clement's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Wednesday, March 8th, 2006

    Time Event
    6:03p
    Мастер святого Эгидия
    Этот франко-фламандский мастер работал в Париже в конце пятнадцатого-начале шестнадцатого века. Был ли он жителем Нидерландов, работавшим при французском дворе, или же французским художником, обучавшимся в Нидерландах неизвестно, но ясно, что художник писал под влиянием южнонидерландского искусства пятнадцатого века. На это, указывает, к примеру, типаж Мадонны, восходящий к Рогиру ван дер Вейдену.

    Названием художник обязан алтарю, две панели которого сегодня находятся в Национальной Галерее в Лондоне, еще две - в Вашингтоне, а местонахождение еще двух панелей неизвестно.

    Лондонские панели изображают две сцены из жития святого Эгидия. Первая рассказывает историю Карла Мартела (коленопреклоненная фигура слева), боявшегося назвать грех во время исповеди, и упросившего святого помолиться за него. Во время мессы появился ангел, положивший на алтарь записку с указанием греха Мартела и его прощением. Считается, что эта история произошла в 719 году в Орлеане. Так или иначе, иногда вместо Карла Мартела оказывается Карл Великий, а иногда записку с указанием греха пишет сам грешник, а после молитвы она оказывается пустой. На лондонской картине на записке в руках у ангела читается Egidi me/rito re/missa sunt/peccata/karolo - "Благодаря Эгидию отпущены грехи Карла".

    Read more... )
    10:27p
    Бургундские хроники и швейцарские содомиты
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    В "Большой хронике Бургундских войн" (Zentralbibliothek Zürich, Hs. Ms. A5) Диболда Шиллинга-старшего рассказывается о публичном сожжении двух содомитов в Цюрихе в 1482 году. Саслоу пишет, что изображены Рихард Пуллер фон Хохенбург и его паж. Пуллер, дворянин, неоднократно конфликтовавший с законом из-за своих сексуальных пристрастий, нашел убежище в Цюрихе около 1480, но так или иначе в 1482 он снова был арестован и приговорен к сожжению.

    Read more... )

    Мои попытки расшифровать надпись особым успехом не увенчались. Верхняя надпись читается как Das der vorgenant Ketzer ... Zu\\ der Stadt Zurich als ... abgerett(?) \\ was gevangen/ und verbrant wart(?). Нижняя надпись читается ещё хуже. Как обычно, надеюсь на ваше зрение и владение немецким.

    Меня особенно заинтересовало слово Ketzer. По словарю оно означает "еретик", Саслоу же интерпретирует его как "содомит". Связь содомии с ересью известна - обвинения в ереси и содомии зачастую предъявлялись вместе. Возможно Саслоу основывается на следующей относимой самому Рихарду Пуллеру фон Хохенбургу цитате, приводимой Брюстле со ссылкой на Хергемёллера: "nemlich habe geseit, das ich einen knaben zum fünften mole geketzert habe, genant Martin von Nuwenburg; item hab fuerter bekannt, das ich einen knaben zuo Oesterreich geketzert hab, genant Caspar, ist beschehen zuo der Nüwenstat in einer herberge", в которой глаголом, однокоренным с Ketzer, обозначаются действия сначала с Мартином фон Нувенбургом, а потом с австрийцем Каспаром. Словарь братьев Гримм приводит в качестве возможных оба значения существительного - "еретик" и "содомит".



    • Brüstle, Thomas Michael. Homosexualität im späten Mittelalter und in der frühen Neuzeit. http://www.sfn.uni-muenchen.de/forschung/koerper/tbarb_de.html
    • Hergemöller, Bernd-Ulrich 1992: Grundfragen zum Verständnis gleichgeschlecht-lichen Verhaltens im späten Mittelalter. In: Lautmann, Rüdiger (Hg.): Männerliebe im alten Deutschland. Berlin 1992, S. 9-38.
    • Saslow, James M. Pictures and Passions: A History of Homosexuality in the Visual Arts. Viking Penguin, 1999.

    << Previous Day 2006/03/08
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org