Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет pe3yc ([info]pe3yc)
@ 2005-09-26 16:00:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Изложил тут милейшей барышне [info]nikadubrovsky@lj свои соображения по поводу статьи [info]gasan@lja Чингизовича Гусейнова "Берлога веблога. Введение в эрратическую семантику". Тем более, что её счёл нужным упомянуть в своих репликах [info]aklyon@lj, тем самым напомнив мне о давнем намерении её прокомментировать.

Думаю, эти замечания будут интересны не только [info]nikadubrovsky@lj, но и более широкой аудитории.

Кроме того, хотелось бы отметить ещё одно немаловажное обстоятельство, ускользнувшее от автора статьи. Пытаясь разобраться в истоках и причинах появления эрратической семантики и справедливо отмечая историческую её преемственность по отношению к, например, лабушскому сленгу, автор тем не менее не обращает внимания на тот факт, что сама природа интернет-общения имеет формат интерактивного открытого публичного диалога - от примитивных чатов, конференций и форумов к более прогрессивным - блогам. Это обстоятельство, как мне кажется, и является ключом к зарождению эрратической письменности.

Поясню. Публичный диалог в сети как коммуникативный процесс имеет ряд особенностей, одной из которых является интенсивное использование аргументов ad hominem, в частности, - апелляций к недостаточной грамотности оппонента. Употребление эрративных форм в таких диалогах можно считать простейшим способом защиты от таких приёмов. Согласитесь, невозможно всерьёз заявить автору высказывания "аффтар жжот", что он не владеет орфографией. Полагаю, что изначально эрратический сленг появился именно как приём, блокирующий апелляцию оппонента к грамотности высказывающегося.

Однако со временем эта первичная функция редуцировалась, эрратический формат стал самодостаточным и в последнее время всё активнее выплёскивается в реал и присутствует не только в молодёжных журналах, но уже и на радио и телевидении. Кроме того, я неоднократно наблюдал политические демонстрации с плакатами, предлагающими некоторым политикам "выпить йаду".

Но я бы хотел предостеречь всех желающих от соблазна советовать автору статьи "учить албанский". В конце концов, доктор Гусейнов живёт вдали от метрополии и не имеет физической возможности владеть исходным материалом в достаточной степени. В любом случае появление подобных статей можно только приветствовать..


(Добавить комментарий)


[info]prinzip@lj
2005-09-26 09:33 (ссылка)
вы будете смеяться )))
(обратите внимание на время поста!)
http://www.livejournal.com/users/prinzip/126878.html

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 09:36 (ссылка)
А где скан документа?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]prinzip@lj
2005-09-26 09:38 (ссылка)
я взял с lib.ru
но - поверьте на слово - все именно так )))
кроме того, если не читали - крайне рекомендую, это первое описание работы политтехнологии в россии )))
на либ.ру спросить "дорошевич", там всего два текста, не ошибетесь

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 09:43 (ссылка)
Там поиск не работает..

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]prinzip@lj
2005-09-26 09:46 (ссылка)
http://www.lib.ru/RUSSLIT/DOROSHEWICH/r_delo.txt

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 10:46 (ссылка)
Да, забавно..

(Ответить) (Уровень выше)


[info]olgatt@lj
2005-09-26 09:37 (ссылка)
ниасилил.

(Ответить)


[info]lublue@lj
2005-09-26 09:43 (ссылка)
Прои Киса-куку это отсюда: http://www.livejournal.com/users/dr_dick/46034.html

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 09:44 (ссылка)
О! Спасибо.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]labas@lj
2005-09-26 09:50 (ссылка)
любопытное исследование, но почему автор сам пишет слово "эротический" с двумя ошибками?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 09:55 (ссылка)
!!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]avva@lj
2005-09-26 10:23 (ссылка)
Эрратическая тема раскрыта!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gasan@lj
2005-09-26 17:57 (ссылка)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dixi@lj
2005-09-26 09:58 (ссылка)
Кабинетное исследование, автор оторван от живой плоти интернетного русского языка.

Про "ОД2" пишет: "возможный источник – скетч Карцева и Ильченко 1980-х".
Мне кажется, все уже знают что это из анекдота про Фаянсовую Кису.

При помощи поиска по блогам можно даже определить момент, когда фраза получила распространение.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]avva@lj
2005-09-26 10:22 (ссылка)
А я не знаю! Расскажите анекдот.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dixi@lj
2005-09-26 10:34 (ссылка)
в магазине изопродукции:
- Девушка, дайте мне пожалуйста вон ту фаянсовую кису!
- Молодой человек, ЭТО не киса, ЭТО Семён Михайлович Буденный!
- ОХУЕТЬ, дайте две!!!

сейчас blogs.yandex.ru временно недоступен, иначе можно было бы показать первое появление этого анекдота в жж одного моего френда, потом появление фразы в жж моих друзей, которым я рассказывал анекдот устно, потом я неоднократно использовал фразу в постинге о ляпах перевода "Рабов Майкрософта", после чего фраза начинает попадаться у самых разных людей в самых разнообразных контекстах.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]avva@lj
2005-09-26 10:41 (ссылка)
Отличный анекдот, спасибо ;) впечатление такое, что знал и забыл; может, так и есть.
Вообще, именно "а/охуеть дайте две" - самый живой и прекрасный оборот, по-моему, из всего "нового лексикона".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]moro@lj
2005-09-26 11:23 (ссылка)
nichego ja takogo ne znaju. pomoemu, eto iz anekdota pro skrizhali. skrizhali s zapoved'ami.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

тут
[info]gasan@lj
2005-09-26 12:09 (ссылка)
коллизия нескольких анекдотов 60-70-х годов (про Буденного и кису, кстати, - из репертуара зятя маршала, артиста Державина; возьмите газету "Правда" с фотографией похорон С.М.Б., и вы
увидите на снимке героя "Кабачка 13 стульев" идущим рядом с катафалком).

Плюс опять-таки скетч в исполнении Ильченко или Карцева (автор, м.б., Жванецкий?), где имелся рефрен - "дайте две".

Единственное, что добавили контаминаторы - глагол "ахуеть", за что им, конечно, честь и хвала :), но выкопано с мели, а не из глубины.

И Бобруйска это касается: дальше Пелевина религия, наверное, заглянуть не позволяет.

Комична в возражении "когда всем известно, что...", даже не его безапелляционность, а то, что говорится это в ответ на осторожное "возможный источник".

Занятен также поиск лидеров броуновского движения, "первыми" сказавших волшебное слово из трех букв. Борьба за справедливость в форме установления авторства, приоритета есть как раз свидетельство не обычной "коммуникации", а вполне литературной интенции, артистизма всего "движения".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 12:24 (ссылка)
:)

Возражение принимается. Пожалуй, "всем известно, что" - это некоторый перебор, согласен.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dixi@lj
2005-09-29 13:52 (ссылка)
"всем известно, что" - это, конечно, была гипербола.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 15:57 (ссылка)
В скетче "дайте две" было не рефреном, а довольно проходной фразой, там то две, то пять, то три, - в анекдоте же "охуеть, дайте две" это кульминационная, катарсическая часть, следовательно - центральная. Да и вряд ли кто из практикующих эрратизмы помнит короткоживущие скетчи семидесятых, в то время как у анекдотов жизнь значительно длиннее.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

проходная фраза
[info]gasan@lj
2005-09-26 16:46 (ссылка)
в данном случае и есть рефрен - "дайте больше одной".

Я и не подозреваю "практикующих эрратизмы" в том, что те осознанно помнят скетчи семидесятых - они разлиты в языке, хотят этого его носители или нет.
А прослеживать возможный источник словоупотребления можно на разную глубину.
Здесь - то же, что и с Бобруйском: короткая память останавливается на Пелевине; кто понимает круг чтения Пелевина, доходит до Ильфа и Петрова;
кто идет дальше, находит какую-нибудь потешную газетную заметку 1910-х годов.

Скетч, часто построенный как инсценировка анекдота или обыгрывание его ударного фрагмента, сохраняется в том же изустном режиме, что и - в досетевую эпоху - анекдот. Если располагаете конкретными данными по сравнительной живучести, скажем, райкинских скетчей 60-70-х и анекдотов, привязанных к конкретным событиям тех лет, с величайшей благодарностью принял бы к сведению: у меня семинар о мемуарной литературе всегда начинается с такой игры - "что и как помнит человек веб- и смс-эпохи".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 16:59 (ссылка)
Таких данных у меня нет, зато я нашёл текст того самого скетча "На складе" (http://www.jvanetsky.ru/data/text/t7/na_sklade/) (если только мы оба имеем в виду один и тот же текст) авторства Жванецкого. Легко убедиться, что хотя там не единожды встречается "две", но вообще нет, как это ни странно, никакого "дайте".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

отлично!
[info]gasan@lj
2005-09-26 17:39 (ссылка)
Спасибо! Это как раз то, что я имел в виду.
"Дайте" и не нужны - в известной мне старой версии вообще говорилось "заверните две".
Тут интересно другое: скетч держится, как видно, на климаксе - стремянке, простейшем риторическом приеме, требующем, однако, некоторой протяженности, на которую у чистого анекдота не хватит дыхания.
Но в памяти носителя языка (а я всего раз или два слышал это в Москве в исполнении Ильченко и Карцева лет 25 назад) зацепилась буквально одна ступенька - счастливая ненасытность совчела, дорвавшегося до базы и знающего только "(дайте) две".
Стоит и Зощенко вспомнить: "Один гражданин в трех шайках моется. В одной сидит, в другой башку мылит, а третью рукой придерживает, чтоб не сперли". Читано уже сколько? - да чуть ли не сорок лет назад. И всплывает в памяти ровно в тот момент, когда нужно.
Жаль, нет под рукой книги Штурман и Тиктина "СССР в зеркале политического анекдота" - там эта штука про Буденного вполне может сидеть.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 17:45 (ссылка)
Скетч, согласен, был сконструирован достаточно просто.

Но согласитесь, фраза "охуеть, дайте две" вряд ли могла родиться из его праха.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

именно, что из его праха!
[info]gasan@lj
2005-09-26 17:51 (ссылка)
"Охуеть" - это просто взнос 2000-х к "заверните две" 1970-х.
Перелицевали и посолили - продукт готов.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 17:59 (ссылка)
Да нет там никакого "заверните", точно так же как и нет никакого "дайте".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gasan@lj
2005-09-26 18:40 (ссылка)
У Жванецкого нет, а в анекдоте есть, устроены они по одной схеме, просто скетч растягивает сюжет на всю лестницу, а анекдоту достаточно одного поворота.

Повторяю еще раз: я не настаиваю на том, что перелицовка анекдота про кису и с.м.б., входящая в сверх-текст "падоночьего" языка, осознается как таковая, но она не перестает от этого быть перелицовкой старого анекдота, очень возможно, связанного, как вы и сами это увидели, со скетчем Жванецкого.

Носитель языка и тащит за собой этот культурный продукт в чуть-чуть перебродившем виде и уже воспринимает его как клише, пусть и с пририсованным "ахуеть". Эта клишированность и заставляет задавать вопросы об источниках.

Я вовсе не стремлюсь уговаривать вас заниматься такими поисками :)).
Мне самому интересно наблюдать, сколько эмоций вызывают у местных авторитетов довольно невинные попытки установить генеалогию некоторых эрративов.

В случае с кисой-героем этот эрратив даже двойной - вербально-изобразительный. :)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 18:51 (ссылка)
Да, конечно. Только с пририсованным "ахуеть, дайте". Там и другие числительные были: три, пять, семь, сто пятьдесят, мало ли.

Но не спора ради, а исключительно истины для, давайте признаем, что Карцев и Ильченко (а точнее, Жванецкий) имели к рождению выражения "ахуеть, дайте две" очень и очень отдалённое отношение.

Более забавно наблюдать вернувшуюся через другую дверь кису..

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 16:14 (ссылка)
Не помню такого..

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 10:25 (ссылка)
Верно, ценное дополнение.

(Ответить) (Уровень выше)

Привет эрратистам!
[info]gasan@lj
2005-09-26 10:13 (ссылка)
Большущее спасибо за внимательное и требовательное чтение.
Это не первый, но самый подробный и доброжелательный комментарий к моему "препринту", как раз и вывешенному не с претензией на окончательность, а с целью сбора авторитетной критики. Ее собралось у меня так много, что даже для краткого ответа понадобится много времени.

Здесь только одно замечание, касающееся первого возражения -об "антисемитском дискурсе". Большинство моих критиков думает, что назвать выражение принадлежащим к "антисемитскому дискурсу" равносильно приписыванию этому выражению "антисемитского значения". Я получил несколько писем от лже-юзеров, считающих себя обиженными "падонками" и утверждающих, что "у них не может быть антисемитского дискурса, потому что они евреи". Вспоминается старый анекдот о "сотом еврее".

Итак, что такое "антисемитский дискурс" и почему "газенвагены" вписываются в него? Слова "кошерный", "пейсатель", "жыд" и им подобные могут появляться в не антисемитской речи не антисемитов, в очень даже филосемитских или нейтральных высказываниях. Но это не отменяет их происхождения и дискурсивной роли - иронического сигнала, подтекстной отсылки к тому воздуху, который надышала история.

В еврейской традиции "кошерное" относится всегда и только к еде, "пейсы" - внешний признак ортодоксального еврея, а "жид" - не польский, а русский - безусловно бранное и уничижительное описание. Смешанные и взболтанные в одном флаконе они образуют "основной словарный фонд" антисемитского дискурса, откуда их и забрали творцы и носители "падоночьего" сленга.

С этой точки зрения, филосемитского дискурса просто не существует в природе.

Как уже было сказано, детальный разбор исправлений и замечаний - впереди.
Пока большая часть комментариев касается лишь словарного приложения к статье, но большинство успело усвоить ключевую "эрратическую" терминологию, и это отрадно. Еще раз - спасибо за внимание!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 10:44 (ссылка)
Вынужден внести некоторую ясность.

"Кошерный" далеко не всегда относится к еде, а дословный перевод означает "пригодный", "походящий". Достаточно упомянуть распространённое в современном иврите "хедер кошер" - спортзал, качалка, т.е. место, позволяющее держать себя в форме. И хотя в большинстве случаев эпитет "кошерный" действительно относится к еде, его употребление в качестве положительной оценки по отношению к другим понятиям с точки зрения современного языка совершенно легитимно и не может считаться агнонимом. Более того, ограничивать употребление слова "кошерный" только едой было бы подходом архаичным и искусственно суженным: только в глухой диаспоре, не будучи знакомым с языком и традицией, можно себе позволить относить слово "кошерный" исключительно к еде.

Что же касается антисемитского дискурса, то поскольку он, как выяснилось, не имеет в данном контексте антисемитской нагрузки, точнее будет определить его как еврейский или подобрать ему другое подходящее определение. Труды Юдика Шермана и Бобы Рабиновича требуют свежего оригинального подхода к их изучению, возможно даже разработку дополнительного терминологического аппарата.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

привет из глухой диаспоры
[info]gasan@lj
2005-09-26 11:15 (ссылка)
Увы, увы! Мне не совсем понятен пафос отрицания "глухой диаспоры", на которой много столетий произрастала еврейская культура в разных странах и на разных континентах. Да, носители этой традиции сказали бы вам, что "кошерное" в религиозном смысле касается только еды, а в "переносном" смысле о религии говорить не принято. И реальность русского языка "падонков" и "удавов" несколько теснее связана с "глухой" диаспорой, чем со "звонким" Израилем. Или я не расслышал, и имелась в виду - глухота как сестра немоты? :))

Мы говорим не об особенностях употребления ивритских или ивритско-русских слов в Израиле, что само по себе заслуживает отдельного разговора, а о том поле, с которого в словарь эрративов собраны
"жыд", "кошерный", "пейсатель" и т.п. Расширение значения слова "кошерный" интересно: немцы, как и русские, вставляют его сегодня куда попало. В русский язык "кошерный" пришел не столько из израильского спортзала, сколько из истории евреев в России. То, как сейчас эти нити переплетаются, очень интересно, но их окраска по-прежнему определяется историческим полем, поэтому называть место, откуда пришли "жыды", "пейсатели" и "газенвагены", "еврейским" дискурсом, оснований не вижу.

К сожалению, вынужден прервать нашу беседу: на день-два ухожу в офф-лайн.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 11:35 (ссылка)
Никакого отрицания. Понятие "глухая диаспора" я использую без отрицательной коннотации и только в том смысле, что там, в силу удалённости от центров еврейской культуры могут воспринимать понятие "кошерный" только по отношению к еде. Изначально, в лексическом плане, повторяю, это относится ко всему и означает "пригодный". Другие, помимо пищевого, лексические значения просто редуцируются со временем и по мере удаления от центров еврейской жизни (сегодня - от Израиля, но ещё каких-нибудь сто лет назад в евресйком местечке вполне можно было употребить "кошерный" не в отношении еды).

Поэтому отмеченное Вами современное расширение смыслов слова "кошерный" особенно примечательно: его можно считать восстановлением утраченных смыслов, а не созданием новых.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sima_korets@lj
2005-09-29 18:37 (ссылка)
Тут неточность. Хедер кошер все-таки к кошерности не имеет отношения. Так же как способный ребенок к вымоченому и высоленому мясу. Хотя кошерныой может быть не только еда, это правда.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-29 18:43 (ссылка)
Кошер он и есть кошер.

Хедер кошер - не просто однокоренное с кашрутом понятие, но и односмысловое.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sima_korets@lj
2005-09-29 18:46 (ссылка)
Я не могу обосновать свою точку зрения, но мне кажется, что Вы ошибаетесь.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-29 18:53 (ссылка)
Странная позиция.

А мне кажется, что нет.

Хедер кошер - это место, которое позволяет поддержать себя в форме, быть пригодным, кошерным.

Что здесь кажется Вам нелогичным? У Вас есть альтернативное этимологическое объяснение?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sima_korets@lj
2005-09-29 19:12 (ссылка)
"Кошер" - это разрешенный. Кошер гуфани - не знаю, какого происхождения, но мне кажется, что это разные значения одного слова. Есть такие слова во всех языках. Точнее объяснить сейчас не могу, но завтра пожалуй выясню.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-29 19:27 (ссылка)
Кошер - это не "разрешённый". Это "пригодный", "подходящий".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sima_korets@lj
2005-09-30 01:52 (ссылка)
Это Вы про кошер гуфани. И если насчет иврита я не могу быть экспертом, то по поводу значения слова "кошерность" в смысле еды и всего остального, как это обычно употребляется, можете на меня положиться. Впрочем, сегодня проконсультируюсь со знающими людьми.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pe3yc@lj
2005-09-27 11:54 (ссылка)
Вот ещё дополнительные материалы:

http://old.russ.ru//culture/network/20050523.html

http://www.livejournal.com/users/vladimirovich/198599.html

Весьма продуктивно, не правда ли?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

спасибо
[info]gasan@lj
2005-09-27 13:02 (ссылка)
Первый текст у меня уже есть, за второй спасибо: обратил внимание на вариант "заверните".
Занятно, что собеседники не обращают внимания на анахронизм исторического реквизита в анекдоте о кисе-СМБ, возводящий его к 60-м гг. (время появления первых "Художественных салонов"), если не в еще более мохнатую древность с вышитыми портретами вождей.
В начале семестра попробую проверить зрительную память студентов, школьниками живших в России и окрестностях, - покажу Буденного, Ворошилова, Орджоникидзе и Микояна.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dimrub@lj
2005-09-26 10:40 (ссылка)
ОД2! В том смысле, что я не знал, что Никадубровская вернулась к Брэду. Интересно было бы узнать - почему.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]avva@lj
2005-09-26 10:42 (ссылка)
Она автотранслирует, а не вернулась.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dimrub@lj
2005-09-26 10:44 (ссылка)
А... Мне казалось, что у нее было на эту тему сообщение в юзеринфо, а сейчас нет. Ну вот, как все просто оказалось.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ilyad@lj
2005-09-26 11:08 (ссылка)
Первым ресурсом, активно использовавшим эрратический сленг, стал fuck.ru, причем там под него уже была подведена определённая идеологическая база. Не имеющая ничего общего с блокировкой апелляции к личной грамотности.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-26 11:12 (ссылка)
Не уверен. Я сам не единожды встречал элементы эрратизма в сети ещё до возникновения ресурса fuck.ru

Другое дело, что с fuck.ru началось системное и упорядоченное внедрение этих эрратизмов.

(Ответить) (Уровень выше)

Прелестно!
[info]semen_serpent@lj
2005-09-26 13:14 (ссылка)

(Ответить)


[info]ssr@lj
2005-09-27 11:24 (ссылка)
И снова, если я правильно рассмотрел здешние дискуссии, можно констатировать, что фундаментальные исследователи почти ничего не сказали о ФИДО, где, в общем-то, основная прото-часть изучаемой лексики и зародилась, дав толчок развитию всего остального.

Между тем, наиболее компетентным исследованием "корней" уже не первый месяц считается этот текст: http://old.russ.ru//culture/network/20050523.html

Опять же, неприятно удивляет отсутствие в большинстве исследований упоминаний роли Лёхи Андреева и его сподвижников, развивших первые "контркультурные" уже интернет-проекты (тогда Интернет плотно пересекался с ФИДО), уже не первой и не второй и не третьей свежести клоном которых является пресловутый Удафф, который исследователями тут и там охотно упоминается.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pe3yc@lj
2005-09-27 11:40 (ссылка)
Ай хороший какой материал.

А незамеченным весь этот материал остаётся именно потому, что ФИДО всё-таки было относительно малочисленным (но, безусловно, влиятельным) сообществом, а его архивы и сейчас остаются плохо доступными.

(Ответить) (Уровень выше)