то сакраментальная, от того что у нас об этом не говорят, тот общеизвестный исторический факт, что наши воины-освободители ограбили и перетрахали всю Германию, не исчезает, насчет перетрахали есть вполне и мемуары советских ветеранов (и очень красноречивые, напр. у Померанца), а уж насчет ограбили - так эти самые пресловутые шубы и ложки каждый в детстве видел, да во многих семьях и до сих пор что-то сохранилось. Тут собственно и предмета для дискуссии нет.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]labas@lj
2008-03-17 05:26 (ссылка)
Полагаю, что разница между тем, кто крадет, и тем, у кого крадут, должна быть понятна даже англичанину.
Эренбург писал о первых, Бивор передал его цитату, как будто речь идет о вторых.
Никакого "равенства между конфискацией американцами золотого запаса Рейха и грабежом советскими солдатами личного имущества германских граждан" Эренбург не проводит, это аберрации вашего воображения. Он вообще не пишет о том, что советские солдаты кого-то грабят.
Остальные вопросы не мне адресованы. Если историк передергивает, как в случае с этой цитатой или использует откровенные лжесвидетельства, как в случае с Неммерсдорфом, значит надо бить его канделябром вне зависимости от Кентских, Йельских или Фюрстенфельдбрюкских докторских титулов.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-17 10:16 (ссылка)
"Что же, немки теряют краденые шубы и ложки..." Позвольте, ну тут же очевиднейшим образом речь идет о советских грабежах, прикрытых только удобных эвфемизмом - вне этого смысла получается явная нелепица. Немки "теряют" ложки так же, как нацисты "теряют" золото - а мы знаем, что золото у них было о т н я т о. И кстати, почему шубы и ложки "краденые"? У кого украли немки ложки, не у советских же колхозников? А вот это как раз для красного словца ввернуто, чтобы оправдать "право" советских солдат на мародерство. Т.е. смысл Бивор понял и передал вполне адекватно, другое дело, что с оттенками значения глагола не вполне разобрался. Что же касается до Неммерсдорфа, то а)то, что в Неммерсдорфе были совершены насилия и убийства, не лжесвидетельство, а факт, несмотря даже на то, что это было подхвачено геббельсовской пропагандой (как фактами остаются немецкие зверства несмотря на то, что они расписывались столь же лживым сталинским агитпропом) 2)самый факт приводится автором именно в контексте немецкой пропаганды и ее отражения в общественном сознании(женщины знали и видели фильмы) - в подробности того, что же там произошло на самом деле, автор не вдается, для него здесь важен пропагандистский факт.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]labas@lj
2008-03-17 10:54 (ссылка)
>"Что же, немки теряют краденые шубы и ложки..." Позвольте, ну тут же очевиднейшим образом речь идет о советских грабежах, прикрытых только удобных эвфемизмом - вне этого смысла получается явная нелепица.

Никакой нелепицы не получается, если прочитать абзац полностью.
Бегут - поэтому и теряют.

Бывают агонии, преисполненные величия. Германия погибает жалко - ни пафоса, ни достоинства. Вспомним пышные парады, берлинский "Спортпалас", где столь часто Адольф Гитлер рычал: он завоюет мир. Где он теперь? В какой щели? Он привел Германию к бездне и теперь предпочитает не показываться. Его помощники озабочены одним: как спасти свою шкуру. Американцы нашли золотой запас Германии, брошенный удиравшими бандитами. Что же, немки теряют краденые шубы и ложки, а правители рейха теряют тонны золота. И все бегут, все мечутся, все топчут друг друга, пытаясь пробраться к швейцарской границе.

>самый факт приводится автором именно в контексте немецкой пропаганды и ее отражения в общественном сознании(женщины знали и видели фильмы)

Дело в том, что свидетельство Потрека датировано 1953 годом. Не подскажете, каким образом с его помощью автор пытается воспроизвести "контекст немецкой пропаганды [1944 года] и ее отражения в общественном сознании"?
Он же не статьи из "VB" перепечатывает.

>то, что в Неммерсдорфе были совершены насилия и убийства, не лжесвидетельство, а факт, несмотря даже на то, что это было подхвачено геббельсовской пропагандой

Это факт, да. Тем не менее между расстрелом двух десятков гражданских и поголовными изнасилованиями с распятиями лежит пропасть.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-17 11:48 (ссылка)
1. Как ни трактовать отрывок, нет никаких оснований обвинять Бивора (иностранца)в сознательном подлоге, если по-английски одинаково звучит: "немки теряют краденые шубы и ложки" и немки теряют украденные шубы и ложки". Это не может быть доказательством злонамеренности, поищите другие.

2.О Неммерсдорфе в книге два упоминания. Это следующие:

Гл. 1
Геббельсовская пропаганда вновь и вновь напоминала им о жертвах Неммерсдорфа{*1}. Еще осенью 1944 года части Красной Армии вторглись в юго-восточные районы Восточной Пруссии, где, захватив эту деревню, изнасиловали и убили многих ее жителей.
Гл.3.

Страх людей увеличивался по мере приближения канонады. Женщины Восточной Пруссии, несомненно, слышали о жертвах Хеммерсдорфа. Это случилось еще прошлой осенью, когда войска Черняховского сумели захватить на непродолжительное время кусок немецкой территории. В кинотеатрах Германии потом показали страшные кадры хроники, на которых были запечатлены шестьдесят две женщины и молодые девушки, изнасилованные и убитые советскими солдатами{69}. Министерство Геббельса старалось получить как можно больше информации о подобных фактах, чтобы затем по максимуму использовать их в своей пропаганде. Собственно говоря, моральные аспекты такого рода событий Геббельса интересовали меньше всего — главное, чтобы все стали бояться прихода русских.



Ни о распятиях, ни о "поголовных изнасилованиях" как о доказанных фактах - ни слова.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]labas@lj
2008-03-17 12:13 (ссылка)
> Как ни трактовать отрывок, нет никаких оснований обвинять Бивора (иностранца)в сознательном подлоге, если по-английски одинаково звучит: "немки теряют краденые шубы и ложки" и немки теряют украденные шубы и ложки".

Укажите, где я "обвиняю Бивора (иностранца)в сознательном подлоге"?
Я говорю, что он неверно воспроизвел цитату из-за того, что не сверился с русским первоисточником. Для человека, дорожащего своей научной репутацией, это неприемлемо. И это не единичный случай.

Энтони Бивор опубликовал на своем сайте "Author's Cuts" из "Падения Берлина". В части 5 находим следующее любопытное замечание:
Ehrenburg’s articles were a gift to Goebbels. On 1 December 1944, Ehrenburg wrote in Krasnaya Swjesta: ‘Man müsse mit den ausländischen Sozialdemokraten und ähnlichen Gaunern in dem Demokratien aufräumen, die der Meinung seien, dass man nicht alle Deutschen in einem Topf mit der Hitlerleuten werfen dürfe. Die Rote Armee werde bei ihrem siegreichen Vormarsch in Deutschland auch diese Angelegenheit gründlich behandeln.’ (Статьи Эренбурга были подарком для Геббельса. 1 декабря 1944 г. Эренбург писал в "Красной звезде": "Надо разобраться с иностранными социал-демократами и прочими мошенниками, придерживающимися мнения, что будто бы нельзя швырять всех немцев в один котел с гитлеровцами. Красная Армия во время своего победоносного наступления на Германию всесторонне рассмотрит этот вопрос.")
Проблема тут в том, что на английском сайте текст Эренбурга почему-то приведен на немецком. Более того, знакомые с немецкой грамматикой люди немедленно заметят, что в тексте используется так называемый Konjunktiv I, используемый для непрямого цитирования. То есть Бивор ссылается на немецкий источник, который, в свою очередь, лишь пересказывает статью Эренбурга.


Почему уважаемый автор вместо работы с первоистичниками использует "испорченный телефон"?

>Это не может быть доказательством злонамеренности, поищите другие.

Вы меня явно с кем-то путаете. "Доказательство злонамеренности" Бивора не входит в число моих увлечений :)

> О Неммерсдорфе в книге два упоминания. Это следующие

Да, действительно. Впрямую Потрека цитировал Гастингс. У Бивора же цитирование косвенное, поскольку говорится о "шестьдесяти двух женщинах и молодых девушках, изнасилованных и убитых советскими солдатами".
У Потрека - "72 женщины вместе с детьми", примечание издателя "по другим данным - 62"
В оригинальных статьях того времени ("Заживо прибит к стене – пока 61 жертва большевистского террора") речь не идет о том, что все пострадавшие - женщины и дети, напротив описываются и убитые мужчины, и не один. У Потрека этого уже нет - так же как и у Бивора.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-17 12:57 (ссылка)
Да, действительно. Впрямую Потрека цитировал Гастингс. У Бивора же цитирование косвенное, поскольку говорится о "шестьдесяти двух женщинах и молодых девушках, изнасилованных и убитых советскими солдатами".
У Потрека - "72 женщины вместе с детьми", примечание издателя "по другим данным - 62"
В оригинальных статьях того времени ("Заживо прибит к стене – пока 61 жертва большевистского террора") речь не идет о том, что все пострадавшие - женщины и дети, напротив описываются и убитые мужчины, и не один. У Потрека этого уже нет - так же как и у Бивора.
=======================

Я же подчеркиваю - Бивор не вдается в исследование того, что в реальности произошло в Неммерсдорфе. Он говорит о Неммерсдорфе, прежде всего, как о пропагандистском факте.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-17 13:01 (ссылка)
P.S. Скорее всего, о краденых ложках Бивор писал как раз по русскому тексту, оттенка которого он не понял - и решил, что "краденые ложки" означает "ложки, которые у них крадут" - такие ошибки совершенно естественны, когда имеешь дело с неродным языком.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-17 13:04 (ссылка)
P.P.S. Это тем более должно было первым делом прийти к нему в голову, что сам по себе ход мысли, по которому личное и даже фамильное (столовые приборы) имущество оказывается почему-то "краденым" - англичанина должен просто поставить в тупик, а вот тот факт, что советские солдаты их крали, англичанину хорошо известно.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]labas@lj
2008-03-18 06:33 (ссылка)
Скорее всего, он как раз писал по английскому тексту, взятому из выпускавшейся в Лондоне газеты "soviet war news".
Но это его совершенно не оправдывает. Если он решился на такое сильное утверждение, как "Эренбург оправдывает грабеж", то обязан был проверить первоисточник.
Я вообще не очень понимаю вашу сверхзадачу в данном споре.
Вы хотите доказать, что при известном благородстве целей черное можно называть белым?
На мой взгляд нельзя. Ибо результатом "разоблачения мифов" в таком случае оказываются лишь новые мифы, которые ничем не лучше старых.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-18 11:51 (ссылка)
Опять же: почему сам Бивор не мог сделать ошибку, которую мог сделать переводчик Soviet war news? Это ни из чего не следует.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]mgar@lj
2008-10-26 13:35 (ссылка)
О краденных ложках - это ляп не Бивера, а российского переводчика его книги: http://labas.livejournal.com/665180.html?thread=9979740#t9979740

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]labas@lj
2008-03-18 06:27 (ссылка)
Весьма странный прием - говоря как о пропагандистском факте, приводить цифры жертв, превышающие те, которые курсировали в реальной пропаганде 1944 года, не находите?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-18 08:04 (ссылка)
Бивор четко указал источник, по которому он это приводит. Вообще же, если говорить о сверхзадаче, то моя сверхзадача такая: отметить, что вы указываете на то, что в худшем случае является мелкими и непринципиальными ошибками (не ошибается только тот, кто ничего не пишет), из тех, о которых пишут в любой рецензии: "к сожалению, эта замечательная работа не свободна от некоторых мелких фактических неточностей". Оно и ладно бы, но с помощью ловли блох пытаются дискредитировать саму книгу с ее важным и интересным материалом. При чем блох не столько реальных (уж больно они мелки), столько надуманных: Ржешевский ставит Бивору в вину, что у него якобы все нет источников по статистике изнасилованных, а ссылки строятся на "один доктор подсчитал..." - между тем у него вполне себе указан источник этих сведений, в том числе и о подсчетах "одного доктора". Еще Ржешевский ставит ему в вину, что он опирается на интервью и воспоминания очевидцев и потерпевших (так буквально и пишет!) Что же касается до мелких непринципиальных неточностей, то они могут встретиться в любой работе, безусловно встречались и в "Сталинграде", но на них никто и внимания не обратил, потому что там не задевались разные неприятные моменты.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]labas@lj
2008-03-18 09:05 (ссылка)
Указание источника не является оправданием. Я могу запросто ссылаться на Правду 50-го года и утверждать, что товарищ Сталин - большой ученый.
По числу изнасилований никаких сколь-нибудь достоверных и методически приемлемых исследований не существует. Поэтому опять-таки любое указание на источники спекулятивно.
А задачи дискредитировать книгу передо мной никогда не стояло, подобного рода деятельность, повторю, не входит в сферу моих интересов.
Обычно автору удается дискредитировать себя самому. Или нет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-18 10:03 (ссылка)
А это уже целиком зависит от характера источника. Ссылка на мнение газеты "Правда" действительно непремлема, а вот ссылка на факт, приводимый авторитетным исследователем - вполне приемлема, собственно на этом монографии и строятся. К тому же надо различать факты и мнения. Оценки количества изнасилованных действительно приблизительны, что видно уже по разбросу цифр (от 95 до 130 тыс. по Берлину), но порядок цифр они могут передать. Многие подсчеты, фигурирующие в историографии, еще более приблизительны: кто может назвать точеную цифру, например, войска Ксеркса под Фермопилами? В общем приходится признать, что Бивор - как раз тот автор, который "или нет". Хотя он нажил себе множество врагов, которые перерыли его книгу с лупой и микроскопом, но никаких сколько-нибудь серьезных проколов они так и не нашли - и потому обходятся по большей части криками: "кощунство!" Да как он смел!" - или откровенной ложью (как Ржешевский) :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-18 10:25 (ссылка)
P.S. Вот статья Ржешеского:
http://gpw.tellur.ru/page.html?r=books&s=beevor

Подробно разбирать его доводы против Бивора не буду )по-моему, они носят откровенно демагогический характер), меня тут интересует совершенно другое. Ржешевский - несомненно крупный специалист по теме. И вот этот крупный специалист начинает с того, что знает Бивора "как серьезного ученого", а затем продолжает полемикой вокруг темы изнасилований - СОВЕРШЕННО НЕ КАСАЯСЬ ОСНОВНОГО СОДЕРЖАНИЯ КНИГИ. Из этого можно сделать 100% вывод, что Ржешевский в тексте книги и фактографии никаких ляпов не обнаружил (обнаружил бы - точно не преминул бы указать), а уж их этого - что вся критика носит исключительно идеологический характер.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]labas@lj
2008-03-18 10:34 (ссылка)
> А это уже целиком зависит от характера источника. Ссылка на мнение газеты "Правда" действительно непремлема, а вот ссылка на факт, приводимый авторитетным исследователем - вполне приемлема, собственно на этом монографии и строятся.

Я не вижу никакого методологического различия между мнением газеты Правда 50-го о Сталине и мнением Marion Gräfin Dönhoff о жертвах Неммерсдорфа. И то, и другое гарантированно необъективно.
Исследование Sander и Johr, на которое ссылается Бивор, говоря о "двух миллионах изнасилованных" столь же неавторитетно и - как минимум в той части, которая касается методологии подсчета - критикуется и немецкими историками.

> В общем приходится признать, что Бивор - как раз тот автор, который "или нет".

Кому приходится? Мне, к примеру, не приходится.
Или это вы занимаетесь аутотренингом?
тогда извините, что отвлекаю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-18 11:34 (ссылка)
Помилуй бог! Ссылка на Донхофф делается к утверждению: "Женщины Восточной Пруссии, несомненно, слышали о жертвах Хеммерсдорфа. (...) В кинотеатрах Германии потом показали страшные кадры хроники, на которых были запечатлены шестьдесят две женщины и молодые девушки, изнасилованные и убитые советскими солдатами". Ссылку на свидетельство женщины из Восточной Пруссии (1909 г.р.) в данном случае - абсолютно авторитетна. Это - факт, который вы не можете оспорить: и что восточнопрусские женщины слышали о Неммерсдорфе, и что в кинотеатрах показывали соответствующие фильмы. А что там на самом деле было - так ведь Бивор и не берется это исследовать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]labas@lj
2008-03-18 11:41 (ссылка)
Так, вот - в кинотеатрах Германии НЕ показывали "страшные кадры хроники, на которых были запечатлены шестьдесят две женщины и молодые девушки, изнасилованные и убитые советскими солдатами". 62 или 61 - это было ОБЩЕЕ число жертв, в том числе мужчины, женщины и дети.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-18 11:43 (ссылка)
Ну вы даете - современница говорит "показывали", а вы - "не показывали". А д-р Геббельс-то на что?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-18 11:47 (ссылка)
Тут уже зависит от того, как скомпонованы были материалы сотрудниками д-ра Геббельса - естественно, упор делался именно на теме женщин, детей и насилий.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]labas@lj
2008-03-18 11:51 (ссылка)
Вы внимательно читаете? Я и говорю о выпусках VB и других газет, а также Wochenschau октября 44-го.
Их можно просмотреть и почитать сейчас, и нет смысла полагаться на память очевидцев.
Нигде "шестьдесят две женщины и молодые девушки" не фигурировали.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-18 11:58 (ссылка)
Это вы читаете невнимательно. Данный абзац начинается со слов: "Страх людей увеличивался по мере приближения канонады". Речь идет о психологических, субъективных моментах - о "страхе людей", а для его иллюстрации основное - как раз воспоминания этих самых "людей". Не только вопрос о том, что в действительности произошло в Неммерсдорфе, на этом фоне безразличен, но и вопрос о том, что в действительно сообщала "Фелькише беобахтер", тоже непринципиален - принципиально, как это воспринималось общественным сознанием.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]labas@lj
2008-03-18 12:16 (ссылка)
В последний раз. Если бы автор хотел проиллюстрировать, как в общественном сознании отразилась трагедия Неммерсдорфа, он бы мог найти сотню более подходящих цитат, чем приведенная им, в которой указывается конкретное количество жертв.
А уж если ему показалась необходимой эта цитата, то ему надо было проверить действительно ли приведенные в источнике данные соответствуют действительности.
Посмотрите сами: цитата медленно, но верно расползается по сети - и нигде в обсуждениях почему-то не мелькает мысль, что, на самом деле, цифра не имеет значения, а имеет значение только отражение в общественном сознании бла-бла-бла.
Так что нет смысла заниматься демагогией.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-18 13:11 (ссылка)
"Цитата медленно, но верно расползается по сети" - аргумент более чем странный в таком вопросе. И зачем автору "сотня подходящих цитат", если достаточно вставить одно упоминание со ссылкой?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-18 13:16 (ссылка)
Вообще говоря, я уже отмечал, что у профессиональных историков нет никаких претензий к Бивору, пока речь не зайдет об изнасилованиях. Сам Ржешевский считает его "серьезным историком" - из чего можно сделать вывод, что методология у него вполне выдержана. Вы кажется знаете о Неммерсдорфе больше, чем Бивор - это не удивительно. Если историк начнет подробно и всесторонне исследовать каждый факт, который он хотя бы вскользь упоминает - ему жизни не хватит на написание одной монографии.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-18 11:42 (ссылка)
P.S. Кстати, данные по числу изнасилованных не прниадлежат Sander и Johr, а только цитируются ими. По-моему очень похоже, если вспомнить, как описывают эти события не немцы, а наши ветераны (напр. Г.Померанц) - это была сплошная оргия.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]labas@lj
2008-03-18 11:56 (ссылка)
Почему же Бивор ссылается на Sander и Johr, а не на первоисточник данных?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-18 12:01 (ссылка)
Это уже его дело. Ученый отнюдь не обязан ссылаться исключительно на первоисточники.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]labas@lj
2008-03-18 12:07 (ссылка)
По принципиальным вопросам - а число жертв изнасилований, безусловно, к ним относится - обязан. Если, конечно, дорожит своей репутацией.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]sfrandzi@lj
2008-03-18 12:12 (ссылка)
Напрасно так думаете. Существует подборка данных: оценки госпиталей и т.д., и т.п. Бивор сослался на эту подборку. Если бы он сослался прямо - это скорее бы подмочило его репутацию, так как, коллеги имели бы основание заподозрить так называемые "сквозные ссылки" - грех мелкий, но в академической среде несомненно грех.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]labas@lj
2008-03-18 12:26 (ссылка)
Еще раз повторю: методология подсчета, использованная Sander и Johr, даже немецкими историками ставится под большое сомнение.
То есть надо идти в библиотеку, брать книжку, смотреть какие там "оценки госпиталей" взяты, какие статистические модели применяются, насколько обоснованно и т.п. Мне сейчас, увы, не до этого.
А результат, который ссылается на А, который ссылается на Б, который тоже, возможно, куда-то ссылается, активно гуляет по страницам прессы. И множество читателей, уверяю вас, не задумываются над тем, насколько можно ему доверять, и откуда он взялся, а принимают чуть не за официальные данные.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Нападки на Бивора смешны
[info]dmitry_p@lj
2008-04-19 02:25 (ссылка)
Извиняюсь что влезаю в старую ветку. Читаю и вопрос возник.

А ученый ли Бивор?

Тут вот написано
http://www.orionbooks.co.uk/2101-5/Author-Antony-Beevor.htm

A fellow of the Royal Society of Literature and Chevalier de l'Ordre des Arts et Lettres in France, Antony Beevor has also been the chairman of the Society of Authors and is a visiting professor at the School of History, Classics and Archaeology at Birkbeck College, University of London.

Но "visiting professor" это ведь не научное звание, а должность "приглашаемый лектор"? И он не профессор Лондонского университета, а внештатный препод (http://www.bbk.ac.uk/hca/staff/ - его тут нет) в школе истории, классических языков и археологии при колледже Биркбек Лондонского университета.

(Ответить) (Уровень выше)

Товарищ Михайлов упрощает?
[info]mgar@lj
2008-10-26 13:31 (ссылка)
Вы знаете, а тут виноват не Бивор, а его русский переводчик. У Бивора написано:

'Well, German women are losing fur coats and spoons that had been stolen'

что является достаточно точным изложением фразы Эренбурга. А вот Ю.Ф. Михайлов переводит это так:

"пальто и ложки, которые у них крадут."

Но его перевод очевидно неверен из-за согласования времен, так как had been stolen заведомо произошло раньше, чем are losing. Я не говорю уже о том, что владеющий русским Михайлов мог свериться с оригиналом!

И это не единственный ляп в переводе. Так, в главе 3 Бивор пишет: The propaganda ministry accused Ehrenburg of inciting the rape of German women. Yet while Ehrenburg never shrank from the most bloodthirsty harangues, the most notorious statement, which is still attributed to him by western historians, was a Nazi invention. He is accused of having urged Red Army soldiers to take German women as their 'lawful booty' and to 'break their racial pride'. То есть, Бивор прямо и однозначно называет ту печально знаменитую листовку фальшивкой. Что мы видим в переводе? Следующее: "Министр пропаганды «третьего рейха» обвинял Эренбурга в подстрекательстве к насилию над немецкими женщинами. И действительно, западные историки часто ставили этого писателя в один ряд с нацистскими пропагандистами, поскольку Эренбург никогда не гнушался использовать в своих выступлениях самые кровожадные слова." Не только фраза о фальшивке исчезла, но и появилось отсутствующее в оригинале сравнение Эренбурга с нацистскими пропагандистами. Следующие непосредственно затем слова Эренбурга, что раньше "нацистские главари фальсифицировали важнейшие государственные документы, теперь же они опустились до того, что стали фальсифицировать его статьи", абсолютно логичные в английском издании, в русском переводе оказываются вырванными из контекста.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Товарищ Михайлов упрощает?
[info]labas@lj
2008-10-27 10:14 (ссылка)
Ага, спасибо. Действительно, лажа.
А можете привести абзац полностью? Что там про "белую ведьму" в оригинале?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Товарищ Михайлов упрощает?
[info]mgar@lj
2008-11-12 16:53 (ссылка)
Простите, не сразу заметил. Абзац полностью ниже:

Ilya Ehrenburg's own mesmerizing calls for revenge on Germany in his articles in the Red Army newspaper Krasnaya Zvezda (Red Star) had created a huge following among the frontoviki, or frontline troops. Goebbels responded with loathing against 'the Jew Ilya Ehrenburg, Stalin's favourite rabble-rouser'. The propaganda ministry accused Ehrenburg of inciting the rape of German women. Yet while Ehrenburg never shrank from the most bloodthirsty harangues, the most notorious statement, which is still attributed to him by western historians, was a Nazi invention. He is accused of having urged Red Army soldiers to take German women as their 'lawful booty' and to 'break their racial pride'. 'There was a time,' Ehrenburg retorted in Krasnaya Zvezda, 'when Germans used to fake important documents of state. Now they have fallen so low as to fake my articles.' But Ehrenburg's assertion that the soldiers of the Red Army were 'not interested in Gretchens, but in those Fritzes who had insulted our women' proved to be wide of the mark, as the savage behaviour of the Red Army soon showed. And his frequent references to Germany as 'the Blonde Witch' certainly did not encourage a humane treatment of German and even Polish women.

Это единственное упоминание "ведьмы" в книге.

(Ответить) (Уровень выше)

PS.
[info]mgar@lj
2008-11-12 16:55 (ссылка)
Я Вам тогда (2008-10-26) еще и мэйл вдобавок послал. Вы получили? Просто знать, что адрес не устарел.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: PS.
[info]labas@lj
2008-11-13 05:16 (ссылка)
получил, да, все в порядке

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Товарищ Михайлов упрощает?
[info]labas@lj
2008-11-17 10:20 (ссылка)
Насчет перевода "that had been stolen" есть одна проблема. Бивор (по кр. мере в переводе) пишет, что Эренбург оправдывает грабеж. Если переводить не по-михайловски, то остается непонятным, как он его оправдывает.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Товарищ Михайлов упрощает?
[info]mgar@lj
2008-11-17 19:30 (ссылка)
Мне кажется, смысл как раз есть в оригинальном тексте. Бивор приводит цитату как иллюстрацию того, что Э. находит оправдание грабежам (в оригинале стоит не justify, a condonе, означающий скорее "прощать" / "попустительствать") - мол, жертва теряет то, что ей не принадлежит, что она сама у кого-то украла раньше. У Михайлова цитата перестает иллюстрировать эту мысль, она превращается в простую констатацию факта - да, грабят. Михайлов выходит из положения, разбивая фразу на две: в первой он говорит, что Э. оправдывает грабеж, во второй - что Э. признает факты грабежа. А теперь посмотрите, как это в оригинале:

Ehrenburg's inflammatory rhetoric often did not accord with his own views. In his article, he implicitly condoned looting - 'Well, German women are losing fur coats and spoons that had been stolen' - when in Red Army parlance looting often implicitly included rape. Yet he had recently lectured officers at the Frunze military academy, criticizing Red Army looting and destruction in East Prussia and blaming it on the troops' 'extremely low' level of culture.

Этот вариант выглядит более логичным, и он более точен. Однако - и тут уже прокол самого Бивора - он неправильно понял контекст исходного. В его пересказе получается, что немецкие женщины теряют вещи из-за looting. Но у Эренбурга они скорее "убегают, бросая все позади".

PS. Кстати, если у Вас есть 4.5М на ящике, я могу Вам скинуть всего Бивора в оригинале.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Товарищ Михайлов упрощает?
[info]labas@lj
2008-11-18 07:23 (ссылка)
Спасибо, место-то есть, но вряд ли я примусь его перечитывать.
А спорные цитаты мы вроде все сверили, за что вам спасибо.
В этом пассаже я все же большой вины переводчика не вижу: Бивор понял Эренбурга неверно, и переводчик это передал, хотя и не совсем точно. А вот другой кусок - лажа, конечно.

(Ответить) (Уровень выше)