Чего только не найдёшь на* этих ваших Интернетах. "Некоторые аббревиатуры мира Linux", ишь, как пафосно-то.
IIRC = If I Recall Correctly - если я переспрошу правильно
Коллеги! Слово "recall" с английского переводится вовсе не как "переспросить".
* -- всегда раздражает, когда вместе со словом "Интернет" используют предлог "на". И ладно бы "на просторах Интернета", так ведь нет, просто "на Интернете". Так часто говорят люди, долго живущие в Америке (потому как "on the Internet"). Но они зато точно знают, что такое recall.
|
пятиминутка ненависти
трудности перевода
Пишу тезисы для LVEE'09. Пишу сразу, с нуля, по-русски, чтобы, значит, не было корявого англоподобного текста. По русски ведь фразы совсем иначе строятся. spoil trans
Видел на станции "Бескудниково" ж/д цистерны с надписью SPoil Trans. Позабавило весьма! british english slang
Вот вам маленький диалог из Snatch. Turkish (Т) разговаривает с Brick Top'ом (B) про то, что цыган не хочет просто так выступать на матче, а требует купить его маме трейлер, а все деньги Брик Топ у Турецкого забрал. Турецкий оправдывается, Брик Топ разочарован... английский в коде
Всё хочу написать пост про английский язык в программном коде (и комментариях, конечно), но никак не могу. Будем поэтому считать, что это набросок (не путать с набросом!). словарик для House M. D. S05E02 "Not Cancer"
Те слова, которые я не знал в этой серии: |