Katherine Kinn
22 June 2008 @ 06:53 pm
К вопросу о новой лингвистике-2  
Первую серию читать здесь: http://katherine-kinn.livejournal.com/227123.html

Продолжаем комменатрий сенсационных октрытий Вадима Ростова, которыми он поделился с публикой в статье "НЕРУССКИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК"

Вашему вниманию предлагаются следующие разоблачения секретов черной магии.

** Термин <славяне> не имеет никакого отношения к термину <словене>, так как
происходит от изначального <склавены>).

Откроем этимологический словарь Фасмера.
Read more... )

Итак, мы опять видим, что удивительные открытия в историке и лингвистике делаются на основе махрового невежества.

(продолжение следует)
 
 
Katherine Kinn
08 June 2008 @ 09:28 pm
К вопросу о новой лингвистике  
Тут у Камышового Кота вышел интересный спор: http://kot-kam.livejournal.com/432402.html. Спорили о том, почему русские не понимают украинский язык. Мне гипотеза Кота кажется вполне правдоподобной. В дополнение скажу, что русскому для того, чтобы понимать украинский (а также белорусский) нужно всего лишь быть внимательным, желать понять и иметь некоторый кругозор. Ну хоят бы Гоголя почитать, про Украину.
Но речь у нас пойдет не об этом, а о модных нынче лженауках, которые именут себя "новыми" - новая хронология, новая лингвистика... Интересно, а почему новой математики нет? Проблему описывает опять же Кот: http://kot-kam.livejournal.com/433840.html.
Все это сподвигло Кота изложить кратенько основы лингвистики, и я вам рекомендую прочитать его очерк, прежде чем двигаться дальше: http://kot-kam.livejournal.com/434068.html

Там он дает ссылку на статью, которая просто феерична по степени лингвистического кретинизма. Дам ссылку и я: http://secret-r.net/publish.php?p=55. Зачем нам эта ссылка и эта фееричная статья? А затем, что Кот попросил меня ее прокомментировать.
Я понимаю, что берусь за сизифов труд - показать ложность изложенного в статье людям, которые "официальную науку" считают политической проституткой, имеющей целью обмануть народ и скрыть истину. Но ничего не попишешь - фактическая база данных, обработанная, сведенная в приемлемый вид, а также методика работы есть только у этой самой официальной науки.

Я также отдаю себе отчет в том, что удержать академический стиль просто не смогу. Впрочем, это не удалось даже А.А.Зализняку в известной полемике со знатным новолингвистом Фоменко. Я также не возьмусь написать полемическую статью, как это сделал Андрей Анатольевич, я ограничусь комментариями к тексту, но уж откомментирую каждую фразу, без пропусков. Имейте это в виду и вы, дорогие читатели.

Итак, поехали.

Read more... )
На этом я пока остановлюсь, чтобы завтра продолжить знакомство почтенной публики с комментированной историей русского языка в изложении г-на Ростова.

(продолжение следует)

Следует сказать, что человек, знающий историю в объеме средней школы, способен уже разоблачить историко-лингвистического лжеученого. Я ведь за пределы школьной программы в комментариях вышла только один раз, и то в вопросе лингвистическом.
А если уметь пользоваться словарями Яндекса, то и вообще все просто.
Поэтому "программисты с логическим мышлением" (с) [info]ibigdan@lj, неспособные задать Яндексу десятка вопросов и проанализировать полученные справки, вызывают у меян недоумение - логика-то где? Где это хваленое умение не-гуманитариев мыслить логически и анализировать информацию?
 
 
Katherine Kinn
22 May 2008 @ 11:44 pm
Переводчикам.  
Толковая и доходчивая инструкция по общению с заказчиком:

http://aveleen.livejournal.com/1718710.html
 
 
Katherine Kinn
22 May 2008 @ 11:08 am
Лингвистика в литературе  
Давным-давно, в детстве, читала я аучно-фантастический роман Г.Мартынова "Гианэя". Собственно, это скорее детская космоопера. И вот еще тогда меня поразила своей неуместностью, я бы даже сказала - нереалистичностью одна деталь. А именно - язык инопланетян был похож ан испанский. И даже один персонаж заговаривал с инопланетянкой по-испански, и та понимала. Для меня это было совершенной чушью, потому что я к 12 годам соображала, что похожие языки должны быть родственными.

В фантастике вообще с языками постоянно проделывают противоестественные вещи. При этмо изгтовление новояза у Оруэлла в число этих противоестественных изращений не входит. Например, в какой-то повести цикла "Черный человек" Головачев (который тогда еще прилично писал и вообще тянул на хороший средний уровень) пытался изобразить язык без предикатов - впрочем, безуспешно.
В кино дело обстоит хуже. Языки инопланетян и древних цивилизация расшифровывают таинственными компьютерами по ходу дела, а пока общаются по-английски. Сочиняют какие-то фразы по принципу "лишь бы страннее звучало" -в общем даже еще тупее, чем в печатной фантастике.
Приятное исключение составляет "Светлячок" с его китайскими штучками. А вот "Вавилон-5" прямо таки наследник "Стартрека" в этом смысле, хотя клингонский язык - особый разговор. О фантастической анимации я уж умолчу. Там и сюжеты-то, и графика ужасные.
Совсем другое дело в аниме. Приводить в пример "Сэйкай но Сагу" я не буду. Она снята по книгам, и автор не поленился продумать историю народа авов, трансформацию их языка и культуры на несколько тысячелетеий. В результате имеем искусственный язык, родственник квэнья, синдарину и клингонскому.
Но елки-палки, вот смотрю я для ознакомления "Макросс" - не сам сериальчик, а его ответвление, полнометражку. И там инопланетяне говорят на своем инопланетном языке. Насколько ловит мое ухо, с весьма разнообразной лексикой, довольно простой, но разработанной грамматикой и даже идиоматическими прелестями. Причем когда персонажи переходят с языка на язык по ходу дела. у них меняется даже артикуляция. И это - в дурном сериале про гигантские боевые трансформеры и злых пришельцев.
 
 
Katherine Kinn
11 May 2008 @ 04:30 am
 
Via [info]ermite_17@lj

Старостин в "Школе злословия"
Часть 1: http://youtube.com/watch?v=9L33ao2labw
Часть 2: http://www.youtube.com/watch?v=jAJVemE-Jmo&NR=1
Часть 3: http://www.youtube.com/watch?v=DiMk3ke4odo&feature=related
Часть 4: http://www.youtube.com/watch?v=5JQestsVT8g&feature=related
Часть 5: http://www.youtube.com/watch?v=lW6ait2G4GM&feature=related

Я не знаю, есть ли еще где-нибудь записи лекций или выступлений Старостина. Вот тут - http://starling.rinet.ru/memorial/index2ru.php, на сайте в его честь, есть аудиозаписи и некоторые работы (например, "Алтайская проблема и происхождение японского языка" - кому интересно).
Сама я той передачи не смотрела. Рассказали мне о ней родители - причем отец восторженно и близко к тексту пересказал основное содержание передачи и потребовал, чтобы я ему опознала и назвала фамилию этого ученого (он самое начало с представлением пропустил).
А что тут было узнавать? Если я целый год слушала его лекции по введению в компаративистику? А конспект у меня пропал. Потерялся. Хороший был конспект, жалко...

Ну и для любителей нашего лингвистического дела - А. Н. Барулин. Теория глоттогенеза и сравнительно-историческое языкознание. Просто почитать.
Да и сам сайт http://www.dialog-21.ru/ рекомендую. Там мно-ого всякого.