Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2014-03-15 17:06:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
А нічого, якщо я перейду тут цілком на українську мову? Мені - тренінґ, і вам теж щось на кшталт лікнепу.


(Добавить комментарий)


[info]katia
2014-03-15 19:09 (ссылка)
>кшталт

ну и словечки у вас на мове

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kloulrmo
2014-03-15 20:09 (ссылка)
Нормальный полянизм. А вот разодранный предлог таки слегка коробит.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2014-03-15 23:09 (ссылка)
Ні, окремо.
Див. https://www.google.ee/search?q=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%BA%D1%88%D0%B0%D1%82%D0%BB%D1%82%22+%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BE+%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%BC&ie=utf-8&oe=utf-8&rls=org.mozilla:ru:official&client=firefox-a&channel=sb&gws_rd=cr&ei=X6UkU_D2OOWN4gSF4IDgDg#channel=sb&q=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%BA%D1%88%D0%B0%D0%BB%D1%82%22+&rls=org.mozilla:ru:official

(Ответить) (Уровень выше)


[info]r_l
2014-03-15 23:10 (ссылка)
Пор. gestalt.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Причудливы заимствования из мовы дойчев
[info]kloulrmo
2014-03-16 00:04 (ссылка)
Кстати, а жаргонный глагол "шпарить" образовался от немецкого "spazieren" или как-то по-другому?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Причудливы заимствования из мовы дойчев
[info]r_l
2014-03-16 00:10 (ссылка)
Ну ні, spazieren семантично далеко.
У якому значенні? Якщо "балакати", то може від sprach*, але гадаю, що вергідніш - як метафора від "швидко біжати", яке може бути у свою чергу метонімичним еліпсисом ("бігти, як ошпарений"). А може й не бути!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Причудливы заимствования из мовы дойчев
[info]kloulrmo
2014-03-16 00:20 (ссылка)
В значении "иду", "гуляю".
"Шпарю по прошпекту с фраером столичным"
"Ветер в харю, а я шпарю"

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tiphareth
2014-03-15 19:17 (ссылка)
будемо використовувати гугл-перекладач

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]huzhepidarasa.livejournal.com
2014-03-15 21:37 (ссылка)
ґуґель

(Ответить) (Уровень выше)


[info]malpa.livejournal.com
2014-03-15 19:19 (ссылка)
добре, добре

(Ответить)


[info]boringclicks
2014-03-15 19:32 (ссылка)
Уже решили, как распорядиться неизбежным успехом?

ukrlang4success

(Ответить)


[info]steinkrauz
2014-03-15 19:37 (ссылка)
Pofig. Tî layno, a mî ņe sluhaem fekaļîh porad.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kloulrmo
2014-03-15 20:12 (ссылка)
Укрофобица?
Кстати, а наверняка же существует в укрмове более аутентичная латиница, накшталт тарлатки.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]steinkrauz
2014-03-15 20:28 (ссылка)
Rusofobica že. Dļa ukrainskogo varianta nado kak m̧inimum rešiţ problemu s različeniem Г i Ґ, a takže kak oboznačaţ ї, pisaţ eyo kak yi, IMHO, neverno.

Latinskie alfavitî dļa ukrainskogo bîli v Avstrii, no, pohože, neudobnîe, ibo o vozvrate k ņim ņikto ņe vspom̧inal.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]huzhepidarasa.livejournal.com
2014-03-15 21:38 (ссылка)
Кириллический алфавит — не монополия русских.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]steinkrauz
2014-03-15 21:51 (ссылка)
Spasibo, Kapitan Očev̧idnosţ!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]r_l
2014-03-15 22:25 (ссылка)
Геть, дуро.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]steinkrauz
2014-03-15 22:33 (ссылка)
Otož.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]azangru.livejournal.com
2014-03-15 20:58 (ссылка)
Better switch over to the tongue of Angles. Much easier to read :-)

(Ответить)


[info]prool
2014-03-15 21:12 (ссылка)
"Яка розумная тому альтернатива?"

(Ответить)


[info]huzhepidarasa.livejournal.com
2014-03-15 21:32 (ссылка)
тренінг (одер ґ, абер варшайнлих г)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2014-03-15 22:27 (ссылка)
Так, дякую, я вже помітив і навіть поправив відразу у ФБ з мобіли. А тут нехай залишається як було.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]geish_a
2014-03-15 23:36 (ссылка)
а якi там правила з цими г? Вони з'явилися вже пiсля моєї школи, чи навiть пiсля мого від'їзду. Я знаю, що ґусь i ще пара слiв.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2014-03-16 00:04 (ссылка)
Там нема правил ніяких. Я пишу послідовно ґ у запозиченнях, де було g, й г - де h.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]geish_a
2014-03-16 01:04 (ссылка)
Так а як знати, що тренинг з г чи з ґ?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]huzhepidarasa.livejournal.com
2014-03-16 02:21 (ссылка)
Літеру g передаємо буквою ґ у не засвоєних українською мовою іншомовних словах
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D2%90

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]geish_a
2014-03-16 02:51 (ссылка)
Я так и думала. Но Романа же поправили выше.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]r_l
2014-03-16 02:26 (ссылка)
Бо traininG. Хоча, звичайно, інгові форми не мають ніякого "г". Але скоріш вони не мають ґ, ніж г.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]geish_a
2014-03-16 02:50 (ссылка)
Ну я так и поняла бы, но тебя же выше поправили.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]r_l
2014-03-16 00:05 (ссылка)
Ґуся не було, були ґринджоли й ще щось таке.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]geish_a
2014-03-16 01:03 (ссылка)
Чомусь про гуся запам'ятала.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]cold-n-sour.livejournal.com
2014-03-16 04:14 (ссылка)
Ґудзик

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2014-03-16 04:17 (ссылка)
Ґанок

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]double_agent
2014-03-16 09:22 (ссылка)
Ну так произносится же по-разному

(Ответить) (Уровень выше)


[info]urphin_jews
2014-03-15 21:37 (ссылка)
це гарно! збс!

(Ответить)


[info]curlysue
2014-03-15 21:40 (ссылка)
А можно будет спрашивать, если что-то будет непонятно и гугл окажется бессильным, например?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2014-03-16 04:41 (ссылка)
Натурально.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]alex_moma
2014-03-15 22:26 (ссылка)
гарно це

(Ответить)


[info]geish_a
2014-03-16 01:05 (ссылка)
Не захоплюйся (?) полонизмами i буде норм.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2014-03-16 04:42 (ссылка)
Я не захоплююся. Де я захопився?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]geish_a
2014-03-16 10:26 (ссылка)
Ну, "кшталт лікнепу" - це вже занадто. А що занадто, то кепсько.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2014-03-16 11:30 (ссылка)
"на кшталт" - це якщо полонізм, то дуже старий, завжди було у словниках і книгах.
Лікнеп - російською "ликбез", аж ніяк не полонізм.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]geish_a
2014-03-16 11:36 (ссылка)
Я кшталт нiколи не чула.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yanek.livejournal.com
2014-03-16 14:50 (ссылка)
Я теж не чув, але схоже для Полтавщини часів основоположника Котляревського воно було звичним.

http://sum.in.ua/s/kshtalt

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yanek.livejournal.com
2014-03-16 14:52 (ссылка)
Ще можна спитати про це питання тут - http://ua-etymology.livejournal.com/

(Ответить) (Уровень выше)


[info]geish_a
2014-03-16 11:39 (ссылка)
з незвички звучить дивно :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]geish_a
2014-03-16 11:40 (ссылка)
а чому "лiкнеп", не "лiкбез"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2014-03-16 11:43 (ссылка)
Тому що українською це "неписьменність". І таке слово є у словниках й у меня в голові!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]geish_a
2014-03-16 11:48 (ссылка)
гугл каже "безграмотнiсть". Я багато чого не пам'ятаю, тому i питаю. 20 рокiв ноль мови. А до того я навiть у школi не вивчала її.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]yanek.livejournal.com
2014-03-16 14:45 (ссылка)
Цікаво. Я б радив перейти на читання виключно українських новин.
Як не дивно, допомагає навіть краще ніж практика.

(Ответить)