Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2004-10-08 00:02:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Об эмигрантской литературе
Как-то была я в гостях у профессора тель-авивского университета, д-ра Б. Подольского. Три часа я сидела в его квартире, с винтовой лестницей на крышу, со старинным роялем и книжными полками до потолка на всех стенах, и смотрела ему в рот, а он рассказывал о языках. О том, какое влияние оказали финикийцы на группу кельтских языков, о том, чем отличаются диалекты бразильских индейцев, и об особенностях перевода на иврит "Витязя в тигровой шкуре".

Он проверял мою книгу на иврите, втиснутую в рабочий график между учебником амхарского (эфиопского) и редактированием иврит-датского словаря.

Меня от него оттянула его жена, многозначительно постукивая по часам. А то бы я сидела и сидела возле этого седого дядечки, отбывшего 7 лет в лагерях за изучение иврита, и слушала умного человека.

Это я просто так... Неужели писатель сможет высказать свои мысли на чужом языке, изучив его за 2-3 года? Это все равно, что у хирурга забрать скальпель, и вручить ему кремневый наконечник - пусть оперирует.

У меня вопрос: почему раньше среди эмигрантов были Бунин и Набоков, Куприн и А.Толстой. В советское время - Аксенов, Довлатов и Бродский. Не хочу говорить о Солженицыне - пусть другие о нем копья ломают.
Войнович еще... Многих позабыла, но не в этом суть.

А сейчас нет властителей умов из зарубежья. Неужели для того, чтобы писать, надо ощущать, что тебя выгнали навсегда?

Или она не нужна - эмигрантская литература? Срочно всем переходить на английский, немецкий, иврит?


(Добавить комментарий)


[info]mihler@lj
2004-10-07 12:10 (ссылка)
Может это прозвучит жестоко ,но для того что бы тебя читали взахлёб надо иметь одну маленькую штучку-ТАЛАНТ,искру божию.
Ну плюс конечно технику опыт и т.д.
Но без души ,без огонька этого ,книги ,пусть и написанные профессионально , так и останутся макулатурой.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-07 21:31 (ссылка)
Ага, Донцову читают взахлеб. Талант!
Не согласна. Гениев читают вдумчиво и остается долгое интересное послевкусие. А взахлеб читают ремесленников, а потом или забывают по прочтении, или бегут за новой книжкой.

Ничего себе черно-белая логика. Или гений, или макулатура. Да если бы не крепкие ремесленники в литературе, мы бы гениев за месяц прочитали, а дальше пришлось бы только перечитывать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mihler@lj
2004-10-07 23:11 (ссылка)
Про гениев речь не идёт .Масштабность ,"гениальность" ,значимость человека в любом деле определяется только со временем.
Кстати яркий пример Пушкин ,которого современники считали просто экзальцированым психопатом , а властителями дум и кумирами были совершенно другие поэты.
А что касается "крепких ремесленников" , то я уже сказал , если в человеке есть искра ,кураж ,талант то это будут читать и это будет ИНТЕРЕСНО , если нет то получается макулатура которую пытаются втюхать ну хоть кому-нибудь лишь бы да как бы ...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mihler@lj
2004-10-07 23:18 (ссылка)
А по поводу "гениев за месяц" ,то я уже читаю года два так и пока не освоил даже одного процента.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nadijka@lj
2004-10-07 18:41 (ссылка)
Кируля, я рискну сказать. Бунин, набоков, далее по списку уезжали не по своей воле. Почему=то смутно кажется, что для того, чтобы быть русским писателем - надо ТАк относиться к этой стране, что не уедешь из неё ни за какие коврижки. Для того же Бунина страна просто обрушилась под ногами, он уехал не из России, а из страшного грядущего Союза. Это один аспект. (Я сама не настолько патриотка, я могла бы и уехать - но я не русский писатель)

А второе - в России сейчас тоже гениев вроде не видать. Время рассудит и расставит всё на свои места...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-07 21:33 (ссылка)
Продолжу: талант - он в патриотизме. То есть, патриот, насильно выброшенный за пределы страны, тут же становится литературным гением.
Так?
Я очень люблю логику доведения до абсурда.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nadijka@lj
2004-10-07 21:36 (ссылка)
хороший метод. Нет, ЭТОГО я не говорила. Значит, моя мысль была выражена плохо.
Я говорила о значимости для ЛИТЕРАТУРНОГО таланта - языковой и литературной среды. Именно эта мысль развивается ниже.

Я спокойно могла бы уехать из страны. Но для меня языковая среда не настолько значима. Я не писатель...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gibor@lj
2004-10-07 19:42 (ссылка)
Все они, во-первых,уже гениями были вброшены в эмиграцию. А стали таковыми они на своей литературной Родине.
Во-вторых, если бы не соответствующие политико-исторические (уж простите за агитпром) условия, никто из них из Москвы бы не уехал. Ибо из литературной среды литераторы не бегут.
В-третьих, именно вследствие политико-литературных условий в современной России оттуда писатели не выталкиваются. На а есть ли среди них гении - это вопрос уже другой...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]nadijka@lj
2004-10-07 20:33 (ссылка)
про литературную среду хорошо. Для сравнения: моему мужу предлагали стажировку в Стэнфорде. Специальность - русская литература, стиховедение. Отказался. Потому что какая русская литература - в Стэнфорде? Филологу по определению лучше работать в той стране, язык или литературу которой изучаешь. Так и писателю лучше писать в стране, где язык, на котором он пишет - живой. Кстати, вне языковой среды часто теряется язык, появляются "инородные вкрапления". Насколько я понимаю, в нынешней эмигрантской среде уже не тот русский язык, на котором говорил Бунин и компания...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gibor@lj
2004-10-07 20:44 (ссылка)
Мы находимся в ЖЖ человека, пишущего по-русски и зарабатывающего этим на хлеб. Не совсем тактично здесь говорить о качестве русского языка в нынешней эмигрантской среде. Поэтому, ограничусь лишь замечанием, что русский язык, как литературное средство, в Израиле практически мертв. А если кто-то возьмется с этим спорить, то готов поручиться о русскоязычном провинциализме такового.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nadijka@lj
2004-10-07 20:48 (ссылка)
Лично Кируля пишет по-русски хорошо. И к ней мои слова не относятся. Надеюсь, ты, Кира, это поняла и не обиделась :)

Но то, что ТРУДНО сохранить язык в эмигрантской среде - это факт. Не каждому это удастся. Сама же Кира писала недавно про израильскую эмигрансткую литературу...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-07 21:40 (ссылка)
Трудно сохранить язык в эмигрантской среде не литераторам. Тем, кто пишет на русском в эмигрантской среде, это необходимо, как спортсмену необходимо на пиру думать о своих мышцах и не нажираться.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nadijka@lj
2004-10-07 21:42 (ссылка)
Да, КОНЕЧНО.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bigturtle@lj
2004-10-09 03:17 (ссылка)
Трудно сохранить язык в эмигрантской среде не литераторам.

В иноязычной среде язык сохраняется элементарно. Для этого достатчно просто читать. Если под "мигрантской" понимать среду, где язык сознательно уродуют - тогда да.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-09 03:30 (ссылка)
Почему сознательно? В иврите и английском больше коротких слов. И человек просто ленится выговаривать "кондиционер", и говорит "мазган", а вместо "центральная автобусная станция" произносит "тахана мерказит".
А еще от нервов так говорят - ведь все бегом.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bigturtle@lj
2004-10-09 05:23 (ссылка)
Это, как если бы человек ленился до туалета прогуляться и нужду не вставая из-за стола справлял. Просто у неущербной публики чувство языковой вседозволенности быстро проходит, да и умение находит точные переводы появляется.

http://teneta.rinet.ru/2001/america/non-fiction/txt992279191400050.html

3. Суббота. Шопинг. Прихватив жену, Аффордаешь икру и ветчину, И салмона, и штоф-другой «Смирнова», Слегка скучая – все уже не ново. Почти тоскуя, взглянешь на часы: «Еще, пожалуй, писик колбасы. Не надо слайсать. Еще сыра паунд - Наслайсай, Фима». И домой – в апартмент.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-09 05:37 (ссылка)
>Просто у неущербной публики чувство языковой вседозволенности быстро проходит, да и умение находит точные переводы появляется.

Вот только жаль, что ее мало, неущербной-то.

Спасибо за ссылку. Еще не дочитала, но уже в кайф!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kirulya@lj
2004-10-07 21:39 (ссылка)
Я не обиделась.
Насчет провинциализма. Что, все литераторы с хорошим русским языком живут только в Москве? Их нет в Саратове и Новосибирске? Или в Америке? Не узки ли эти рассуждения?

Кстати, сегодня день рождения у писателя Д. Клугера, русский язык которого я считаю великолепным.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kirulya@lj
2004-10-07 21:36 (ссылка)
Кстати, меня всегда радовал русский язык Харбина, не смешавшийся с советским новоязом.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nadijka@lj
2004-10-07 21:40 (ссылка)
Да, там была особая среда.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-07 21:42 (ссылка)
Чем эмигрантская среда Израиля отличается от эмигрантской среды Харбина?

Я первый год своей жизни жила в кибуце. На русском говорили только древние старички, помнящие дело Бейлиса. Не забуду фразу: "Мой папенька ходил на службу и получал жалование".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nadijka@lj
2004-10-07 21:48 (ссылка)
Давайте так. В Харбине в те времена, о которых речь (если я правильно поняла) не была ни ты, ни я. Но читали тексты.
В Израиле живёшь ты, я знаю больше по слухам и по лексике отдельных уехавших знакомых. В частности, я слышала очаровательный (не шучу) одесский акцент моей школьной подружки-москвички, когда она приезжала из Израиля в гости, забавные американизмы маминой одноклассницы и её дочери, приезжавших из Штатов. У меня сложилось впечатление, что у них и у многих других язык меняется под влиянием среды. Они не всегда могут подобрать слово по-русски. Это не значит, что такое случается со всеми. Я согласна с твоими словами о том, что писатель больше внимания уделяет языку. И ты лучше меня знаешь о состоянии языка эмигрантской среды в Израиле. Я говорила лишь о том, что, как мне кажется, там труднее, чем в России. В России, впрочем, есть свои искушения вроде новояза и жаргона :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bigturtle@lj
2004-10-09 05:57 (ссылка)
http://belousenkolib.narod.ru/Poetry/nesmelov_stihi_3.html

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-09 06:06 (ссылка)
Спасибо! Буду читать.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kirulya@lj
2004-10-07 21:34 (ссылка)
Вот с этим соглашусь. То есть эмиграция гениальность не определяет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gibor@lj
2004-10-07 22:21 (ссылка)
Абсолютно. Единственное, по-моему, что может сделать эмиграция с гением так это низвести его до уровня поломойки.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-07 22:33 (ссылка)
Обоснуй, пожалуйста, свой вывод на примере хотя бы того же Бродского.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gibor@lj
2004-10-07 22:40 (ссылка)
Ну, во-первых, Бродский(по меньшей мере для меня) - это уже что-то большее,чем гений.
Во-вторых, даже у него все лучшее осталось в 60 -х (частично 70-х) годах. Опять же, по-моему.
В-третьих, ему же не пришлось полы мыть. Уже не помню, как это удалось...
Если бы найти спонсора, у нас бы каждый второй был гений. А так - все поломойки...
Ну а если серьезно... Эмиграция не заменяет трехразовое питание. И в этом - вся проблема!
В эмиграции родной язык на тарелку не положишь. И вилкой не проткнешь...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Я, конечно, совсем не Бродский...
[info]kirulya@lj
2004-10-07 22:49 (ссылка)
Но полтора года чужие квартиры мыла.
Очень не хочется повториться, хотя никто не застрахован от этого. Увы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Я, конечно, совсем не Бродский...
[info]gibor@lj
2004-10-07 22:53 (ссылка)
Ну я не знаю... Ну может быть Вы приятное и редкое исключение?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Я, конечно, совсем не Бродский...
[info]kirulya@lj
2004-10-07 23:07 (ссылка)
Ну вооооттт....
Приятно, конечно, но это не ответ.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Я, конечно, совсем не Бродский...
[info]gibor@lj
2004-10-07 23:14 (ссылка)
А что бы Вам хотелось услышать? Что-нибудь утешительное? "Ничего, мол, страшного... Ну мыла... Ну и что?.. Вот ведь какая талантливая! Гению тряпка не помеха." Это что ли? Так я не знаком с Вашим творчеством настолько глубоко, что бы судить о Вашей гениальности. И вообще... Я сам - гений. А на Олимпе место мало... Я - ревнивый.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Я, конечно, совсем не Бродский...
[info]kirulya@lj
2004-10-09 05:32 (ссылка)
>Я - ревнивый.
Как говорила моя бабушка: "Милый, только чтоб тебе на здоровье было!"

(Ответить) (Уровень выше)

Кстати, вот вам задачка на логику
[info]kirulya@lj
2004-10-07 22:46 (ссылка)
Живет писатель, пишет что-то, прячет в стол. По его мнению - гениальное. Умер. Стол сожгли вместе с содержимым.
Вопрос: его гениальность понятие абсолютное - гениален и все тут! Или относительное - требуется оценка читателей?
Еще вопрос: а если читатели в массе глупы и не доросли до понимания? Как тут быть в плане гениальности?

Вы не сможете ответить на эти вопросы, так как писательство - ремесло и оценивается по сугубо ремесленным нормам.
Есть сбыт - писатель. Есть миллионные тиражи - гений!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Кстати, вот вам задачка на логику
[info]anson68@lj
2010-06-23 00:35 (ссылка)
Всё ,что нельзя измерить с помощью физики,химии и математики-относительно .Писательство конечно ремесло.Но гениальность по мне вне времени не существует ,то есть тираж 10 тысяч через 100 лет
больше ,чем миллион при жизни .Только время может разделить искусство на высшее и низшее.

(Ответить) (Уровень выше)