Comments: |
Что-то в воздухе сегодня. А всё почему -- потому что когда хочется писать о наболевшем, пишешь о языке. И пожаловаться можно, и не напрягает никого. Наоборот, подумают: вот какая, её волнуют проблемы языка! А мне на проблемы языка положить. Но не писать же о наболевшем?
А почему это из английского, "formal persons" разве говорят?
Не говорят, конечно. Но раньше на официальных встречах присутствовали руководители госудаств и другие официальные лица. А на формальных, соответственно, должны присутствовать формальные лица. Иначе нелогично. Нет?
А что такое формальная встреча?!
"Формальная встреча" - то же самое, что "официальная встреча" на современном журналистском воляпюке. Типа "индустрия" вместо "промышленности", "регион" вместо "области", "дайвинг" вместо "подводного плавания", "эпицентр" вместо "центра" и "статус" вместо... всего вообще. И это ещё не самое страшное, что пришло в голову. Если же тебя интересует разница между формальным и неформальным (официальным и неофициальным), то я сама не знаю. Но скоро узнаю, потому что собираюсь почитать об этом в яндексе. Как бы научиться получать ответы в красном журнале на почту? Я вроде и адрес свой даю, когда спрашивает, но он, собака, всё равно не шлёт.
Ура! Не знала про формальную встречу. Насчет почты спрошу у начальства, не знаю сама.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/161666/15) | From: | r_l |
Date: | July 23rd, 2006 - 07:45 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Слово "конец" никуда не делось. Просто у come нету и не может быть замены (как и у "конца"), а "трахнуть" и "кончить" имеют синоними (причем "трахнуть" вообще слово маргинальное).
Я сегодня нашла слово "трахнуть" в переводе Риты Ковалевой.
А "конец" делся, кстати. "Конец" больше не пишут после мультфильма. Бывает "конец жизни" или "конец всему" или даже "конец фильма", но самостоятельный конец из всех таких ситуаций исчез.
To come - широкозначный глагол, ему просто деваться из языка некуда, и заменить его нечем.
Это да. Но вот слово "dick" в значении, пардон, хуй, употребляется уже второе поколение, если не третье, а имя "Dick" никуда не делось. (Почему оно является уменьшительным от "Richard", я даже не спрашиваю.) Мыслимо ли такое положение дел в русской речи?
Конечно. Если завтра появится мода звать хуй ванькой, детей не перестанут называть Иванами. У слова кончить довольно узкое значение и много очень близких синонимов, как и у трахнуть. А что сейчас пишут в конце мультиков?
>Конечно. Если завтра появится мода звать хуй ванькой, >детей не перестанут называть Иванами.
А я вот очень верю, что перестанут.
Когда я лежала в родильном доме, слушала, как молодые матери обсуждают разнообразные имена, полезные для младенцев. Медсестра Оксана сказала:
-- Машей я никогда не могла бы дочку назвать. Мой хотел Машей, а я ему говорю: "Ты что? Маша -- три рубля и наша?"
Соседка в ужасе ей отвечала:
-- Надо же, а я и забыла про это.
(Она чуть не назвала Машей.)
>У слова кончить >довольно узкое значение и много очень близких синонимов, >как и у трахнуть.
У слова "dick" тоже.
>А что сейчас пишут в конце мультиков?
Не знаю! Ничего, по-моему, или рекламу.
У имени Dick первого значения нет вообще и синонимов, соответственно, тоже, они как раз в значении "хуй" появляются. Соседка дура (и медсестра тоже), а Машей в другой палате точно кого-нибудь назовут. Мода на имена - вообще очень странная штука. У меня было три знакомых Владимира (произносится "блядимир") и один Володя (полное имя) из Перу, Боливии и Эквадора. Армяне любят Шекспира (Вильям Сароян, Гамлет, Офелия, Джульетта, Генрих, Ричард) и Пушкина (Пушкин, полное имя), а также русские уменьшительные (Гриша, Саша, Сирожа, полные имена - отчества, соответственно, в паспорте Гришаевич, Сашаевич и Сирожаевич). А в Парагвае вообще хотели ввести закон, чтоб запретить девочек называть Вагинами и Лесбианами, не знаю, чем дело кончилось. Извините, я увлеклась. В общем, Маши точно будут ещё, кроме вашей.
Насчет Маши я не беспокоюсь!
Это я чтобы проиллюстрировать, что русскоязычные родители очень чувствительны к коннотациям. У нас никто не станет называть сына ванькой, если и хуй ванькой зовут, потому сверстники дразнить будут. Но не только.
Именем бога у нас тоже не назовут. А в других культурах иначе, да.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/2686/2835) | From: | katia |
Date: | July 23rd, 2006 - 11:37 pm |
---|
| | | (Link) |
|
>Именем бога у нас тоже не назовут
Хе-хе. Помню, как в поезде под ногами все время вертелась толстая рыжая маленькая девочка. А потом ее громко окликнула мать: "ВЕНЕРА!"
Именем Бога, то есть, не назовут. Иисусом, например.
А Венеру и я знаю, с усиками.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/2686/2835) | From: | katia |
Date: | July 24th, 2006 - 11:25 am |
---|
| | | (Link) |
|
Кстати, интересно, испанцы называют детей Иисусами - или только латиноамериканцы? (У меня подозрение, что последние являются язычниками.)
Кстати, бывает и обратный процесс. Испанский глагол joder, который когда-то означал "покрывать самку", а потом просто "ебаться", сейчас это значение совсем потерял и значит сегодня всё что угодно - "надоедать", "насмехаться", "выпендриваться", но никакого секса. А когда хотят сказать "ебаться", употребляют хренову тучу разных слов, испаноязычные вообще изобретательны по этой части, но только не joder. Десемантизация, однако.
Отличная история! Вот в русском языке такое бывает только у программистов.
А вот читала я некогда, еще в livejournal.com, поучительную историю о том, как немец прожил в России шесть лет среди программистов. Язык он, в общем, хорошо выучил, говорил без запинки. Случайно обнаружилось, что, по его мнению, слово "ебаться" значит "долго и безрезультатно повторять одно и то же действие".
Забавно...
Название книги: "Шесть лет в России, среди снегов и программистов"
Один мой знакомый канадец шибко удивлялся, как у четы с фамилией Dick (last name) повернулась извилина назвать своего сына Ричардом.
Хотя, может, и пророчески. По-моему, этот песонаж (Richard Dick, а не канадец) был по жизни изрядной сволочью (но не понятно, причина это или следствие).
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/2686/2835) | From: | katia |
Date: | July 23rd, 2006 - 11:02 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Кончил или, скорее, кончал институт - говорят. Кончай болтать по телефону - тоже говорят. А в анкетах и родители писали "окончил"; так оно официальнее.
"Кончал институт" -- разговорная форма (как и "кончил институт", тут я поспешила). И она тоже вымирающая: возможно, как раз по смежности. Теперь всегда не "кончал", но "заканчивал".
"Кончай болтать" -- может, и говорят, особенно не первой юности граждане. А вот лекторское: "Кончайте, молодые люди!" -- чрезвычайно забавляет студентов, и они сами так никогда не скажут.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/2686/2835) | From: | katia |
Date: | July 23rd, 2006 - 11:33 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Да и я, пожалуй, не скажу. Без второго глагола (кончайте хулиганить, болтать и т.д.; кончай работу) странновато выглядит. Как, впрочем, и "заканчивайте" и т.п. "Прекратите" больше подходит.
Про институт - вымирания разговорных форм не заметила. Опрос, что ли, среди кросавчегов устроить...
Я спросила у Яндекса, результаты уже сейчас различаются на порядок:
"кончал институт" Результат поиска: страниц -- 270, сайтов -- не менее 130
"заканчивал институт" Результат поиска: страниц -- 2 537, сайтов -- не менее 943.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/2686/2835) | From: | katia |
Date: | July 24th, 2006 - 11:23 am |
---|
| | | (Link) |
|
Конечно; форма же разговорная, как мы уже договорились.
Но это же и есть вольное изложение. На Сети, если можно так выразиться, пишут разговорными формами.
Для "оканчивал институт" те же цифры 95 и 43. Это и была бы правильная литературная форма.
о ведь говорят "ты плохо кончишь" так же, как прежде. просто теперь это звучит страшнее.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/197721/42) | From: | svonz |
Date: | July 24th, 2006 - 10:22 am |
---|
| | | (Link) |
|
У Ника Кейва была смешная песня, в которой он пел "Sweetheart come", которое настойчиво слышалось как "sweet hot cum".
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/190364/2383) | From: | klyuev |
Date: | July 24th, 2006 - 10:26 am |
---|
| | Интересно. | (Link) |
|
А как раньше называли процесс, тот который сейчас называют "кончать"?
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/204069/21) | From: | aculeata |
Date: | July 24th, 2006 - 10:35 am |
---|
| | Re: Интересно. | (Link) |
|
Так же! Но это был далекий от цензурного пласт языка, в литературе никогда никто не кончал. А вот как пошла перестройка, так начали.
From: | q |
Date: | July 25th, 2006 - 09:54 pm |
---|
| | Re: Интересно. | (Link) |
|
ха, и тут они как начали кончать
From: | (Anonymous) |
Date: | July 25th, 2006 - 10:43 am |
---|
| | | (Link) |
|
Аналог "come" в значении "эякулировать" используется во многих языках. Например в немецком, итальянском. Но основное значение, конечно, никуда не делось. Другой пример - слово "птица" ассоциируется с половым членом в итальянском, китайском. Насколько я знаю, в этих языках при использовании слова "птица" следует проявлять осторожность.
From: | (Anonymous) |
Date: | July 27th, 2006 - 05:18 am |
---|
| | | (Link) |
|
interesnoe zamechanie - i naverno tak i est' - svidetel'stvo zhemannosti russk bjurgerov s dr. storony slova vrode vstat' vstavit' poslat' chlen ne markirovany
a drugie vrode sosat', vozbuzhdat' budut vospriniaty igrivo
t.e. napr. "vozbudit ugolovnoe delo" mozhno a "vozbudit' zhelanie" - eto uzhe liudi budut peremigivat'sia | |