Категории Аристотеля 1: сравнение по именам |
[Jun. 22nd, 2020|06:50 pm] |
[ | Current Mood |
| | sleepy | ] |
[ | Current Music |
| | Death In June – Oh How We Laughed | ] | Первый трактат Органона это Категории, также известные как "об именовании". Речь тут идет, очевидно, об именах, а если более конкретно и современно, о том как в логике устроены переменные. В первой главе речь идет об отношениях эквивалентности, которые возникают у переменных в связи с их наименованием. Тут Аристотелем вводится три определения.
одноименными, эквивокациями или гомонимами называются вещи с одинаково звучащими именами, однако имеющие разные определения. Например, мышка компьютерная и мышка-норушка.
соименными, унивокациями или синонимами называются вещи с одинаково звучащими именами, когда эти имена также имеют одинаковые определения. Например, и ландыш, и василек можно назвать словом "цветок". производными или паронимами называются вещи, имена которых родственны друг-другу. Например, "рак" и "раковина".
Диаграмма 1. отношение между называемым, именами и определениями. Часть определений не нарисовано, но подразумеваются, что обозначено кружочками.
Во-первых, сразу видно, что в логике Аристотеля есть три слоя объектов, которые не стоит путать. Это называемые вещи, имена и определения.
Про вещи пока сказать ничего собственно и нельзя, кроме того, что они имеют имена. Причем, этих имен у одной вещи может быть много. Если у вещи нет имен, то с точки зрения логики, ее нет. А если все имена двух вещей полностью совпадают, то с точки зрения логики это одно и тоже.
Про имена сразу можно сказать, что их нельзя считать одинаковыми, даже если они произносятся одинаково. Поэтому предлагаю считать именем упорядоченное множество, состоящие из некоторой грамматической формы, например "ba","aba" как на диаграмме 1, и ссылки на определение. Если имя не определенно, то имя это и не имя вовсе, а пустой звук, выхлоп. Причем у каждого имени может быть только одно определения. Иначе получаются эквивокации.
Что представляют из себя определения пока не вполне понятны. Но предлагаю их пока представлять просто фразами на естественном языке.
Если посмотреть на диаграмму 1, то получается, что вещи (1) и (2) находятся в отношении эквивокации, а (2) и (3) в отношении унивокации. Отношение же производности мне пока кажется скорее лингвистическим, а не логическим.
Что же касается перевода и терминологии, скажу, что мне не понравилось использования греческого термина синоним. Так как его значение в современном Русском языке отличается от использования у Аристотеля. Поэтому перевод с греческими названиями терминов отлетает. |
|
|