Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2011-06-30 00:16:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
О просветительстве
Отметьтесь, пожалуйста в комментариях, если вам приходилось хотя бы раз в жизни объяснять, что русские не говорят "nasdrofye", когда пьют водку.

И расскажите, что вы отвечали на вопрос, "а как они говорят"?

Мы вот разъясняли на пару с Антоном Скулачевым недавно одним очень симпатичным смешнейшим итальянцам.

Антон сказал: "Yobnem!", а я - "Payehaly!"
И пояснил: "Like Gagarin, you know..."


(Добавить комментарий)


[info]mariasokolova.livejournal.com
2011-06-30 01:20 (ссылка)
Очень много раз. Англичанам и американцам. Объясняла, что говорят "ваше здоровье", т.е., буквально, "to your health".

Американцам кажется также забавным, что в качестве God bless you после чиха говорится be healthy. Вот ведь, говорят, так логично, а то при чем здесь Бог этот.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-06-30 01:22 (ссылка)
На самом деле, конечно, не говорят "ваше здоровье". То есть, могут, да, но говорят редко.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]danvolodar.livejournal.com
2011-07-04 01:23 (ссылка)
В сравнительно формальной обстановке - запросто же. Слышал многократно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-07-04 01:25 (ссылка)
Ну да, но это все же - верхушка айсмана какая-то.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]cold_n_sour
2011-06-30 01:23 (ссылка)
многократно.

"будем здоровы".

и потом еще приходилось объяснять смысл выражения "на здоровье", и это как раз отнимает больше всего времени.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-06-30 01:26 (ссылка)
Ну да, но там простое функциональное объяснение (то, что могут говорить из вежливости в ответ на "спасибо") проходит для носителей любых языков. Кстати, просто "будем" все же частотнее, опять же, думаю, чем "будем здоровы".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]cold_n_sour
2011-06-30 02:40 (ссылка)
там, где я выростм, "на здроовье" говорят только в ответ на "спасибо", сказанное за столом, за приготовленную пищу.
именно это я и объясняю. и вот сейчас тоже :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mudasobwa.ru
2011-07-04 07:41 (ссылка)
Угу, только не за приготовленную, а за съеденную пищу. В наших широтах «спасибо» говорил и тот, кто пищу готовил, а ему — соответственно кто-нибудь — в ответ — «на здоровье».

А насчет оригинального вопроса… Я предлагал вариант «nu, dobry vecher!». Имплантирует девственность в каждый очередной тост.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tacente.livejournal.com
2011-06-30 01:29 (ссылка)
Много раз.

Объяснял, что в отличие от английского, немецкого, французского, сербского, итальянского, в русском языке нет единой питейной фразы на все случаи жизни, а есть конкретные тосты, иногда очень короткие ("ваше здоровье" или "давайте ебнем").

А кто такой Антон Скулачев?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-06-30 01:31 (ссылка)
Такой наш коллега из Москвы, выступал у нас на молодежной конференции в этом году, сделал хороший доклад об Олеге Григорьеве. Гугл находит его легко!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]r_l
2011-06-30 01:34 (ссылка)
Ага. Смешно, что амплуа потребителей водки требует от голливудских русских узнаваемой формулы. Которую и придумали когда-то во время Холодной войны какие-то забубенные поляки.
Кстати, я не совсем искренен: среди практиковавшихся нами тостов был и "насдрофье", конечно. Но это уже такие изыски.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tacente.livejournal.com
2011-06-30 01:54 (ссылка)
Раньше. Он звучит в "Касабланке" из уст русского бармена (без акцента).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-06-30 01:56 (ссылка)
Даже искать лень: понятно, что описано уже.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ljreader2
2011-06-30 04:12 (ссылка)
Не совсем так.Русский актер Леонид Кинский, петербуржец в фильме несколько раз говорит по-русски,первое его появление начинается с "На здоровье, пей до дна". Из-за монтажа кажется, что это
начало фразы, хотя это мог бы быть ответ на "Спасибо",не попавшее в кадр.

Польское "Na zdrawie" есть в фильме "Fiddler on the roof"(1964),но оно вполне оправдано польско-украинским местом действия "Тевье-молочника" ( Боярка ).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yba.babichs.com
2011-07-03 22:36 (ссылка)
Боярку, находящуюся километрах в 20 от Киева, вряд ли можно назвать хоть в какой-то мере польским местом

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sorcino
2011-06-30 11:33 (ссылка)
Еще раньше. У Агаты Кристи есть в каких-то романах 30-х годов.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-06-30 16:31 (ссылка)
Не видать, вроде.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sorcino
2011-06-30 16:53 (ссылка)
http://lib.rus.ec/b/152099/read
Вот здесь: Pschenichnaya smirnoffka na zdorrovie. 1934 год.
Это то, что сразу вспомнилось. У нее много опереточных русских.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-06-30 17:03 (ссылка)
Хи-хи. Фаунд ин транслэйшн.

"You are not English - you cannot be English - to dance as you do," murmured Jules into Lady Dortheimer's ear. "You are the sprite, the spirit of the wind. Droushcka petrovka navarouchi."

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sorcino
2011-06-30 17:05 (ссылка)
От же ж ебанись. Надо дальше искать, где у не там всякие графини Попоревские.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-06-30 17:07 (ссылка)
Books.g дают довольно поздние вхождения (впрочем, черт разберет, как это писать), но я бы все же начал со скриптов голливудских.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]khein
2011-06-30 01:50 (ссылка)
О!
Иногда я даже и пила с ними "насдърофье"

Но чаще просвнетительство. Да.
"Ваше здоровье" (говорят-говорят, ещё как говорят), "За эстетику", "Будем". Но особенной популярностью всегда пользовался тост "вздрогнем!"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-06-30 01:52 (ссылка)
Все же абсолютный чемпион, полагаю: "ну, давай!"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]khein
2011-06-30 02:05 (ссылка)
Или просто "ну..."

Тем не менее, каждый десятый немец, пытавшийся выпить со мной "наздрофье" принудительно обучался тосту "вздрогнем".
И это утешало моё исстрадавшееся сердце.
И сейчас утешает, как вспомню)))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]glebo
2011-06-30 16:38 (ссылка)
Точно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]asper
2011-07-04 17:50 (ссылка)
за знакомство обычно говорят

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ivorona
2011-06-30 02:02 (ссылка)
Почти каждый раз приходится, иногда тем же самым собутыльникам. Легче всего отбояриться "Будем здоровы" или "Ваше здоровье" (точное соответствие греческому Για Σάς!), но nazdrovje засело глубоко: слушают с недоверием

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]sektant-ivorona.livejournal.com
2011-06-30 14:49 (ссылка)
Но Για Σάς! - прежде всего Здравствуйте!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zhsky.livejournal.com
2011-06-30 02:03 (ссылка)
Неоднократно. Мои объяснения всегда граничат с доказательством тезиса "широк русский человек": поскольку, мол, русская алкогольная культура разнообразна и пить приходится в самых разных ситуациях, то и единого тоста нет, а говорим мы "поехали", "ваше здоровье", "со свиданьицем", "между первой и второй промежуток небольшой", "ёбнем", "вставим" и т.п.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mashaaaa.livejournal.com
2011-07-03 23:49 (ссылка)
как промежуток? перерывчик!!
промежуток как-то даже не звучит.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]zhsky.livejournal.com
2011-07-04 01:28 (ссылка)
У нас в Сибири говорили "промежуток".
Жуток он.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]svonz
2011-06-30 02:11 (ссылка)
Часто. Но спрашивали скорее о том, как говорят в Украине. Отвечал "Будьмо!".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]freir
2011-06-30 02:22 (ссылка)
спасибо, смеялись всем офисом

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gregory_777
2011-06-30 02:22 (ссылка)
1 - Да.
2 - "Лэхаим"

(Ответить)


[info]berlinka.livejournal.com
2011-06-30 02:29 (ссылка)
Много раз. Потом перестала - все равно не верят.
Предлагала варианты "Vashe zdorovye" и "Nu, za iskusstvo", а также "Dai bog chtob ne poslednyaya". А они только улыбались от неловкости и отводили глаза. Бестактно было с моей стороны.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-06-30 04:17 (ссылка)
Не, ну на то мы и просветители, чтоб бессмысленную правду повторять сто раз.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]verner
2011-06-30 05:07 (ссылка)
Да, случалось. Объяснял, что в разных компаниях по-разному говорят, но чаще всего начинают с универсального слова "ну": "Ну, давай", "Ну, поехали", "Ну, чего...", "Ну, будем!"

(Ответить)


[info]french-man.livejournal.com
2011-06-30 05:56 (ссылка)
Многократно. «Будем здоровы» (хотя сейчас и так не говорят).

(Ответить)

неоднократно.
[info]http://users.livejournal.com/_julio/
2011-06-30 07:11 (ссылка)
Поправляла на "Ваше здоровье!" и разъясняла отличие от...
и, как было отмечено комментаторами квыше, если была в настроении, то рассказывала об обилии вариантов и причинах этого явления.
но настроения чаще не было. все равно а) не верят, б) пить с большинством иностранцев невкусно, некрасиво и бессмысленно. как играть по Станиславскому в партнерстве с актером но или кабуки.

(Ответить)


[info]tetyaira10.livejournal.com
2011-06-30 07:25 (ссылка)
вот! вот именно об ЭТОМ!!!! ведъ задолбали с этим на здровье! и таки да- таки - задолабались объяснять... т.е. за 12 лет осталось друзей ровно тех, кто 1) смог понять про на здровье и 2) кто отличился от наших русско-говорящих друзей в америке, но таки остался друзьями...

ну на минуточку представьте, что вы вышли на улицу в вашем городе (название вставить)... и че - все прохожие - вот таки вот прямо друзья? ну??? ну и я о том же. оказалось, что таки американцы оказались ближе, чем какие-то посторонние русские.

короче. этих наших американских друзей мы уже 12 лет знаем. и они нас. и нам с друг другом интересно. и хоть мы и знаем, что они - либералы, а мы - нет, но мы прекрасно находим темы где мы в одной плоскости. и я б сказала, что ближе друзей на сегодняшний момент у нас просто нет (и если честно, то по количеству приглашений - у наших американских друзей мы таки получаемяся ЛУЧШИЕ...)

дк я о чем собственно? ... ага... мы-то нашим сразу сказали, что на здровье - это политический идиотизм... но правда таки не смогли ничего лучше алтернативно выдумать, кроме как "за нас с вами и хуй с ними" (надо ли упоминать, что при этом мне приходится играть оскорбленную невинность, иначе не будет выглядеть правдой?)

(Ответить)


[info]za-kn.livejournal.com
2011-06-30 09:12 (ссылка)
Самый популярный тостовый вариант, пришедший мне сейчас на ум: "чтобы у нас все было и нам за это ничего не было".

(Ответить)


[info]zloy_alex
2011-06-30 11:25 (ссылка)
1. Да.
2. Первое слово всегда "ну", остальное зависит от традиций конкретной компании.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-06-30 23:55 (ссылка)
2. Можно, кстати, и просто "ну..."

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sorcino
2011-06-30 11:31 (ссылка)
Как-то приходилось. Не помню, что мы выдали в качестве замены, кажется, "давайте выпьем" как самое цензурное. Но вообще-то их культура победила: они приучили нас пить "чин-чин".
Зато мы в отместку научили их говорить "фигушки вам".

(Ответить)


[info]bbb.livejournal.com
2011-06-30 12:23 (ссылка)
Неоднократно.

Кстати, иногда мне кажется, что это "nasdrofye" в какой-то момент реально прийдет к нам с Запада и станет традицией. Через фильмы какие-нибудь и т.д. Как "упс" и все такое.

(Ответить)


[info]sema
2011-06-30 13:07 (ссылка)
Да, и не раз.
Всегда говорил, что универсальной фразы нет.
А кто-нибудь исследовал, откуда укоренился миф о "na zdorovie!"? ведь кто-то же должен был это придумать..

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-06-30 16:30 (ссылка)
Надо бы разъяснить, да. Я подозреваю Голливуд все же.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ljreader2
2011-06-30 17:38 (ссылка)
А в Голливуд пришло из плохих переводов русских мемуаров.
http://www.wikilivres.info/wiki/The_Bolshevik_Myth

«I heard the clatter of dishes and clinking of wine glasses.
"Na vashe zdorovie (your health), Piotr Ivanovitch!"
"Na zdorovie! Na zdorovie!" half a dozen voices shouted.
"Did you hear?" my friend whispered, as there came the popping of a cork. "Champagne!"
There was another pop, and then another. The talking grew louder, the laughter more boisterous, and then some one began reciting in a hoarse, hiccoughy voice.
"Demian Bedni," K--- exclaimed. "I know his voice well."
"Demian Bedni, the popular poet the Communist papers eulogize?"
"The same. Drunk most of the time.»
Книга Беркмана – известного анархиста- впервые вышла в Америке в 1925 году и неоднократно переиздавалась.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-06-30 17:43 (ссылка)
Ага, Беркмана я видел в гугловской выдаче.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bdag-med.livejournal.com
2011-06-30 13:11 (ссылка)
да, не раз. Говорил, что универсальной фразы нет. И кто-то говорил, что это из фильма какого-то

(Ответить)


[info]glebo
2011-06-30 16:27 (ссылка)
Месяц назад обсуждали эту проблему с гастролирующими англичанами. Пили, конечно. Я сказал, что русские говорят "ну, давай". Русские сказали: ну, давай.))

(Ответить)


[info]lenta
2011-06-30 18:46 (ссылка)
Неоднократно, да.
Моя версия: русские говорят, якобы: "Ваше здоровье" или "Будем здоровы".
Это не совсем правдивая версия, конечно, никто так давно не говорит, просто не хочется человека совсем уж разочаровывать.

(Ответить)


[info]tan-y.livejournal.com
2011-06-30 19:28 (ссылка)
отвечают, что россия такая большая, и социальные различия так велики, что где-то так говорят, просто я об этом не знаю.

(Ответить)


[info]tan-y.livejournal.com
2011-06-30 19:32 (ссылка)
а есть шансы, что русские так заговорят?

У вас у всех такая хорошая память, а я уже не помню, что при этом говорят, и вполне могла бы решить, что так действительно говорят.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-06-30 23:55 (ссылка)
Ну вот я иногда говорю. С акцентом, да.

(Ответить) (Уровень выше)

хотят ли русские nazdorofie
[info]adiaphora22.livejournal.com
2011-06-30 23:52 (ссылка)
так пытаются сказать все учившие русский дома, в цивильном мире. может быть старые голливудские фильмы с плохим монтажем. может, это даже было в учебниках.и просто логично:еда-спасибо-наздоровье.а что русские жрут?водку!
если приходилось поправлять в процессе пития,то к концу симпозиума-было уже все равно, такие все толерантные делались.мое ноу хау=вытеснять другими яркими образами. из фильмов: каштанка,служебный роман, и собачье сердце. "желаюшобыффсе"-лидер продаж.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: хотят ли русские nazdorofie
[info]r_l
2011-06-30 23:54 (ссылка)
Ну это не выговорить никому!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ppk_ptichkin
2011-06-30 23:58 (ссылка)
(вздох) Украл, конечно.

Объяснял, пока не надоело. По-моему, это из "Охотника на оленей".

(Ответить)


[info]boringclicks
2011-07-01 02:44 (ссылка)
1. Регулярно.
2. Вариант 1: "Nu?" (перевожу им как "So?") Вариант 2: "Pagnali!" (перевожу как "Unleash ourselves!"/"Nous liberer!").

(Ответить)


[info]tamba
2011-07-01 08:09 (ссылка)
Приходилось, конечно. Им же нужен аналог прозит или чирс - я сказала, что надо говорить "Будем!"

(Ответить)


[info]in_b
2011-07-02 11:34 (ссылка)
только что у Ле Карре наткнулась. Шпионы говорят друг другу

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-07-02 11:35 (ссылка)
Где именно? Если перевод, то надо быть осторожным.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]in_b
2011-07-02 13:12 (ссылка)
"Команда Смайли", старый роман про старых эстонских шпионов.
я толком не могу сказать, что за перевод, у меня закачано из Либрусека. но незамысловатый такой перевод, вряд ли нарочно, скорее дословно

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-07-02 13:55 (ссылка)


Как я и говорил. Гиперкоррекция навыворот.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mama_ari
2011-07-02 20:01 (ссылка)
отмечаюсь. мои версии были те же, что у всех тут выше. но хочу заметить, что вообще-то наплевать на то с большой горы тем собеседникам и собутыльникам, а раз наплевать, так они и забывают об этом через полчаса.

а также не могу не заметить, что в комменте, оставленном сегодня, нельзя не сказать тебе мысленное наздорофье и мысленно с тобою не чокнуться!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-07-02 20:03 (ссылка)
Ну некоторые ведь запоминают! Хотя бы немногие.
Спасибо.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]olleke-bolleke.livejournal.com
2011-07-03 21:28 (ссылка)
"ну, за что пьем?"
)

(Ответить)


[info]amigofriend.livejournal.com
2011-07-03 21:29 (ссылка)
Приходилось конечно.
Удивлен что никто еще не удосужился упомянуть "За нас с вами и за хуй с ними" и "За нас, девченок, за бешеный успех".

(Ответить)


[info]yan
2011-07-03 21:40 (ссылка)
Хотя меня прямо просили помалкивать, я все равно отмечусь, что ни разу не приходилось. Не знаю, чем объяснить. В частности, я ни разу не пил за границей водку с иностранцами, во всяком случае так, чтоб водка была предметом обсуждений. Пил другие напитки. А в России иностранцы не спрашивали, потому что разве не видно?

(Ответить)


[info]kanishchev.livejournal.com
2011-07-03 22:10 (ссылка)
Приходилось. Сворачивал на Bud'mo!

(Ответить)


[info]pauldol.livejournal.com
2011-07-03 22:17 (ссылка)
(1) Да
(2) "Ваше здоровье", как правило.

(Ответить)


[info]gogabr
2011-07-03 22:17 (ссылка)
Многократно.
Говорил, что каждый раз разное, чаще всего за чье-то конкретное здоровье или за присутствующих здесь дам.

(Ответить)


[info]meshko.livejournal.com
2011-07-03 22:24 (ссылка)
Я рассматриваю это как плату за эмиграцию и смиренно говорю "на здоровье". Жена берет быка за рога и учит их "ты меня уважаешь?"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-07-03 23:06 (ссылка)
Вот, кстати, да, насчет платы разумно. Назвался груздем - терпи.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]evocator.livejournal.com
2011-07-03 22:47 (ссылка)
Доводилось, ага. Что делал? Брал бумажку, писал Vashe Zdorovye и заставлял выучить:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-07-03 23:05 (ссылка)
Надолго ли их памяти хватало?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]z8z.livejournal.com
2011-07-03 23:23 (ссылка)
Много раз.

Объяснял, что говорим "будем здоровы", но в целях экономии просто "будем!"

(Ответить)


[info]olialia.livejournal.com
2011-07-03 23:27 (ссылка)
а то!
но вообще с некоторых пор перестала поправлять. наздорофье , так наздорофье. например вчера вечером, наш новый сосед, светорежиссер местной оперы говорил мне, что работал в мариинском и там его научили, как правильно, и гордо гаркнул: наздоровье.

(Ответить)


[info]mashaaaa.livejournal.com
2011-07-03 23:44 (ссылка)
Вы со Скулачевым очень прямолинейные. Я исходила из zdorovya, которое, как я чувствовала, отнимать у них нельзя, и предлагала Tvoyo Zdorovye.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-07-03 23:44 (ссылка)
Мы честные!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mashaaaa.livejournal.com
2011-07-03 23:45 (ссылка)
O, тут выше Мама_ари дело говорит. Vashe zdorovye! Yobnem! (У меня Тиммерманс Крик.)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]http://users.livejournal.com/_0lga/
2011-07-03 23:49 (ссылка)
Неоднократно объяснала. Говорила, что если хочется пожелать здоровья, то нужно говорить "Ваше здоровье". Но русские чаще говорят "будем здоровы" или просто "ну, будем"

(Ответить)


[info]a11.livejournal.com
2011-07-04 01:22 (ссылка)
приходится регулярно
в итоге пошел по пути наименьшего сопротивления и объясняю, что говорят "за ваше здоровье" - что, ясное дело, не правда

(Ответить)


[info]yu-kla.livejournal.com
2011-07-04 01:28 (ссылка)
О да. Теперь я (не шучу!) кажется думаю что они и действительно так говорят. А как же еще? :) Глядя отсюда, так и говорят. Уже почти и согласна.
У ge_m, давно, был пост про некий продукт найденный на продажу в присланном нам каталоге, который как-то так назывался. Я нашла, а он запостил. Я забыла подробности, но будет в тему. В этом линке, надо дальше по линку пойти, к изначальному (эх как сказано!) посту: http://ge-m.livejournal.com/223756.html.
Короче, когда меня спрашивают, я говорю что русские (sic!) говорят ЛеХаим. А потом говорю, что я водку не пью :)

(Ответить)


[info]anight.livejournal.com
2011-07-04 02:59 (ссылка)
Постоянно !

Еще парит когда матрёшку называют babUshka

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-07-04 03:04 (ссылка)
А вот бабУшка мне даже нравится. Это потому что не коммуникативно значимая ритуальная вещь. Подумаешь, японская кукла. Хоть наташкой назови.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]geish_a
2011-07-04 04:07 (ссылка)
Платок так называется, а не матрешка.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]geish_a
2011-07-04 04:06 (ссылка)
Отмечаюсь. Обычно говорю, что либо тосты, либо "за ваше здоровье" или просто "за ...такого-го...".

(Ответить)


[info]jeztyrnak.livejournal.com
2011-07-04 09:14 (ссылка)
Да, приходилось, более 30-ти раз. Русские говорят "За здоровье" если это тост

(Ответить)


[info]sanin.livejournal.com
2011-07-04 10:20 (ссылка)
Многажды.

Объяснял, что всегда говорят разное, но что проще всего им будет выучить выражение "Ну, будем"!

(Ответить)


[info]localghost.livejournal.com
2011-07-04 10:37 (ссылка)
Приходилось, пояснял, что, видимо путают с "за здоровье", но вообще нет общей фразы; если была возможность, добавлял, что и "за здоровье" как отдельную фразу не говорят, а просто пьют за здоровье. В качестве варианта предлагал, кажется, тоже что-то вроде "let's go" и "будем здоровы".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]myx.ostankin.net
2011-07-04 13:31 (ссылка)
Было дело :) Я даже пост у себя в блоге на эту тему написал: http://myx.ostankin.net/cheers-in-russian

(Ответить) (Уровень выше)


[info]orie.livejournal.com
2011-07-04 15:10 (ссылка)
Объясняла много раз, правда, в основном, русским, либо в смешанной компании.

Типовой диалог звучит так:
- А вот у русских нет специального слова для "prosit"
- Как же нет? А "nasdorofye"?
- Непонятно, кто это придумал, но так никто не говорит.

(Ответить)


[info]dmtr.livejournal.com
2011-07-05 01:11 (ссылка)
1. Приходилось. Точнее сказать, иногда было настроение объяснить (а иногда я бывал более терпим и пил себе nasdrofye).

2. "Ваше здоровье". Чтобы не перегружать многочисленными вариациями.

(Ответить)


[info]xfqybr.livejournal.com
2011-07-13 23:22 (ссылка)
Однажды в Вене на вокзале познакомился с парнями, пившими пиво. Я тоже пил пиво и, узнав, откуда я, один из них произнес названное. Дескать, он был в России и там его научили так говорить, когда пьют. Разубеждать его я не стал. А своих зальцбургских друзей я научил говорить "ура", когда мы выпиваем. И они так хорошо этому научились, что уверенно говорят "ура", даже когда я еще не успеваю об этом подумать.

(Ответить)


[info]syarzhuk
2011-07-19 17:28 (ссылка)
На анекдот.ру, кажется, когда-то дали генератор тостов:
1. Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались!
2. Как здорово, что все мы здесь сегодня!
3. Как здорово, что все мы здесь!
4. Как здорово, что все мы!
5. Как здорово, что все!
6. Как здорово, что!
7. Как здорово!
8. Как!

(Ответить)