Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Joticsa ([info]joticsa)
@ 2035-11-13 20:59:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Vstupiteljnoe
My ne xotim sozdatj ocerednuju sistemu transliteracsii. My pytaemsja perevesti russkij jazyk na latinicsu.
Perexod na latinicsu dolzhen bytj legkim i udobnim. Poetomu my budem ispoljzovatj toljko nezamutnennie bukvi latinskogo alfavita. Nikakix inix bukv i znakov, nikakoj diakritiki.
Toljko cistie A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V X Y Z.
Povtorimsja, eto – ne sistema transliteracsii. Poetomu net nikakoj neobxodimosti v vozmozhnosti odnoznacnoj 'konvertacsii' nashix tekstov v kirillicu. Tem bolee, cto my ne sobiraemsja vozvrachatjsa na kirillicu ni pri kakix obstojateljstvax.
I, konecno zhe, my postaraemsja vozderzhatjsa ot nadumannix variantov zameni (vrode 'ш' = 'w' i t.p.).

1. Pozicsii, ne vizyvajuchie sporov
2. Zamena kirilliceskoj 'Х'
3. 'E' – zamena kirilliceskix 'Е', 'Ё' i 'Э'
4. Ispoljzovanie 'I' i 'Y' dlja zameni kirilliceskix 'И' i 'Ы'
5. Ispoljzovanie 'J'
6. Digrafi 'Sh', 'Zh', 'Ch'
7. Pro 'C' i 'Cs'


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]silly_sad
2014-11-29 01:04 (ссылка)
nu eto ochegledno "Xer" <- "Chi"

s iksom zhe vsjo tumanno, tam escho identichnaja grafema v futarke estj, a chitalasj sovershenno ne kak "Ksi" i ne kak "Chi".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-11-29 01:12 (ссылка)
>ochegledno
Gljadetj i videtj ne odno i to zhe.

No mne taki oceglednim i kazhetsja ispoljzovanie 'iksa' dlja zameny kirilliceskogo 'xera': odnoznacnoe proisxozhdenie, da i drugix variantov net vse ravno (krome digrafov).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]silly_sad
2014-11-29 01:30 (ссылка)
"kh" is also okay.
but perhaps "x" is better.

anyway "h" is not good, coz too many meanings of "h", czechs for example are totally unhappy with their "h" :) :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-11-29 01:46 (ссылка)
'Kh' ne ok. Nadumannij digraf, ne imeet analogov v slavjanskix latinicsax.

'H' nigde ne oznacalo russkoe 'х'. Iznacaljno (v greceskom) eto glasnij, potom – ot 'nemogo' soglasnogo do 'ukrainskogo Г'. No nikogda – 'х'. A u cexov tak i estj: frikativnoe 'h' i geroj obsuzhdenija 'ch' ('nemecsko-poljskij' digraf).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]silly_sad
2014-12-03 00:12 (ссылка)
'H' nigde ne oznacalo russkoe 'х'

srpski

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-12-03 00:19 (ссылка)
V serbskoj latinicse, da. No eto tot eche obrazcik. Primer adovogo translita, bezsmyslennogo i bezpochadnogo.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -