December 7th, 2017

11:48 am
Чудовий штиль; зара так розівчилися :)

11:55 am
Блог Пономарева: черкасці чи черкащани?

Доктор філологічних наук, професор Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів:

Читачка Ольга Бойко звертається з пропозицією щодо слова сир.

Українською мовою слово творог перекладається як сир без жодних уточнень. Але з дитинства ми звикли, що сир - це те, що ми називаємо твердий сир, пише читачка. На її думку, поняття твердий сир уже втратило свою актуальність через імпорт великої кількости м'яких сирів в Україну. Тому вона вважає, що час придумати нове слово для сиру в значенні творога або ж запозичити це слово, але з іншою вимовою - в російські мові твОрог, а в українській - творОг.Read more... )

01:05 pm

Леле :( як можна дружити з блощицею?!

03:27 pm



This entry was originally posted at https://robofob.dreamwidth.org/571036.html. Please comment there using OpenID.

11:03 pm



This entry was originally posted at https://robofob.dreamwidth.org/571156.html. Please comment there using OpenID.