clement's Journal
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Wednesday, March 8th, 2006
Time |
Event |
6:03p |
Мастер святого Эгидия Этот франко-фламандский мастер работал в Париже в конце пятнадцатого-начале шестнадцатого века. Был ли он жителем Нидерландов, работавшим при французском дворе, или же французским художником, обучавшимся в Нидерландах неизвестно, но ясно, что художник писал под влиянием южнонидерландского искусства пятнадцатого века. На это, указывает, к примеру, типаж Мадонны, восходящий к Рогиру ван дер Вейдену. Названием художник обязан алтарю, две панели которого сегодня находятся в Национальной Галерее в Лондоне, еще две - в Вашингтоне, а местонахождение еще двух панелей неизвестно. Лондонские панели изображают две сцены из жития святого Эгидия. Первая рассказывает историю Карла Мартела (коленопреклоненная фигура слева), боявшегося назвать грех во время исповеди, и упросившего святого помолиться за него. Во время мессы появился ангел, положивший на алтарь записку с указанием греха Мартела и его прощением. Считается, что эта история произошла в 719 году в Орлеане. Так или иначе, иногда вместо Карла Мартела оказывается Карл Великий, а иногда записку с указанием греха пишет сам грешник, а после молитвы она оказывается пустой. На лондонской картине на записке в руках у ангела читается Egidi me/rito re/missa sunt/peccata/karolo - "Благодаря Эгидию отпущены грехи Карла". ( Read more... ) | 10:27p |
Бургундские хроники и швейцарские содомиты 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20В "Большой хронике Бургундских войн" (Zentralbibliothek Zürich, Hs. Ms. A5) Диболда Шиллинга-старшего рассказывается о публичном сожжении двух содомитов в Цюрихе в 1482 году. Саслоу пишет, что изображены Рихард Пуллер фон Хохенбург и его паж. Пуллер, дворянин, неоднократно конфликтовавший с законом из-за своих сексуальных пристрастий, нашел убежище в Цюрихе около 1480, но так или иначе в 1482 он снова был арестован и приговорен к сожжению. ( Read more... )Мои попытки расшифровать надпись особым успехом не увенчались. Верхняя надпись читается как Das der vorgenant Ketzer ... Zu\\ der Stadt Zurich als ... abgerett(?) \\ was gevangen/ und verbrant wart(?). Нижняя надпись читается ещё хуже. Как обычно, надеюсь на ваше зрение и владение немецким. Меня особенно заинтересовало слово Ketzer. По словарю оно означает "еретик", Саслоу же интерпретирует его как "содомит". Связь содомии с ересью известна - обвинения в ереси и содомии зачастую предъявлялись вместе. Возможно Саслоу основывается на следующей относимой самому Рихарду Пуллеру фон Хохенбургу цитате, приводимой Брюстле со ссылкой на Хергемёллера: "nemlich habe geseit, das ich einen knaben zum fünften mole geketzert habe, genant Martin von Nuwenburg; item hab fuerter bekannt, das ich einen knaben zuo Oesterreich geketzert hab, genant Caspar, ist beschehen zuo der Nüwenstat in einer herberge", в которой глаголом, однокоренным с Ketzer, обозначаются действия сначала с Мартином фон Нувенбургом, а потом с австрийцем Каспаром. Словарь братьев Гримм приводит в качестве возможных оба значения существительного - "еретик" и "содомит".
- Brüstle, Thomas Michael. Homosexualität im späten Mittelalter und in der frühen Neuzeit. http://www.sfn.uni-muenchen.de/forschung/koerper/tbarb_de.html
- Hergemöller, Bernd-Ulrich 1992: Grundfragen zum Verständnis gleichgeschlecht-lichen Verhaltens im späten Mittelalter. In: Lautmann, Rüdiger (Hg.): Männerliebe im alten Deutschland. Berlin 1992, S. 9-38.
- Saslow, James M. Pictures and Passions: A History of Homosexuality in the Visual Arts. Viking Penguin, 1999.
|
|