lqp - О русской GPL терминологии. Лингвистическое.
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
12:01 am
[Link] |
О русской GPL терминологии. Лингвистическое. Вопрос к публике: Как по русски следует произносить GPL ? Какого рода это слово?
Tags: foss, gpl
|
|
|
From: | q |
Date: | August 24th, 2008 - 05:03 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Очевидно, главное слово - licence, которое, предположительно, следует переводить как "лицензионное соглашение". Следовательно - оно среднего рода.
licence, которое, предположительно, следует переводить как «лицензионное соглашение»
Лицензия.
А произносится обычно как и на языке Столлмена, Джи-Пи-Эл.
| From: | r_l |
Date: | August 24th, 2008 - 05:05 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Правил, строго говоря, нет. Как приживется.
Как произносится? «Жупел»! ;-)
Я произношу «джипиЭль», «под джипиэлем», то есть, в мужском роде. Но можно и в женском — «под джипиэлью».
| From: | prool |
Date: | August 24th, 2008 - 05:51 pm |
---|
| | | (Link) |
|
А я как привыек к латинскому алфавиту, так и произношу Гэ Пэ Эл, Пэ Ха Пэ, Вэ Вэ Вэ и так далее. Более того, Гэ у меня украинское, фрикативное. Такое вот ацкое произношение
Джи-Пи-Эль, она (лицензия).
Старательно искореняю у детей латинское произношение (йе два — йе четыре), когда имеем дело с американской культурой. |
|