Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет p_govorun ([info]p_govorun)
@ 2007-12-19 19:13:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Ну что ж, хватит, наверное, постов против знания -- пора и за знание высказаться :-)

Прислушался я недавно по случайности к телевизору, и услышал, что телевизор рассказывает про прогрессивную систему обучения для слепых детей -- когда в качестве учебников используются голосовые записы. "Эта система очень удобна -- говорил корреспондент, -- поскольку иначе детям приходится использовать брайлевские книги, что сложно и требует усилий".

Говоря без витиеватостей: корреспондент считает, что детям сложно читать, и радуется, что их удалось избавить от этого мучительного прочесса. Пока что, только незрячих, но может потом и до обычных дело дойдёт?


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]p_govorun
2007-12-19 21:19 (ссылка)
А это вобще интересная тема, я может быть потом напишу. Проблема не в чтении или слушании, проблема в понимании. Просто обычно когда что-то надо понять, читают, а не слушают.

Та же самая история -- с "голосовыми интерфейсами" для компьютеров. Многим кажется, что это будет такой интерфейс, когда достаточно будет "просто сказать, что нужно". На самом деле, если юзер может сказать, что ему нужно, он может это и написать, или там мышкой натыкать. А вот если на вопрос "что тебе надо", человек отвечает "Ну... это... чтобы открылось," то никакой голосовой интерфейс ему не поможет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]orie.livejournal.com
2007-12-19 21:33 (ссылка)
Просто обычно когда что-то надо понять, читают, а не слушают.

спорно. лекции понятнее книг.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]p_govorun
2007-12-19 21:37 (ссылка)
Сложный вопрос. Обычно никто не учится по лекциям без книг. Если же так получилось, что книги нет (мало ли что) -- лекции конспектируют и читают конспекты.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]orie.livejournal.com
2007-12-19 21:40 (ссылка)
я училась почти без книг - у меня книги плохо получалось читать ;-)

смысл конспекта не в том, что он письменный, а в том, что он позволяет зафиксировать лекцию. можно делать и аудиозапись, но с ней сложнее работать по техническим причинам.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]p_govorun
2007-12-19 21:44 (ссылка)
Видимо, кому как.

А смысл конспекта ещё и в том, что он письменный. Если перенести устную речь на бумагу один-в-один, то выйдет полная ерунда, чтобы это можно было как-то читать, это надо "перевести на русский письменный".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]orie.livejournal.com
2007-12-19 21:48 (ссылка)
конспект ооочень сомнительно письменный ;-)

по крайней мере, конспекты той стилистики, которую я наблюдала - очень сильно отличались от письменной речи. они тяготели, например, к замене связок значками.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]p_govorun
2007-12-19 21:49 (ссылка)
Ну, значит есть ещё и "русский конспектный". Отдельный язык, распространён среди студентов :-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mithrilian.livejournal.com
2007-12-19 22:15 (ссылка)
Выделяют немалое меньшинство людей, которым со слуха учиться легче. Но слепые компенсируют не только слухом, но и осязанием, причем вроде бы (слышала звон) осязание у них используется визуальными долями мозга тоже. Поэтому именно что чтение.

Голосовую книгу сегодня начитать - копейки. Это может сделать любой у себя дома с хорошим качеством на десктопе и шароварах. Главный расход на актера-профессионала с нужного уровня дикцией. А брайль - это спец-принтер в типографии и спецнаборщик - либо типографский, либо. Т.е. я очень-очень надеюсь, что разработан софт для перевода любого текста в брайль, софт ведь этот будет простеньким, проще некуда. Но печатать все равно его где-то надо. Он же выпуклый. Спецоборудование.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]p_govorun
2007-12-19 22:55 (ссылка)
Начитать -- да, действительно недорого (хотя без актёра-профессионала не обойтись: они знают, как читать разборчиво). Но всё-таки нужна осмысленная подготовка текста, а не просто зачтение учебника. Хотя бы оглавление как-то сделать в виде, пригодном для слепых.

"Перевести в брайль" текст нетрудно -- там ИМХО те же самые буквы, просто обозначаются они пупырышками (вот с жестовым языком -- гораздо сложнее). Но печатать -- да, спецоборудование.

Я совершенно не знаток, но мне кажется, что обществам слепых, вместо того, чтобы клеить коробочки на фабриках, стоило бы разработать брайлевский принтер и брайлевский дисплей. А чтобы это не было спецоборудованием -- искать, где это может пригодиться зрячим. Можно, например, читать в темноте. Или, скажем, некоторые не могут читать в электричке: трясёт. Или студентам: сунул руку в карман, там шпаргалка :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gogabr
2007-12-20 04:39 (ссылка)
С жестовым языком действительно сложнее -- это по-настоящему другой язык со своей грамматикой.
Например, американский язык жестов почти взаимопонятен с французским, но очень сильно отличается от английского.
Кому родственны русские жесты, не знаю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]p_govorun
2007-12-20 12:37 (ссылка)
Я слышал об этом. Причём, насколько я знаю, "жестового письменного" не существует. То есть, это особая культура, с которой знакомы только её носители.

Кстати, жестовый язык тоже может пригодиться не только глухим. Я однажды видел, как в метро двое, сидя друг напротив друга, беседовали на жестовом. Голосом в метро общаться гораздо труднее: шум.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -