Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2005-05-30 23:07:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Штрих к портрету
Ангелы Меркель, вероятного будущего канцлера Германии: бывшая жительница ГДР, она хорошо говорит по-русски и школьницей как-то заняла первое место на конкурсе по русскому языку, получив в награду возможность поехать в Горький.
http://www.inosmi.ru/translation/219958.html


(Добавить комментарий)


[info]a_konst@lj
2005-05-30 18:15 (ссылка)
занятно. Но эти правозащитники, в отличии (?) от "застойных", не в ладах с русским языком:
Больших изменений я не жду. Но уже и маленькие были бы крайне важны

"крайне важны" - это значит "важнее некуда". То есть маленькие изменения ему важнее всего.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2005-05-30 18:20 (ссылка)
Переводы на этом сайте ниже всякой критики. Отчасти это объясняется тем, что материал выкладывается с листа, но - это, конечно, их не извиняет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Reply to your comment...
[info]a_konst@lj
2005-05-30 18:22 (ссылка)
странно. это слова русского правозащитника. По идее эта цитата не должна быть переводом.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Reply to your comment...
[info]vadim_i_z@lj
2005-05-30 18:25 (ссылка)
Теперь понял, к кому претензия :-)
Нет, это перевод статьи из немецкого "Фокуса", и слова Ковалева приводятся, конечно, в обратном переводе на русский.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Reply to your comment...
[info]vadim_i_z@lj
2005-05-30 18:27 (ссылка)
Забыл добавить: из сегодняшнего "Фокуса". Так что с фонограммой интервью Ковалева явно не сверяли.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Reply to your comment...
[info]sonte@lj
2005-05-30 18:53 (ссылка)
Именно здесь для фантазии переводчика практически нет места: Große Veränderungen erwarte ich nicht. Aber schon kleine wären enorm wichtig. (http://focus.msn.de/hps/fol/newsausgabe/newsausgabe.htm?id=14987)

Ваше замечание мне представляется совершенно безосновательным: обычная усилительная конструкция, подчёркивается, что любые изменения очень (чрезвычайно, крайне, невероятно) важны. Или "смертельно голоден" - это обязательно последняя стадия истощения?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Reply to your comment...
[info]a_konst@lj
2005-05-30 18:56 (ссылка)
Все-таки синонимы в русском (как и любом другом) языке имеют не тождественный смысл, и подобное размывание ("очень"="весьма"="крайне") мне сильно не нравится.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Reply to your comment...
[info]sonte@lj
2005-05-30 19:15 (ссылка)
Однако ж слово "крайне" в русском языке подразумевает "превосходную степень" крайне редко (и уж ни в коем случае не всегда), поэтому исходное замечание по-прежнему считаю ошибочным.

(Ответить) (Уровень выше)

Вранье, однако:))
[info]snake_elena@lj
2005-05-30 19:03 (ссылка)
Не могла она поехать в Горький, ибо в те времена Горький был наглухо закрытым городом, и иностранцы в него категорически не допущалис, даже гениальные дети из ГДР, получившие первые места на конкурсах. Я знаю, что говорю, ибо в этом самом Горьком пять лет отучилась и еще несколько после института прожила:)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Вранье, однако:))
[info]dgri@lj
2005-05-30 19:46 (ссылка)
Я тоже об этом подумал. Сахарова ведь не случайно сослали именно в такой город, где ему было довольно затруднительно общаться с иностранными корреспондентами.
Может, её премировали путёвкой не в Нижний Новгород, а в Верхний? :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вранье, однако:))
[info]snake_elena@lj
2005-05-30 20:10 (ссылка)
Ну, если только в Верхний:))) Или в Средний:)))
А Нижнего Новгорода тогда, увы, не было на карте нашей могучей и необъятной, хотя в самом городе дух его сохранялся довольно бережно. И город был очень красивым, особенно Откос и Стрелка. А может, это во мне ностальгия поет?:)))
А Сахаров жил во вторых Щербинках (микрорайон такой), если память мне не изменяет. Даже дом помню - панельная пятиэтажка, серенькая такая. И не затруднительно ему было с иностранными корреспондентами общаться, а попросту невозможно, ибо их там не было как класса:)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вранье, однако:))
[info]dgri@lj
2005-05-31 06:39 (ссылка)
Отож.
Днепропетровск, кстати, тоже был закрыт для иностранцев, и когда "Днепр" брал медали чемпионата СССР и играл в еврокубках, "домашние" международные матчи он проводил не в Днепропетровске, а в Кривом Роге -- под тем предлогом, что освещённость на днепропетровском стадионе на сколько-то люксов не дотягивает до минимальных требований УЕФА, или что-то в этом роде.

А перепутать Великий Новгород с Горьким -- это могло быть запросто. Журналист услышал, что девочка ездила в Новгород, в памяти всплыло что-то смутное про переименование "Новгород-Горький" -- и пожалуйте. По типу "Ломоносов был еврей, потому что его настоящая фамилия -- Ораниенбаум".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вранье, однако:))
[info]vadim_i_z@lj
2005-05-31 06:50 (ссылка)
Могли еще перепутать Горький с Горками - подмосковными или могилевскими. Такую ситуации мы, кажется, когда-то обсуждали в ru.spelling.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вранье, однако:))
[info]dgri@lj
2005-05-31 07:19 (ссылка)
Gorky -- это да.
Хотя история о гэдээровской школьнице, которую премировали поездкой в ленинские Горки, звучит до крайности маразматически :-)).

(Вспоминая анекдот о конкурсе политических анекдотов, посвящённом 100-летию со дня рождения В.И.Ленина, в котором главными призами служили путёвки на 5, 10 и 15 лет в ленинские места Сибири, а Гран-при -- встреча с юбиляром).

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Вранье, однако:))
[info]snake_elena@lj
2005-05-31 13:23 (ссылка)
А вот это, кстати, вполне реально!

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Вранье, однако:))
[info]vadim_i_z@lj
2005-05-31 09:34 (ссылка)
А с какого года Горький стал закрытым городом? Меркель сейчас под 60, стало быть, школьницев она была в начале шестидесятых. Что тогда было с секретностью города?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вранье, однако:))
[info]snake_elena@lj
2005-05-31 13:22 (ссылка)
Ну, понятное дело, за давностью лет стопроцентной точности я не дам (да и не знаю, если уж на то пошло), но уже в пятидесятых Горький был городом закрытым. Как бы не с военных времен.
Забавно, я вот сейчас задумалась и поняла, что никогда не знала, а почему он, собственно, был закрытым. Вряд ли кто-нибудь знал точно, может, только местные жители, да и то не все. Заводов там было полно, но который (е?) из них были военно-секретными, Бог их знает. Я и не интересовалась никогда. Закрытый - и закрытый. Я в Инязе училась, нас это убивало, потому что иностранцев-то в городе не было никогда и никаких, не с кем было язык усовершенствовать. Однажды, помню, привезли к нам в институт группу англичанцев, так их так охраняли, что мама дорогая. Шаг вправо, шаг влево - побег, прыжок - провокация. Привезли в закрытом автобусе с тонированными стеклами (редкость тогда невиданная!) и увезли так же. Студентов пообщаться с ними пригласили только самых-самых-пресамых. Страшное дело!
Еще под Горьким был (а, может, и сейчас есть?) Арзамас-16, тоже страшно секретный городок. В него не то что иностранцев, наших без спецпропусков не пускали. девочка у нас одна училась на курсе из Арзамаса-16, так спрашивать, что там такое таинственное, было совершенно бесполезно. Она делала большие глаза и тут же меняла тему. А сейчас я думаю - может, она и не знала?
Не знаю, насколько я оказалась полезной:))) Скорее - бес-

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вранье, однако:))
[info]vadim_i_z@lj
2005-05-31 15:26 (ссылка)
Потом я вспомнил еще и про Фестиваль молодежи и студентов. Конец пятидесятых, время подходит. Под этим соусом вполне могли быть сделаны и послабления в режиме.
Впрочем, это всё домыслы! Приедет Меркель, надо спросить у нее...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вранье, однако:))
[info]snake_elena@lj
2005-05-31 17:32 (ссылка)
Ну, только если у нее спросить, действительно:))) Очень я сомневаюсь насчет послаблений в режиме. Уж если там имелось нечто секретное, то никто ничего послаблять бы не стал. Вспомните-ка как следует! Тем более, что и без Горького было что в Союзе показать:)))
Нет, вряд ли, вряд ли...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kleo@lj
2005-05-30 19:11 (ссылка)
Прошу прощения - неадекват.
Не сама Меркель, она-то очень даже, - эта статья неадекват. Всё перепутано, бессмысленная каша.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2005-05-31 06:41 (ссылка)
Статья плохая. Но цитату я поместил к тому, что на высших должностях уже как минимум в трех крупнейших странах мира есть или будут политики, имеющие представление о русском языке. Любопытная тенденция. Особенно при падении роли России в решении мировых проблем.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dgri@lj
2005-05-31 07:23 (ссылка)
А кого ещё ты имеешь в виду?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2005-05-31 07:29 (ссылка)
Не Ющенко и Лукашенко, конечно! Кондолизу Райс и Жака Ширака, который переводил же Онегина, пусть и в молодости!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kleo@lj
2005-05-31 09:06 (ссылка)
Что они знают русский, это хорошо.
Падение влияния России в мире - явление временное; когда оно вернется в норму, вот тут-то новым лидерам и пригодится знание русского языка.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]cema@lj
2005-05-31 20:17 (ссылка)
После разрушения Австро-Венгрии результаты труда её бывших граждан по-прежнему были доступны всем желающим. (Про язык в данном случае сказать нечего: ну, немецкий. Но всякие науки и прочие искусства вполне.)

(Ответить) (Уровень выше)