Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bl_lit ([info]bl_lit)
@ 2012-09-06 14:37:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:сайт bl-lit

художник George Edward Brumfitt
Натолкнулся на этого художника :-)
То детство у него такое было, то ли заботила трудная жизнь женщин-домохозяек в Великобритании.
Тут только 3 из его картин, остальные 4 можете найти на сайте BBC.


Hilda's Warning; 'Mind you're in by half-past seven, it's bath night' (Предупреждение Хильды: Смотри, придёшь не позже половины восьмого, чтобы успеть выкупаться на ночь), c.1950


Cheeking Hilda (затрудняюсь перевести)


'You were having your way but I was having mine and I always won', Hilda to Me (Ты поступаешь по-своему, а я по-моему, и я всегда права.)



(Добавить комментарий)


[info]veniamin
2012-09-06 21:30 (ссылка)
cheeks значит ягодицы.

Пацан выдаёт тётке провокацию флейма его задом. Это не грубое разговорное слово. В нём есть некоторая сексуальность.
Когда-то это было только молодёжным словом и словом подростков.

Если вы переводите рассказ от имени мальчика, то тогда можно перевести что-нибудь вроде:-- МОЙ ПРЕЗРИТЕЛЬНЫЙ ЗАД.---- (Моя презрительная попа.)
Или мой вызывающий зад. Если вы эмоциональны, то вполне можно сказать--МОЙ ПОБЕДНАЯ ПОПКА!

Мальчик тоже не подарок. Мы не знаем подробностей отношений, но мы видим, что он умышленно дразнит и просто провоцирует, неприятную с виду тётку,
своим задом, не так ли?
====================================
>(--чтобы успеть выкупаться на ночь)

Речь не об этом.
Там где мы говорим день, по-английски нередко говорят--ночь.

Она ему говорит:

-----"Ты должен быть дома не позже половины восьмого; сегодня банный день."--- (она сказала по-английски ---- сегодня банная ночь или банный вечер.)

Спасибо вам за этот материал. Мне было интересно взглянуть. Эти работы по стилю есть западные иллюстрации для журналов с картинками, даже если они не попали в своё время в журнал. У нас были Кукрыниксы, Ефимов и т.д. Иллюстраторов не было.

Иллюстраторов высокого класса у нас вообще не было. Советская периодика не востребовала.
Константин Аладжалов стал в США одним из ведущих и классных иллюстраторов.
В это время его брат в СССР писал Сталина и Хрущёва. (В метках есть Аладжалов)

Борис Виткевич делал и наверное делает (я думаю, что он ещё живой)бытовые работы в похожем стиле. Но схожесть только в стиле.
У Виткевича это не журнальные иллюстрации. Это наша память о прошлой, советской жизни.


Кошка Пуся на коммунальной кухне.
Виткевич Борис (1944-)

Ещё раз спасибо. Интересное впечатление и наверное ещё интереснее --- ОЩУЩЕНИЕ.

Вениамин.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2012-09-07 00:09 (ссылка)
Спасибо за телегу. Удачи в борьбе. И береги свою победную попку, Веньямин.

Аноним.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bl_lit
2012-09-10 21:52 (ссылка)
чисто логически для первой картинки выглядит
...сегодня будешь мыться (купаться) :-)

А насчёт иллюстраторов - наверное, такого количества, как, например в США, не было
Вроде как и журналов море и...а вот кто помнит иллюстраторов отечественных?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2012-09-28 13:28 (ссылка)
Может меньше, но, конечно, тоже были, и даже неплохие. Ну хоть Алексей Пахомов, который иллюстрировал исключительно детские книги, или мой земляк Станислав Ковалев, который в основном иллюстрировал сказки. На вскидку так сразу не вспомнишь сейчас, но уверяю - были. А вот есть ли сейчас - не знаю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]veniamin
2012-09-28 15:12 (ссылка)
Слово периодика означает --- ЖУРНАЛЫ.

http://veniamin1.livejournal.com/175450.html


Вениамин.


(Ответить) (Уровень выше)


[info]bl_lit
2012-09-29 19:46 (ссылка)
Точно были. Вот, недавно натолкнулся
Художник Виктор Цигаль.
http://kid-book-museum.livejournal.com/179449.html

Только как-то не получили признания, например как Роквелл Норман и прочие.

(Ответить) (Уровень выше)

Благодарность
[info]borisdalee
2014-03-29 14:37 (ссылка)
Спасибо Вам Вениамин за приятный отзыв о моей картине(кошка Пуся на коммунальной кухне). Работаю в той же теме. Если Вам интересно - пришлю одну из работ. Борис.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

И вам спасибо.
[info]veniamin
2014-09-26 04:40 (ссылка)
Ув. Борис!
Это всё, примерно, по результатам, как испорченный телефон.
Дело в том, что когда вы здесь написали, администрация, из чистой злобы--чтоб служба мёдом не казалась -- перекрыла мне e-mail на несколько месяцев.
Поэтому я никак не мог узнать, что вы приходили и оставили коммент для меня.
Сейчас есть одна незнакомая мне дама из соцсетей, которая зачем-то ходит и читает на всех моих блогоплощадках всё что я написал --или только
все мои статьи об искусстве (я не понимаю, что ей надо). Вот она, позавчера, спросила меня, почему я не ответил художнику Виткевичу.
Если бы не это, вы бы до смерти считали, что я хам.

Я написал об этой вашей работе -- "Кошка Пуся на..." -- ещё в 2010 году. Там я сказал пару слов о вас и дал гиперссылку на ваш сайт.
Это всё в моём посте "Русские натюрморты..." и вы заслуженно попали в хорошую компанию.

Только для порядка, вот на всякий случай ссылка:

http://veniamin1.livejournal.com/22185.html

Но дело в том, что тогда я довольно долго пользовался "Радикал-Фото". Они скурвились и в результате совсем не показывают десятки работ
в моих статьях, но иногда дело доходит до сотни и больше репродукций, которые не появляются в статьях.
Надеюсь, что вам повезёт и если вдруг вы пойдёте по ссылке, то вы увидите обе репродукции вашей Пуси (большую и маленькую)

Может быть разговор с вами наконец вдохновит меня и заставит поместить в статейку все 23 натюрморта через другой фотохостинг.
====================================
Всё что я написал и напишу есть и обязательно будет результатом моего собственного отбора.
Это для меня принципиально.
Ничего личного я конечно не сказал.
=============================================
Вообще-то мне упорно кажется, что я поместил и "Утро сапожника", но где же оно есть?
Это тоже могут быть проделки "Радикал-Фото".

Когда-то, одна баба сказала, что ваша Пуся вызывает у неё ассоциацию с "Ямой" Пятницкого. То есть "Пивная".
Я с ней не согласился. Пятницкий правдиво написал советскую муть и жуть. Он имел право.
А вы правдиво написали коммуналку. Правдиво, но благожелательно. Вы тоже имели полное право.

Можно и пообщаться, если вдруг...

Всего вам хорошего.

Вениамин

(Ответить) (Уровень выше)


[info]steinkrauz
2012-09-06 22:11 (ссылка)
Cheeking Hilda -- британский сленг, обозначающий неуважение, дерзость.
Я бы перевёл как "Дерзит Хильде".

Про банный день поправка верная.

(Ответить)


[info]alli
2012-09-09 19:26 (ссылка)
тут однозначно детство. очень реалистично...
Фрейд рулит

(Ответить)