Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2004-11-16 14:47:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Пределы нарратологии и опорос
Есть только один сюжет на свете: про то, как что-то было, а потом перестало быть.
Первый снег способствует экклесиастическому взгляду на мир.
Борхес отдыхает в Вечном Систематическом Каталоге.

[Ошибка: опрос #385530 не найден]

А почему? Объясните, пожалуйста.


(Добавить комментарий)


[info]9000@lj
2004-11-16 01:53 (ссылка)
Ассоциативная цепочка: снег -> белый снег -> белый стих -> стих.
Соотв. и ответ.

(Ответить)


[info]malpa@lj
2004-11-16 01:57 (ссылка)
Это не стихи, это фрагмент из нобелевской речи.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mbla@lj
2004-11-16 02:14 (ссылка)
Присоединяюсь.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-16 02:15 (ссылка)
То есть, риторическая проза?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2004-11-16 02:17 (ссылка)
Сочиненная поэтом, добавим.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mbla@lj
2004-11-16 04:22 (ссылка)
Первая фраза - поэтическая, дальше риторическая проза. :-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tarzanissimo@lj
2004-11-16 04:24 (ссылка)
Автор писал то, что думал(понаслышке) счесть стихами, поскольку слышал, что в наше время есть "свободный стих". Но его по русски в таком виде быть не может, если не пронизать аллитерациями и даже рифмами, хотя и малозаметными. А не проза это потому, что написано с претензией на стихи, то есть не хотят эти строчки сами прозой быть. Не стихи. Не проза. И даже не другое, ибо другое должно быть хоть похоже на эссе. Но нет ведь: для эссе мысли-то с гулькин...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-16 05:29 (ссылка)
Да, Вы правы, я действительно понаслышке что-то знаю о "свободном стихе". Очень интересно, спасибо!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

стихи или...
[info]tarzanissimo@lj
2004-11-16 07:35 (ссылка)
А ведь я не Вам адресовал свою реплику, а тому, кто Ваш текст объявил стихами. Не на то нажал, в технике я того... Так что Вы уж извините великодушно за слово "понаслышке". У меня просто нож в зубах, как Вы видите на юзерпике, наточен именно на так называемый русский верлибр, который представляет собой разрезанную где попало корявую прозу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: стихи или...
[info]r_l@lj
2004-11-16 07:36 (ссылка)
Ну, есть другие мнения о русском верлибре.
Во всяком случае три-четыре канонических текста-верлибра есть, а это немало.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: стихи или...
[info]tarzanissimo@lj
2004-11-16 07:54 (ссылка)
Есть, конечно: 2 блоковских.
[info]mbla@lj на эту тему как-то летом рассуждала. Я с ней полностью согласен, так что даю ссылку.
http://www.livejournal.com/users/mbla/6338.html#cutid1

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: стихи или...
[info]r_l@lj
2004-11-16 08:04 (ссылка)
Я - не полностью.
1. кроме английской очень важны другие традиции: французская (Айги), немецкая (Блок - Гейне, библейская (Зверинцец).
2. Звукоподражательность - вообще довольно маргинальна в поэзии (любой). Звукопись - другое дело. То, что мы воспринимаем в чужих языках как звукоподражание, далеко не всегда таковым является для носителей.
3. Вообще созвучия в стихах - вовсе не абсолютная норма.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: стихи или...
[info]tarzanissimo@lj
2004-11-17 00:25 (ссылка)
Согласен. звукопись важнее. Но речь ведь идёт о русском стихе, включая переводы на русский.
И при чём тут Айги? В смысле традиции, не думаю. Он просто сочиняет "под переводчиков" чтоб им проще. Не говоря уж о том, что французского он видимо и теперь не знает, а переводил с подстрочников. Это он делал ещё тогда....... в Литинституте. (Мой однокурсник, и в те времена - друг.)
А без разных видов созвучий получится, как в шутке Ю.Левитанского: "Что бы Вы хотели от жизни?"
"Пару тысяч строк подстрочников для перевода, но обязательно верлибрами." Вот на эти самые "верлибры" я и наточил нож.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: стихи или...
[info]mbla@lj
2004-11-17 00:50 (ссылка)
Вообще-то я хотела сказать, что из звукоподражательности самого языка вырастает звукопись. Английские стихи всегда звучат, аллитераций в них автоматически несравнимо больше, чем по-русски.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: стихи или...
[info]tarzanissimo@lj
2004-11-17 03:05 (ссылка)
Кстати немецкие почти как английские звучат хорошо,хотя звукописи "прирождённой" в этом языке меньше, но сравнимо. А вот французский вообще почти лишён этого свойства, оттого и верлибр французский почти так же не звучит, как русский...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]babahkabum@lj
2004-11-16 07:36 (ссылка)
Другое. Потому что это другие(некоторые) в снегу отдыхают , а Борхес рулит! И не перестанет рулить.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]annyway@lj
2004-11-16 02:03 (ссылка)
Стихи, конечно. Первую строчку, причем, Шекспир написал. В переводе не помню, кого.

(Ответить)


[info]slv@lj
2004-11-16 02:12 (ссылка)
ритм

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]slv@lj
2004-11-16 02:13 (ссылка)
т.е. стихи
потому что ритм.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kototuj@lj
2004-11-16 02:34 (ссылка)
Это драматургия.
Завязка - развитие действия - катарсис, он же и развязка (отдыхающий Борхес).

(Ответить)


[info]ex_ex_kbke@lj
2004-11-16 02:36 (ссылка)
потому что прочесть не получилось
обычноя не могу читать стихи

(Ответить)


[info]alma_pater@lj
2004-11-16 02:45 (ссылка)
потому что это В. Б. Шкловский

(Ответить)


[info]willy2001@lj
2004-11-16 02:45 (ссылка)
я не знаю, но вот это точно - стихи
http://www.livejournal.com/users/verbal_kint/92800.html?mode=reply

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-16 05:26 (ссылка)
"Ошибка
У вас нет полномочий смотреть эту защищённую запись."

О, да!

(Ответить) (Уровень выше)

стихи или проза или....?
[info]tarzanissimo@lj
2004-11-17 00:28 (ссылка)
Ни Лоуэлл, ни Харди стихов не читали. А вы???

(Ответить) (Уровень выше)


[info]q_u@lj
2004-11-16 03:16 (ссылка)
Это заголовки.

(Ответить)


[info]korobkoff@lj
2004-11-16 03:22 (ссылка)
это - другое.
это не стихи, по крайней мере формальных признаков стиха здесь нет...
это и не проза...
это просто три предложения никак художественно не связанные - одно поэтическое (цитированное), одно - класса "мысли вслух", и третье - легко принимаемое предположение.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Почему поэтическое?
[info]platonicus@lj
2004-11-16 03:31 (ссылка)
Первое предложение - из Борхеса. Причём из прозы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Почему поэтическое?
[info]korobkoff@lj
2004-11-16 04:16 (ссылка)
воспрос был поставлен - стих или не стих...
вот это - единственное предложение, которое мне по ощущению кажется поэтическим.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Почему поэтическое?
[info]mbla@lj
2004-11-16 05:26 (ссылка)
И мне.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Почему поэтическое?
[info]r_l@lj
2004-11-16 05:29 (ссылка)
Да нету у Борхеса этого, насколько я помню.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

???
[info]platonicus@lj
2004-11-16 05:45 (ссылка)
"Есть только три сюжета..." - разве не сюда была аллюзия?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ???
[info]r_l@lj
2004-11-16 05:47 (ссылка)
Ну да, полемическая аллюзия, но не цитата.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]r_l@lj
2004-11-16 05:34 (ссылка)
Видите, как интересно - Вам кажется, что они не связаны (то есть, это - не текст вообще), а другим тут кажется, что связаны.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]korobkoff@lj
2004-11-16 06:13 (ссылка)
здесь, как я сейчас думаю, могла бы быть художественная связь, если бы первое предложение хотя бы минимально описывало логические связи второго и третьего предложений...
что то вроде:
Есть только один сюжет на свете: про то, как что-то было, а потом перестало быть.
Первый снег способствовал экклесиастическому взгляду на мир.
И вот теперь Борхес отдыхает в Вечном Систематическом Каталоге.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-16 08:08 (ссылка)
Связи здесь таковы:

1. утверждение, опровергающее Борхеса путем редукции и утверждающее торжество энтропии.
2. метаописание говорящего, объясняющего предыдущее утверждение климатическими условиями.
3. ироническое описание судьбы Борхеса, подвершегося редукции.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tsvetna@lj
2004-11-16 03:38 (ссылка)
Другое - плач.
Это же не стихи, и не проза, тут важно настроение, и все.

(Ответить)


[info]alik_manov@lj
2004-11-16 03:58 (ссылка)
Не стихи - потому что графически не оформлены как стихи.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-11-16 05:32 (ссылка)
Очень даже оформлены. Разбивка на строки есть. Правда, они совпадают с фразами. Ну а если бы не было заглавных букв и знаков препинания?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Оформлены или нет?
[info]alik_manov@lj
2004-11-16 05:53 (ссылка)
В таком случае, я думаю, чисто визуально всё сделано не очень "чисто": если бы сначала шел текст, отчетливо оформленный как проза, тогда - да. А то - приведенные тобой строки смотрятся, как по техническим причинам "не укладывающиеся" в "прозаические" рамки.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Оформлены или нет?
[info]r_l@lj
2004-11-16 05:56 (ссылка)
Тут наш литовский коллега напомнил о Шкловском, кстати.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]krups@lj
2004-11-16 04:00 (ссылка)
Другое. Фигня какая-то.

(Ответить)


[info]_moss@lj
2004-11-16 04:25 (ссылка)
Если перевести на менее длинный язык, то получится неплохой хайку.

(Ответить)

Нарастание энтропии,
[info]dvn@lj
2004-11-16 06:53 (ссылка)
на пути к полной потере смысла.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Нарастание энтропии,
[info]tarzanissimo@lj
2004-11-17 00:37 (ссылка)
На пути? Давно там!

(Ответить) (Уровень выше)

Stihhi ili proosa?
[info]shaul@lj
2004-11-16 07:07 (ссылка)
На мой библейский взгляд, как раз вторая и третья строчки - между собой определенно стихи. Синтаксический параллелизм, так сказать.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Stihhi ili proosa?
[info]babahkabum@lj
2004-11-16 07:40 (ссылка)
Кен, шукрат, пожалуй, так.

(Ответить) (Уровень выше)

например
[info]votonoka@lj
2004-11-16 11:49 (ссылка)
Стоит ли выходить вовне, в неуклюжем, сыром пальто,
если и осень кончилась, стоит ли выходить?
Есть только один сюжет на свете: про то,
как что-то было, а потом перестало быть.

Первый снег способствует экклесиастическому взгляду на мир.
Борхес отдыхает в Вечном Систематическом Каталоге.
Все отдыхают. Настало самое время услышать команду «Смир-
ение». Все суета сует, даже наши нетленные блоги.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

;)
[info]r_l@lj
2004-11-16 12:06 (ссылка)
Можно сказать: была проза, стал стих.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ;)
[info]tarzanissimo@lj
2004-11-17 00:55 (ссылка)
А стихом-то не стало, несмотря на рифмовку(примитивную)§ да и длиннее подлинника почти вдвое. Вот что такое плохой перевод с хорошего "подстрочника"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ;)
[info]votonoka@lj
2004-11-17 01:49 (ссылка)
Что-то вы меня совсем запутали. с чего перевод? кто такой подлинник?
Было три разрозненные фразы (на мой взгляд). Я попыталась представить их вырванными из контекста, в котором, если его добавить, они приобретают статус "стихов". Нравится вам стих или нет - это уже вопрос личных предпочтений, речь-то не об этом. Меня интересует лишь теоретическая граница определенности: можно ли сделать из непоэтического текста поэтический (по жанру, а не оценке), не изменив в нем ни единого слова, знака и последовательности. Для этого пришлось добавить недостающий контекст, который более-менее увязал бы их взаимным смыслом. Разумеется, при этом все становится "длиннее подлинника" (надо будет где-нибудь использовать эту звукопись, кстати), поскольку целое длиннее части. С чего это вы взялись оценивать, плохой-неплохой? Тут у нас вроде теоретический разговор, а не школа молодого поэта.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ;)
[info]tarzanissimo@lj
2004-11-17 02:57 (ссылка)
Подлинник и есть три фразы, которые Вы превратили в подстрочник своей попыткой остихотворить эти фразы.
"Контекст" уж очень плох, ибо необязателен, случаен. И весь смысл трёх изначально данных фраз затемняет. Это не дело вкуса, а обЪективно. А насчёт поэтического хоть и по жанру, им ваш текст никак не является. Одни рифмы поэзии не делают ( да ещё и слабенькие)Так что теоретический разговор Ваша попытка не продолжает, ну по поводу "школы молодого поэта", Вы в неё едва ли, извините, годитесь.Просто моё ухо раздражают такие вирши.Тем более речь ведь сначала не о том была.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ;)
[info]votonoka@lj
2004-11-17 03:49 (ссылка)
Подлинник, подстрочник - беда у Вас какая-то с терминами, не по назначению пользуетесь.
С Вашей претензией на объективность согласиться не могу, никаких объективных критериев здесь быть не может. Думаю, все дело в раздражительности Вашего уха, которое, как я заметила, вообще много от чего раздражается. В школу молодого поэта я уж точно не гожусь, не по возрасту мне туда. В любом случае, не Вам судить, куда я гожусь - Вы меня не знаете, как, впрочем, и я Вас; так что у меня нет никаких оснований считать, что Вашу точку зрения стоит принимать в расчет.
А о чем речь была сначала и продолжает ли разговор моя попытка - оставьте решать автору опроса, разговор-то у меня с ним, не с Вами. Не знаю, оценил ли он, что Вы так радеете за его "подлинник" ;)
Грозный Вы какой, застращали меня совсем своей раздражительностью. И так уже, того гляди, без верлибров нас оставите :) Не нравятся вирши - не читайте, не изводите себя.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ;)
[info]tarzanissimo@lj
2004-11-17 06:13 (ссылка)
Изводит не собираюсь ни себя ни Вас. А насчёт подлинника и подстрочника: вижу, Вы не можете принять никаких ассоциаций,непонятны они Вам, даже если это в шутку. Итак 1.Вы пытаетесь стишки писать, из коих видно, что ничего у Вас не получается. 2. С чувством юмора тоже не всё в порядке.
Отсюда я Вас и знаю. А по поводу возраста, так уж вовсе не надо открывать его...А верлибры по-русски, ( повторюсь)это работа тех, ( в русском языке, понятно. и только о нём говорю) кто ничегошеньки не умеет, и думает что в наше время и такое за стихи сойдёт...

(Ответить) (Уровень выше)

Re: ;)
[info]r_l@lj
2004-11-17 07:52 (ссылка)
> Не знаю, оценил ли он, что Вы так радеете за его "подлинник"
Простите, у меня просто времени не было вмещаться в вашу оживленную беседу.
По-моему, получились хорошие вполне стихи (субъективно говорю, конечно, объективно не умею), так что я - за Вас. Не ссорьтесь тут, пожалуйста.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ;)
[info]votonoka@lj
2004-11-17 10:12 (ссылка)
спасибо ;)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dmierkin@lj
2004-11-23 01:13 (ссылка)
другое.
по моему, в данном случае зависит от интонации при прочтении.
есть тексты, которые "как ни читай" всё равно распознаются как стихи - это стихи. остальное либо проза либо другое.

(Ответить)