Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Misha Verbitsky ([info]tiphareth)
@ 2012-06-19 11:04:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение: sick
Музыка:Ianva - Disobbedisco!
Entry tags:putin, smeshnoe

Писатель Эдуард Багиров
А это я даже никак комментировать не буду, просто
поставлю ссылку

Писатель Эдуард Багиров, зимой этого года бывший

доверенным лицом кандидата в президенты Владимира Путина,
предложил застрелить журналистку радиостанции "Эхо Москвы"
Юлию Латынину.

Багиров, кстати, неплохо сечет коньюнктуру.
Полпредом президента его, может, и не назначат,
но место в правительственой комиссии он себе
сделал, да.

Сейчас так принято.

Привет



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]alamar
2012-06-20 13:06 (ссылка)
Каледин, иди нахуй.

Я вот книжек не читал (с), а сериал смотрю в оригинале.

Но в русскоязычной дискуссии называю его "Игрой Престолов", разумеется.
А как? "Game of Thrones" писать? "Я пафосный идиот, выучивший три слова по-английски и вставляющий их в любую беседу" - вот как это выглядит.

"Игра тронов"? "Стул, то есть трон, был?" (с) Лев Кассиль

То ли ты не любишь русский язык, то ли ты просто неумный.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kaledin
2012-06-20 18:10 (ссылка)
>То ли ты не любишь русский язык

Это от любителя макса-фрая, да-да.

Если что-то нельзя адекватно перевести, нахуй надо его вообще переводить?

Но да, я понимаю, вы же любите русский язык. Две твердыни, фродо упал на спину и тут же перевернулся навзничь.

Русский язык.

Ура.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alamar
2012-06-20 18:34 (ссылка)
Ничего нельзя перевести адекватно, но все понимают - что "Lord of the Rings" - это "Властелин Колец", а не "Хозяин рингов".

Ты предлагаешь всем писать на суржике. На волапюке.
Все и так пишут на суржике, и говорят на нём же.
То есть, ты продвигаешь подход столь же распространённый, сколько быдлятский.
Я в саратове видел на стенах надписи копотью такого плана:
DOSUG
24 56 78

Нет ничего гаже, чем слово "досуг" в значении "блядки", написанном латиницей на стене, но идеологическая вставка в текст названий произведений (торговых марок?) на английском - сравнивается.

Прям вот представляю, как быдловыродки думают - "Надо это, написать досуг по-английски! Солидней так, клиент пойдёт!"

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kaledin
2012-06-20 18:13 (ссылка)
>вот как это выглядит.

Среди тех, кто (а) английского не знает, и (б) имеет по этому поводу комплексы.

Ну да, я понимаю, что здешние юноши обдумывающие житье таковы процентов на 146 (you included). Но не ебет же.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alamar
2012-06-20 18:29 (ссылка)
Вот нихуя. Когда человек говорит "вам послайсить или одним писом" - то это отвратительно звучит. Безграмотно.
Ещё можно понять, если это технические термины, хотя тоже надо бороться.

Когда человек вставляет на письме английские названия при наличии общепринятого русского эквивалента, без причины - эффект тот же.

Каледин, 2012-й на дворе, знание английского языка - не то, на чём блядь можно строить свою самооценку. Опоздал лет на десять.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kaledin
2012-06-20 22:45 (ссылка)
>не то, на чём блядь можно строить свою самооценку

Вот и я о том. Но казалось бы -- а вот полно ж дебилов, ты в первую очередь.

А еще бывает на незнании строят.

Я-то блядь здесь причем???

Я простую и очевидную вещь говорю: русские переводы англофантастики во-первых ужасны, с точки зрения русского языка прежде всего, во-вторых не имеют никакого отношения к оригиналу (а исключения если и были, то 40 лет назад). Это что, высшая математика что ли блядь? нет? так какого хуя всплывают все эти замечательные пиписькомеряния и прочее -- нельзя просто прочитать то что написано, буквально, и принять к сведению?

Впрочем, кому я, о чем я.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alamar
2012-06-21 12:39 (ссылка)
Cool story, bro.

Какое это отношение имеет к переводу/непереводу названий в тексте на русском языке?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kaledin
2012-06-21 17:04 (ссылка)
Любителю макса-фрая этого не понять. Особенно если он пафосный мудак.

Иди дальше, составляй списки.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alamar
2012-06-21 17:20 (ссылка)
Макс-фрай, кстати, действительно написан не на суржике. Там нет кавычек с латиницей и слайса целым писом. Так что, несомненно, непонятно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kaledin
2012-06-21 17:50 (ссылка)
У тебя серьезные проблемы с русским языком -- ты его не чувствуешь вообще.

Поскольку ты, с одной стороны, все время упоминаешь суржик и с другой стороны, на голубом глазу пытаешься здесь, на LJR, гордиться тем, что ПРОЧИТАЛ КНИГУ, на ум приходит травматический детский опыт, небыдло, что-то из этой степи.

Но судя по самодовольнону тону, обьяснить тебе что-либо все равно нереально. Ну ок.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alamar
2012-06-21 18:34 (ссылка)
Гордиться? Что прочитал книгу?

Привет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kaledin
2012-06-21 19:48 (ссылка)
Дорогой, а это что? это как-то по-другому называется?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alamar
2012-06-21 20:07 (ссылка)
Если человек не читает книг, то он имеет шанс человеком быть перестать.

А если человек книги читает, это штатная ситуация и предметов для гордости тут нет.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -