|
| |||
|
|
Кролики-6 Серия о кроликах (0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 6a, 7, 8, 9, 10) Да, где остановились, ага — так где же в этом Гефсиманском саду растут знаменитые оливы? [по ссылке можно открыть всё изображение]Безусловно вот: это полузасохшее дерево, с таким выразительным стервятником, что вкупе как бы символизирует гибельность ситуации. Ну если быть точным, птица эта скорее должна изображать не стервятника, а бурого, или как иначе его называют, чёрного грифа (Aegypius monachus) — птицу семейства ястребиных (правда, здесь она малость смахивает на малого баклана). (почти все картинки можно щелчком увеличить) ![]() Но она сразу напоминает ещё и вот эту чудную парочку из диснеевской Белоснежки: ![]() Но Уолту Диснею прообразами скорее послужили черные кондоры: андский (своим белым воротничиком) и калифорнийский (своей розовой башкой). А прямо под грифом, на дорожке с тремя спиленными (срубленными?) под конус пнями на обочине, — резвятся совсем уж диснеевские кролики. ![]() И ещё ниже, уже в русле ручья Кедрон, бродят две белые птицы, напоминающие каких-то карликовых цапель ("наноцапли"), и ясное дело, противопоставленные мрачному черному грифу на засохшей ветке вверху. ![]() Ну, какие варианты? У большой белой цапли: желтый клюв, но черные ноги и лапы; а у малой белой цапли хоть лапы и желтые, да и ноги, и клюв — черные. Незадача. Так, тогда больше всего годится египетская цапля (Bubulcus ibis): сама вся белая, желтый клюв, желотватосерые ноги и лапы: Но опять, что-то не то: и клюв коротковат, да и сама гладенькая такая, а та парочка, вон, явно понасатее и полохматее будет. А дело в том, что... Нет, сначала небольшое лирическое отступление, точнее пара цитат из одного произведения: Чернышевский не отличал плуга от сохи; путал пиво с мадерой; не мог назвать ни одного лесного цветка, кроме дикой розы; но характерно, что это незнание ботаники сразу восполнял «общей мыслью», добавляя с убеждением невежды, что «они (цветы сибирской тайги) всё те же самые, какие цветут по всей России».
Pie Pelicane, Jesu Domine,То есть, примерно: Праведный Пеликан, Господи Иисусе,Или в переводе Д. Сильвестрова: Верный Пеликан, Христос, Боже мой,Этот символ тела Христова (Corpus Christi) и самопожертвования очень широко распространён. ![]() (Слева: часть витража в восточном окне церкви St Martin's Parish Church, Brampton, Cumbria справа: на балке крыши церкви St Pancras Church, Widecombe-in-the-Moor) Также в символике колледжей: Corpus Christi College, Cambridge и Corpus Christi College, Oxford ![]() В Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена в наследие от сиротского Воспитательного дома ![]() В донорских службах, например, в Ирландской службе переливания крови: ![]() Вот флаг штата Луизиана, США (причем, в 19 веке на груди пеликана были три капли крови, а с 1912 года по оплошности их перестали рисовать, пока в 2006 г. какой-то въедливый школьник не прицепился, и пришлось обновлять все флаги). Но опять какая-то путаница: на сайте правительства штата написано, что птицей штата служит американский бурый пеликан (ниже слева), а на флаге нарисован скорее всего американский белый (ниже справа), у которого, кстати, в период размножения вырастает на клюве удивительный рог. (Написать им, что ли, а? — пусть опять флаг переделывают). И так далее и тому подобное: La Divina Commedia di Dante Alighieri. Paradiso — Canto XXV:12—14 «Questi è colui che giacque sopra 'l pettoБожественная комедия.Данте Алигьере. Рай — Песня XXV:12—14 (в переводе М. Лозинского) «Он, с Пеликаном нашим возлежа,Дело происходит уже в восьмой сфере неподвижных звёзд, куда вознесся Данте. Уже ему там сам Св. Яков вопросы задаёт. И вот, пожалуйста, Пеликан. Одним словом, на картине Мантенья «Моление о чаше», такая птица, и даже парочка таких, пусть и карликовых и с длинными ножками — более чем уместна. Ух куда залетели, пора передышку взять: На другой день наш Иван, |
||||||||||||||