|
[Nov. 9th, 2005|12:53 am] |
Не спится ни фига. Хожу по квартире, распеваю "Как-то летом на рассвете Заглянул в соседний сад, Там смуглянка-мусульманка Собирает автомат.... Флаг зеленый, АКМ твой нарезной Я влюбленый и смущенный пред тобой..."
Интересно, как там сегодня. В идеале – сейчас должны уменьшиться (но только не совсем исчезнуть) уличные акции прямого действия и многократно активизироваться забастовочная борьба. Это будет адекватным ответом. Хуже, если и уличное и забастовочное движения останутся на прежнем уровне. Значит, ситуация рано или поздно переломится в реакцию.
Прочла удивительное в книжке Босенко «Воспитать воспитателя» - это по педагогике книжка, если кто не знает. «Например, автомат Калашникова не мог бы возникнуть во времена Александра Македонского. Вместе с тем он, пожалуй, не мог и не возникнуть тогда, когда он появился. Весь комплекс его боевых характеристик был исторически востребован саморазвитием объективной необходимости. Он не просто технически совершенное стреляющее устройство, стрелковое оружие (кстати, которое получило звание лучшего оружия ХХ века), это оружие национально-освободительной борьбы народов от колониальной зависимости (вот откуда идет социальный заказ на изобретение орудия развала колониализма). Это не просто технически совершенное орудие, а социально-революционное оружие победы, недаром его изображение вошло в содержание гербов ряда стран (Мозамбик и др.), освободившихся от колониальной зависимости народов. <…> И это касается не только творчества в науке и технике. Уверен, что это же относится также и ко всем произведениям искусства. Например, совсем не случайно советская песня «Катюша» стала гимном гарибальдийцев – итальянских партизан во время Второй мировой войны. В свою очередь советская песня «По долинам и по взгорьям шла дивизия вперед», «…партизанские отряды занимали города» и т.д. стала гимном повстанцев и затем – освободившейся от колонизаторов африканской страны. Впечатляющий эпизод произошел как-то на международном форуме одной из европейских стран. В перерыве члены какой-то делегации запели эту песню «По долинам и по взгорьям» и были удивлены, когда ее подхватили другие делегации на своих языках (испанском, итальянском, французском, немецком, греческом, русском, вьетнамском…).
Фигасе. |
|
|
Comments: |
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/2686/2835) | From: | katia |
Date: | November 9th, 2005 - 01:00 am |
---|
| | | (Link) |
|
С поправкой на то, что в итальянском варианте "Катюши" совершенно другие слова, естественно. (не могу здесь привести, т.к. не знаю итальянского; что-то про партизана, размахивающего красным флагом (zventolando la rossa sua bandiera...)
А такое происходит и с разными другими песнями - например, "Ехали на тройке с бубенцами" тоже как бы имеется и на англ., и на фр. Хит парижского метро. Слова, конечно - ничего общего.
Часто бывает и некоторая синхронность: например, итал. народная песня времен 1-й мировой войны "O Gorizia tu sei maledetta" как две капли воды похожа на "там вдали за рекой зажигались огни"!
>Ехали на тройке с бубенцами"
О, знаю такую! На английском - крутая штука, только заезжена донельзя. Ну, это не удивительно, что и с другими песнями происходит. Это скорее общий закон, просто проиллюстрированный рев. песнями. А я поскольку ничего этого не знала, то сильно удивилась.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/2686/2835) | From: | katia |
Date: | November 9th, 2005 - 01:11 am |
---|
| | | (Link) |
|
Бачишь, труби заграли, Час расплати настав, З iнтернационалом Добудем людских прав!
(правильность написания не гарантирую - слышала в детстве от бабушки...)
это, по-моему, гораздо более вяло, чем то, что в оригинале.
Ага-ага. 2002 г., г. Флоренция, Европейский социальный форум. В столовку, где сидит эксСССРовская делегация, входит группа французов, рассаживается за параллельным столом и запевает нечто на мотив "По долинам и по взгорьям". Я понимаю мало чего, но слово "ukrainien" фиксирую. Спрашиваю у известной К.К., что именно поется. Получаю ответ: песня анарховская, про Махно. Потом мне питерский анарх разъяснил, что во Франции этот вариант ("Makhnovchtchina") весьма популярен.
Еще есть белогвардейский вариант какой-то, про "дроздовцев".
Белогвардейский вариант, вроле бы, оригинал. | |