Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2002-09-28 18:05:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Музыка:Псой - Катерина

Работа редактора
Исправил-таки "в Украине" на "на Украине" в статье Лены Погосян и Маши Сморжевских.
Не фиг тут нам русский язык калечить.



(Добавить комментарий)


[info]panzerschpecht@lj
2002-09-28 05:15 (ссылка)
простите, а можно узнать, почему таки "на", а не "в"?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2002-09-28 05:20 (ссылка)
Так исторически сложилось.
А почему "на Мальте", а не "в Мальте"? Но при этом "В Британии".
Вот так примерно.
Ср. также по-украински у Т. Шевченко: "На Вкраiнi милiй".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]panzerschpecht@lj
2002-09-28 06:22 (ссылка)
> А почему "на Мальте", а не "в Мальте"? Но при этом "В Британии".
вот есть мнение, что Украина - все таки не остров

> Ср. также по-украински у Т. Шевченко: "На Вкраiнi милiй".
Тарас Грыгорович писал по всякому
и так, и сяк

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2002-09-28 06:24 (ссылка)
А Британия - остров.
Ну так по-русски надо. В словарях написано. И люди так говорят. А если завтра в Киеве решат, что надо по-русски писать "Внутре Укрыины", что - так и делать?
Смешно.

Не помню у Шевченко "в" перед "Украиной".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]panzerschpecht@lj
2002-09-28 07:28 (ссылка)
> Ну так по-русски надо. В словарях написано. И люди так говорят.
а правильно ли говорят?
все таки перед названием суверенного государства в данном случае употребляют предлог "в"
а "на" - это когда государство _на_ острове и название острова как бы сливается с названием государства

>Не помню у Шевченко "в" перед "Украиной".
"в УкраIну iдiть, дiти, в нашу УкраIну"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]smilga@lj
2002-09-28 08:16 (ссылка)
Suverenitet tut ni pri ciom, i ostrowa tozse. Goworiat: "w Rossii", no "na Rusi". Islandija -- ostrow, no goworiat "w Islandii". S drugoj storony, kogda Ukraina jescio nazywalas' Malorossijej, wsio rawno goworili "w Malorossii".

Objasnenija w sowremennom sostojanii jazyka ja ne wizsu, no w tech russkich jazykach, kotoryje upotreblialsia pri wozniknowenii etich slowosocietanij, ono mozset i byt'.

To zse samoje proischodit s nazwanijami gor: "na Kavkaze", "na Urale" vs. "w Alpach", "w Karpatach". Zdes' chotia by jasno: "na" upotrebliajetsia pri nazwanijach muzsskowo roda, a "w" -- pri nazwanijach pluralia tantum.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]smilga@lj
2002-09-28 08:33 (ссылка)
Kazsetsia, rabotajet takoje prawilo: jesli nazwanije strany ili oblasti w nominative zakanciwajetsia na /-ina/, to predlog dolzsen byt' "na".

Primery, pomimo Ukrainy, -- "na Pskowscine", "na Smolenscine", "na Belgorodcine".

Ili net?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]r_l@lj
2002-09-28 10:50 (ссылка)
Вы не понимаете, что ли?
По-русски нельзя сказать "в Украине". Это противоречит языку. И не о чем больше говорить.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lenta@lj
2002-09-30 04:59 (ссылка)
Менi однаково, чи буду etc

(Ответить) (Уровень выше)


[info]drtopper@lj
2002-09-28 05:21 (ссылка)
Я так понимаю, что потому что по-русски именно "на Украине". Или с этим уже кто-то спорит?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]panzerschpecht@lj
2002-09-28 06:23 (ссылка)
> Или с этим уже кто-то спорит?
ага

(Ответить) (Уровень выше)


[info]galushko@lj
2002-09-28 06:07 (ссылка)
Хорошо, когда сам себе хозяин. У нас же из корпоративных соображений приходится использовать "в Украине", иначе есть риск напрваться на скандал. Незаживающая рана на сердце редактора, anyway.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2002-09-28 06:25 (ссылка)
Где это?
Нехорошо родной язык уродовать, по-моему.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ktotam@lj
2002-09-28 07:15 (ссылка)
так их, да. а то распустились.
кстати, а г.Тааллиинн вы там как пишете?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2002-09-28 11:00 (ссылка)
Я его пишу так: "Таллин".
А что?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ktotam@lj
2002-09-28 13:59 (ссылка)
не арестовали ещё?
говорят, у вас к этому трепетно относятся.
http://rus.delfi.ee/archive/article.php?id=2822086

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2002-09-29 00:42 (ссылка)
Дык были посланы ведь ;)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]a_v@lj
2002-09-28 07:18 (ссылка)
Какое совпадение! Не в силах перенести Парсифаля тоже слушаю Псоя - "Поди сюда!" - а у Шевченко есть и:

"Недавно, недавно у наc в Украïнi
Cтарий Котляревський отак щебетав"

так что не замай москаль!

- и вспоминаю Катечку Б.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2002-09-28 11:01 (ссылка)
Та я чого? Я не замаю... тiльки нашу собачу ортографiю захищаю, як можу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]a_v@lj
2002-09-28 13:42 (ссылка)
Роман! але ж ж... нихто ...горilку купувати
горулки горiлку купувати
oh zut viina viita eesti keel vaga raske кeeл keel водки что ж уже людям не купить ужас да что там такое роман????

(Ответить) (Уровень выше)


[info]a_v@lj
2002-09-28 14:16 (ссылка)
Та вжеж... Але що вони всi ?...

(Ответить) (Уровень выше)

так их!
[info]hgr@lj
2002-09-28 08:41 (ссылка)
а то еще будут в своем самостийном Киеве указывать, каким должен быть русский язык.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: так их!
[info]r_l@lj
2002-09-28 11:06 (ссылка)
угу
сатрапы юлии тимошенко
точнее - тимошенки

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: так их!
[info]hgr@lj
2002-09-28 12:14 (ссылка)
:-) (это я к тому, что "тимошенки" и впрямь точнее)

(Ответить) (Уровень выше)

Re: так их!
[info]reactor@lj
2002-09-29 10:03 (ссылка)
Женские фамилии на -о в украинском языке, между прочим, не склоняются.
Склоняются только мужские, поэтому "Олега Тимошенка", но "Юлии Тимошенко".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: так их!
[info]r_l@lj
2002-09-29 10:05 (ссылка)
Да я знаю вообще-то. А в русском и мужские не склоняются.
При этом занятно, что склонение их воспринимается носителями как оскорбительное.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: так их!
[info]reactor@lj
2002-09-29 10:11 (ссылка)
Получается, вы хотели привнести оскорбительный оттенок, скроняя фамилию Тимошенко? :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: так их!
[info]r_l@lj
2002-09-29 10:31 (ссылка)
С прискорбием вынужден это признать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: так их!
[info]reactor@lj
2002-09-29 10:49 (ссылка)
А я вас не таким представлял.

http://images.google.com/images?q=%D0%A0%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD+%D0%9B%D0%B5%D0%B9%D0%B1%D0%BE%D0%B2&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=en

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: так их!
[info]r_l@lj
2002-09-29 10:54 (ссылка)
http://www.ruthenia.ru/random/
Попробуйте найти соответствующий представлению портрет!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: так их!
[info]reactor@lj
2002-09-29 11:21 (ссылка)
Ну, может
Image
:-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: так их!
[info]r_l@lj
2002-09-29 11:36 (ссылка)
Вот не зря я его включил!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]manque_monkey@lj
2002-09-28 09:04 (ссылка)
то, что писать "на Украине" в Russian Russian (в отличие от Ukrainian Russian) - факт.
и то, что исправлять это в научныx статьяx - тоже факт.

но вот выносить это из избы на всеобщее обозрение - и при этом поxваляться: смотрите, мол я какой! обрезал возомнившиx-о-себе-xамов-с-иx-незалежным-правописанием - это уже, уважаемый, шовинизм. ну или что-то в этом роде ;-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2002-09-28 10:48 (ссылка)
А я и есть шовинист, это известный факт. А кому не нравится - те не читают.
И если завтра мне ефиопы напишут, что надо писать "Ефиопия", то я их тоже пошлю на и в.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]krups@lj
2002-09-28 09:04 (ссылка)
При чём тут русский язык? То бишь, нормы русского языка, правила русского языка?
С нормами и правилами согласуется как "в Украине" ("в государстве"), так и "на Украине" ( 1). на острове, 2) на горЕ, 3). на вассальной территории - смоленщине, брянщине...). Поскольку Украина - не остров и не гора, употребление предлога "на" является оскорбительным для государства Украина.
Как Вам "на эстонщине"?
Вбыв бы.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_russkiy257@lj
2002-09-28 09:25 (ссылка)
Вбыв бы? Почему бы? Государство Украина - это государство, способное сбивать сибирские самолёты, но не способное за это платить. Куда у нас ходят такие государства?
Разумеется на. Впрочем, если Вам больше понравится в, идите в.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Исключительно ради Вас,
[info]krups@lj
2002-09-28 09:35 (ссылка)
буду теперь говрить "на россиянщине". Или "на российщине". Уж как Вам больше понравится.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Исключительно ради Вас,
[info]ex_russkiy257@lj
2002-09-28 09:58 (ссылка)
Да ради бога.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Исключительно ради Вас,
[info]r_l@lj
2002-09-28 11:10 (ссылка)
Этих нарвских самостийщиков все равно не переспорите. Упрямый народ.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Исключительно ради Вас,
[info]ex_russkiy257@lj
2002-09-28 11:36 (ссылка)
Да я и не собирался даже.
Вы там ниже пишете про Пари, но узко, узко, надо бы шире. То есть французы не требуют от русских именовать их столицу Пари, американцы - Уошингтоном, шотланды - Эдинбёэ, русские, в свою очередь, не переживают по поводу Москау, Москоу и Моску, китайцам, которые ко всяким китаям и чайнам никакого отношения не имеют, вообще все по барабану, зато сколько волнений по поводу Украйни, Алматы (им. падеж), Ажгабада и Таллинна.
И отсюда, в общем, видно - где государства, а где так.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Исключительно ради Вас,
[info]r_l@lj
2002-09-28 11:53 (ссылка)
Не совсем так. Ашгабады и Таллинны придумали при Горбачеве, как раз пытаясь обуздать. В прогнозе погоды. Беларусь и Кыргызстан.
Теперь, думаю, всем это по барабану уже. Только местные русские по этому поводу зарубаются - эстонцам все равно совершенно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Исключительно ради Вас,
[info]ex_russkiy257@lj
2002-09-28 12:00 (ссылка)
И это - как говорил один чувак в "The Gods Must Be Crazy" - very odd psychological phenomenon.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Исключительно ради Вас,
[info]r_l@lj
2002-09-28 12:02 (ссылка)
Угу.
На самом деле, тут недавно действительно проводили опрос по этому поводу среди местных. Большинство сказало, что им по фиг.
Лишь бы не фулюганили и в НАТО не мешали.
И это правильно.
У нас был недавно по этому поводу смешной случай с мемориальной доской... но я корпоративные тайны храню, не хуже Стива Балмера.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Исключительно ради Вас,
[info]tejblum@lj
2002-09-28 12:26 (ссылка)
Есть такая страна -- Кот-д'Ивуар. Когда-то она по-русски называлась Берег Слоновой Кости, а потом вот переименовалась в Кот-д'Ивуар, что в переводе с французского, насколько я понимаю, означает "берег слоновой кости". Мне с детства любопытно, как это у них получилось русское название поменять. Английское, похоже, они тоже поменяли.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Исключительно ради Вас,
[info]r_l@lj
2002-09-28 12:28 (ссылка)
Это немного другая история - официальное наименование страны. Никто при этом не запрещает "Голландию" или "Камбоджу".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tejblum@lj
2002-09-28 12:49 (ссылка)
То, что запрещать им слабО, это понятно. С официальными названиями не так понятно. Может, Украина все-таки умудрилась официально переименоваться в такую Украину, которая "в Украине", а не "на Украине"? Переименование Кампучии в Камбоджу и обратно все-таки не так загадочно выглядит, как перевод русского названия с русского на французский. А вообще я знаю, есть ISO 3166 как-то согласованный с ООН, там у каждой страны официальное название на английском и французском. Но на другие языки ISO 3166, кажется, не стандартизует. Они что, во все страны дипломатические ноты шлют, когда хотят переименоваться?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2002-09-28 12:52 (ссылка)
Никак не переименовать морфологию чужого языка. Нет такого механизма.
Вот отсутствие the они как-то навязали, кажется (и черт с ним - их дело, пусть сами там разруливают).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tejblum@lj
2002-09-28 13:45 (ссылка)
Кто ж поймет, какие у этих иностранцев механизмы есть. Слова вот добавлять они, вроде, могут, раз добавили в русский язык слово Кот-д'Ивуар. Может, они хакерским образом добавили другое, официальное слово Украина, у которого местный падеж с предлогом "в". Получилась два слова Украина, простое и официальное -- маленькая такая омонимия ;-) Мало ли...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]krups@lj
2002-09-28 12:57 (ссылка)
>Переименование Кампучии в Камбоджу и обратно

По-моему, Камбоджи в Кампучию и обратно, или я путаю?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tejblum@lj
2002-09-28 13:07 (ссылка)
Да, я не имел в виду хронологический порядок. Если я не путаю, то последнее переименование было Кампучия -> Камбоджа, а предпоследнее Камбоджа -> Кампучия.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]smilga@lj
2002-09-28 10:09 (ссылка)
Jesio raz: gde zdes' ostrow i gora? Rec' idet o tom, szto predlog (po krajnej mere w dannom sluciaje) opredeliajetsia ne "smyslom", a formoj slowa. Eto kak slowo "muzscina", kotoroje skloniajetsia po obrazcu zsenskowo roda.

Wyrazsenije "*w Ukraine" moim uchom wosprinimajetsia kak anomal'noje.

Mojo prawilo, kstati, ne rabotajet: kontr-primer -- "Palestina". Chotia eto zaimstwowanije, no wsio rawno.
Ej, tut lingvisty jest'? Zselatel'no znajuscije staroslaw. Podskazsyte szto-nibud'!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2002-09-28 11:05 (ссылка)
А при чем тут старослав, простите?
Не надо быть особенно лингвистом, чтобы понимать, что по-русски Paris=Париж. И если весь французский народ во главе с Главнегром потребуют от меня, чтоб я называл этот город словом "Пари", то я их всех пошлю в жопу, несмотря на старослав.
Вот и вся история.
Я вообще-то украинофил, если кто не знает. Только не надо мне рассказывать, что "собака" по-русски - мужского рода. Вiн - жiночого нашою мовою, отож.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]smilga@lj
2002-09-28 11:55 (ссылка)
Po powodu staroslawianskowo: nado polagat', szto susciestwujut nekije racyonal'nyje priciny tomu, szto "Ukraina" trebujet w lokative predloga "na". Gliadia tol'ko na sowremennyj russkij jazyk, ja takich pricin ne mogu nazwat'. My widim tol'ko ustojawszyjsia usus, tradicyju. Stalo byt', nado najti moment w razwitii russkowo jazyka, kogda etot usus tol'ko woznikal, i iskat' racyonal'noje objasnenije tam. Znanije staroslawa mozset, kak mne kazsetsia, w etom pomoc'.

Otdel'nyj wopros: zaciem iskat' racyonal'noje objasnenije. Mne chocietsia takim obrazom dokazat' [info]krups@lju nesostojatel'nost' jewo politkorrektnych izmyszlenij nasciot towo, szto nositeli welikorusskowo jazyka takim obrazom utwerzsdajut swoi imperskije ambicyi otnositel'no sopredel'nowo suverennowo gosudarstwa. Ne znaju, jest' li eto dostojnaja cel'...

Re. Paris: wot nazywat' champanskim i cognacom szto ni popadia oni taki wsem zapretili. Kak eto teper' po-russki? Champanskoje -- "igristoje", a cognac?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2002-09-28 11:57 (ссылка)
1. Старослав тут ни при чем решительно - в древней Болгарии не было Украины.
2. Почему "на" - понятно, если вспомнить, что "на окраине".
3. Не запретили. Я называю бренди коньяком, а шипучку шампанским. И все мои друзья так говорят. Покуда полиция не арестовывала.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]phyloxena@lj
2002-09-29 18:48 (ссылка)
У меня был соученик (в группе молбиологии) -- несчастный человек: он был украинским националистом и поклонником Александра Великого, но фамилия его была -- Москаленко. Так вот, он мне объяснял, что "по-настоящему, правильно, как в летописях" -- не "Киев", а "Кыив" (если передавать его произношение средствами русской орфографии)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]krups@lj
2002-09-28 11:16 (ссылка)
Чем данный случай так отличается от других случаев? Чем так уникально название "Украина"? Почему никого не смущает сочетание "в Англии", "в Абиссинии", "в Уганде", "в Эритрее"?
Да просто привыкли воспринимать Украину, как губернию. Только и всего. Нынче употребление того или иного предлога, как ни прискорбно, воспринимается как проявление определённых политических симпатий.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2002-09-28 11:55 (ссылка)
Потому что по-русски надо говорить "на Украине". И так всегда учили иностранцев.
Причины тому отдельны и никого не должны волновать.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]r_l@lj
2002-09-28 10:49 (ссылка)
Нет.
С нормами русского языка согласуется толдько "на Украине". Потому что НИКОГДА по-русски НИКТО не говорил или не писал "в Украине".
Узус диктует правила тут.
А кто мне начнет расск4азывать про возможности, тот пусть к своей фамилии приложит оные. И полпробует себя просклонять по всем русским склонениям.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re:
[info]krups@lj
2002-09-28 11:04 (ссылка)
Роман,
с _НОРМАМИ_РУССКОГО_ЯЗЫКА_ согласуется и то, и другое.
А вот то, что "НИКОГДА по-русски НИКТО не говорил или не писал "в Украине", свидетельствует лишь о неправильной и нехорошей _ПРИВЫЧКЕ_. Имхо, есть разница между нормой и привычкой.
Свою фамилию могу склонять без труда. Тем более, что она вполне созвучна нику "Крупский".:-))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2002-09-28 11:06 (ссылка)
Нет.
Посмотрите в любой словарь (где и зафиксированы нормы). Там нету ни Таллиннннна, ни "в Украине". И ни один нормальный человек так по-русски никогда не говорил. В текстах такой формы не зафиксировано.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Попытался последовать Вашему совету.
[info]krups@lj
2002-09-28 11:34 (ссылка)
Но ни Ожегов, ни Розенталь ничего не говорят по этому поводу. Надо полагать, такого рода "нормы" фиксируют совершенно особые словари, и было бы любопытно поглядеть, как в них объясняется исключительность употребления сочетания "на Украине".
Ни один нормальный... русский человек "в Украине" не говорил, да. Так мало ли что казалось ему неестественным...
А что касается коверкания иностранных названий, то это другая тема. Происходящая из неопределённости, существующей ныне в русском языке, - следовать ли написанию или произношению? Почему русские, ничтоже сумняшеся, пишут "Бонн", но, вместе с тем, отказываются писать "Таллинн"? Хотя оснований для второго , имхо, больше, чем для первого.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Попытался последовать Вашему совету.
[info]r_l@lj
2002-09-28 11:50 (ссылка)
Видите ли, мы просто представляем две тенденции. Вы читаете все, что пишется в газетах и повторяете за телевизором (они стремятся следовать каким-то неведомым Новым Нормам). Я следую старой норме и своему чутью. Кто победит, поглядим.
Но уж уверяю Вас, никто не станет говорить "в Украине".
А Бонн всегда и писался с двумя, в отличие от Таллина (в этом эстонском слове, как известно, краткая "н" вообще-то).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Попытался последовать Вашему совету.
[info]krups@lj
2002-09-28 12:13 (ссылка)
>Вы читаете все, что пишется в газетах и повторяете за телевизором

Да господь с Вами. Я уж давно не младенец.:-)

>Я следую старой норме и своему чутью.

Я понимаю, Но "чутьё", всё же, не то слово... Я вот тоже _привык_ говорить "на Украине", поскольку это сочетание всегда было на слуху, и _сознательно_ ломаю старую норму.

>Но уж уверяю Вас, никто не станет говорить "в Украине".

Ай... Много чего не станут говорить... а многое станут. Со временем.:-)

>в отличие от Таллина (в этом эстонском слове, как известно, краткая "н" вообще-то).

А если просклонять?

>Кто победит, поглядим.

Да бросьте, Роман.:-) Неужто у нас побоище? Мне всегда интересно читать Ваши сообщения, и иногда поспорить - просто удовольствие.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Попытался последовать Вашему совету.
[info]r_l@lj
2002-09-28 12:17 (ссылка)
Не побоище. Я не о личной победе - а о закреплении в языке новой формы. Сто пудов, не закрепится.
А Таллин как по-эстонски не склоняй, там краткая согласная. Пишется два, а читается - краткая. В этом отношении старая норма была правильней чем та, которую пытались при Горбачеве навязать (хотя этот случай более невинный, чем с Украиной, он не касается структуры сознания).
"Из Украины". Повбывав бы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re:
[info]krups@lj
2002-09-28 12:51 (ссылка)
Сам знаю, что не закрепится.:-)
Много чего не закрепится. Вот только кому от этого в итоге станет лучше?
На мой слух, при склонении "Tallinn", как и "linn", всё же произносится удлинённая согласная... хотя вопрос спорный, ага. Я пишу "Таллинн". И буду.:-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2002-09-28 12:53 (ссылка)
Вы любого носителя языка спросите - он подтвердит, что краткая.

(Ответить) (Уровень выше)

Сто пудов, не закрепится.
[info]lenta@lj
2002-09-30 05:19 (ссылка)
Языковую норму сотворяют в конечном итоге редакторА. А редакторов наставляет, как известно, Розенталь, Дитмар Ильяшевич, и его переиздатели.
В последнем прогрессивнейшем издании, которое я видел, предлагалась, помнится, норма "в Украине" ("в государстве" потому что).
Что кофе вообще-то ср.р., на этот факт нам старик Ожегов давно указал.
А если они начнут писать "парашут" и кодифицируют давно устоявшуюся разговорную норму "поехать на метре"? А если они в окошко все выпрыгнут? А если они говно жрать начнут?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Сто пудов, не закрепится.
[info]r_l@lj
2002-09-30 05:23 (ссылка)
В Кипре и в Аляске.
"На метре" никто никогда не говорит, кстати.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Сто пудов, не закрепится.
[info]lenta@lj
2002-09-30 05:38 (ссылка)
Потому как им Розенталь по одному месту, они вот и не знают, что так надо, и говорят неправильно. Ты еще скажи, не говорят "в пальте". А вот Шишков писал "в казине", можно было бы в инст.р.яз.РАН написать, напомнить.

(Ответить) (Уровень выше)

(Комментарий удалён)

[info]r_l@lj
2002-09-28 11:51 (ссылка)
Да, присуще. Но не по указке мудаков с самостийным сознанием, а по своей логике.
А русский на Украине никогда и не был русским русским. Дыкая жизнь и все.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(Комментарий удалён)

[info]r_l@lj
2002-09-28 12:13 (ссылка)
Може, краще перейти на укр. мову? Бо Ви чогось росiйською не дуже розмовляЕте, бiльше якicь таЕмничi комплекси тут демонструЕте усiм...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(Комментарий удалён)
Re: jak Vam bude zavgodno, dobrodiju
[info]r_l@lj
2002-09-28 12:27 (ссылка)
Os' vono jak... Xto b mih podumaty....
A Palestyna ne bula? A mala b i vona.
Prynajmni, ja spodivajusja, Mongolija bula?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(Комментарий удалён)
Re: jak Vam bude zavgodno, dobrodiju
[info]r_l@lj
2002-09-28 12:34 (ссылка)
Ne znaju, jak Vy, a ja chytav roman Bilyka (tak joho zvaly, zdajetsja), shche koly vin upershe buv vydanyj.
"Mich Areja", avzhezh.
Choho ja til'ky ne chuv...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

ta godi vzhe sperechatysja. Ukraina uber alles anyway
[info]manque_monkey@lj
2002-09-28 12:41 (ссылка)
отож-бо й воно, куме...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ta godi vzhe sperechatysja. Ukraina uber alles anyway
[info]r_l@lj
2002-09-28 12:43 (ссылка)
Jura Andruxovych kazhe, shcho kyrylycja ne lychit' ukr. movi. Ja mushu z nym pohodyt'sja.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ta godi vzhe sperechatysja. Ukraina uber alles anyway
[info]manque_monkey@lj
2002-09-28 12:47 (ссылка)
sche b pak. Pan Andruxovych mae raciju.
lyshe rudimenty kul'tury prymushujut' mene inkoly perexodyty z translitu na tu kljaty cyrillic.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ta godi vzhe sperechatysja. Ukraina uber alles anyway
[info]r_l@lj
2002-09-28 12:50 (ссылка)
Os' u mene j rudimentiv navit' nema. Ne zhyttja, a smetana!

(Ответить) (Уровень выше)

(Комментарий удалён)
Re: ne bachu zv'yazku mizh slovamy "Ukraina" ta "okraina"
[info]r_l@lj
2002-09-28 12:32 (ссылка)
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?flags=wygtmnl&root=config&basename=\rusmorph\vasmer\vasmer&first=1&sort=word&text_word=%D3%EA%F0%E0%E8%ED%E0&method_word=beginning&text_general=&method_general=beginning&text_origin=&method_origin=beginning&text_trubachev=&method_trubachev=beginning&text_editorial=&method_editorial=beginning&text_pages=&method_pages=beginning&text_any=&method_any=substring

Ne zabahato?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: ne bachu zv'yazku mizh slovamy "Ukraina" ta "okraina"
[info]a_v@lj
2002-09-28 14:01 (ссылка)
Ale skilki treba shоby vzhe yty spaty????

Товарышу фашисте, у мене вже голова болить вiд цieï газовоï комори...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]a_v@lj
2002-09-28 13:51 (ссылка)
Товарушу фашисте, у мене вже голова голить. Зараз з Бальзаком бухали, вiн каже holova bolyyt' mida oëlda як трохи горилке випили. Vy tjlko skazhyte na yakij movi bude dobre/ a my vzhe i zrobymo

a_v

(Ответить) (Уровень выше)


[info]a_v@lj
2002-09-28 11:39 (ссылка)
Vixto,vono,yn noxto v U kreaini

(Ответить)

И правильно исправили :=)
[info]ungwe@lj
2002-09-28 20:17 (ссылка)
Крупский меня убьёт, как и грозился. Но "на Украине" - это по-русски. И исторически, и этимологически вполне объяснимо. Ибо "Украина" от "окраины" происходит.

(Ответить)


[info]teplorod@lj
2002-09-29 21:53 (ссылка)
Правильно писать "на Украине" - это точно.
И пусть нам не указывают, как писать, про эфиопов очень хорошо!
А вообще, они там обалдели. Мне не так давно пришло объявление о психологической конференции во Львове, на украинском языке, с просьбой опубликовать на сайте.
Естественно, я их в баню послал, т.к. у нас основной язык постсоветского информационного пространства - русский.

(Ответить)


[info]lenta@lj
2002-10-01 04:41 (ссылка)
А теперь давайте ругаться, где в этом слове ставить ударение!

(Ответить)