schisma
schisma
.............. ..............
schisma [userpic]
Графомания, как она есть. Лекция 3. О чём и как? Часть I

Прочтите фразу:

…увесистый кулак швырнул Петра на землю, так что он покатился по траве, как мешок с шерстью.

Уж сколько раз твердили графоманам: не пишите наобум, пробуйте слова на вкус, на вес и на фактуру. Выбирайте их для эпизода так, как выбираете для себя одежду. Не превращайте эпизод в кабацкую шлюху, не натягивайте на него все побрякушки разом.

Мимо. Как об стенку горох.

В результате редактор вначале бьётся лбом о монитор, а после пишет: «Несоответствие описания действию. Неадекватная фоносемантика (перебор шипящих и свистящих). Некорректный сравнительный оборот».

Драка идёт, люди! Какой «мешок»?! Какая, в баню, «шерсть»?! Десять звуков в первом слове предложения, и два из них — [с]! В предложении шестнадцать слов, и четыре из них содержат звук [ш]!

Возможно, мой опыт редактирования эксклюзивен. Возможно, его нельзя проецировать на всю графоманскую братию. И тем не менее, сегодняшняя лекция исключительно важна для всех литературных неофитов.

Она о том, как нельзя писать про драки и любовь.

I. Для чего нужна опция «Статистика» в программе Word

Думаете, для того, чтобы проверить, насколько удлинился ваш пенис текст вашей нетленки? Не угадали, граждане. Всё гораздо интереснее.

…они начали отходить, с трудом защищаясь от бросившегося в атаку Данилы. Но тут им на подмогу пришли ещё двое товарищей, обогнувшие сарай и появившиеся справа.

Я пока умолчу о качестве текста в целом. Меня сейчас интересует количество шипящих во фрагменте. Итак, статистика: 35 слов, 159 знаков с пробелами.

А слов со звуком [ш] или [щ] — целых 7. То есть аккурат пятая часть текста. Кстати, обратите внимание: количество собственно звуков [ш] и [щ] не 7, а 8.

Вот такая, ядрёна вошь, арифметика.

Каждый раз, получая в работу новую рукопись, я уже знаю, с чем столкнусь. Автор будет долго убеждать меня и читателя в том, что его «вши», «щи» и прочие «мощи» суть органичная деталь боевых и любовных сцен.

Чем это плохо?

Традиционно звук [ш] (а также [щ], повторяться не буду) ассоциируется у человека с чем-то большим, мощным, возвышенным. Например, с шагами победителя в священной войне. Кроме того, это звук домашнего уюта, нежности и приглушённых тонов: шёпота, шелеста, тишины, шуток, суточных щей, кошек и детишек, которых надо утешать, потешать и вообще тетёшкать. Звук этот очень женственный, но одновременно и очень основательный. Корректнее всего, наверное, объединяя два указанных свойства, назвать звук [ш] «башней защиты». Но есть у него и третий оттенок, прямо противоположный первому. В сочетании со звуком [р] звук [ш] воспринимается, как нечто страшное, грешное, разрушенное, прошлое, прощальное, шершавое — этакой «траншеей коршуна». И в этом же сочетании звук [ш] напоминает нам что-то особенно широкое, зовёт к вершинам и апеллирует к хорошим товарищам. Опять же, шрамы, как известно, украшают настоящих мужчин.

Назовём все перечисленные свойства первой особенностью слов со звуком [ш].

Теперь выберете наугад любое слово со звуком [ш] (или [щ]) и попробуйте прочитать его вслух. Чувствуете? Правильно. У вас никогда не получится прочитать его быстро. А почему? А потому что вы никуда не денетесь от артикуляции. Это шипящий звук, его волей-неволей надо тянуть. Хоть на чуть-чуть, хоть на самую малость, но темп речи при произнесении звука [ш] замедляется.

Это — вторая особенность слов со звуком [ш].

Третья особенность состоит в том, что корней, содержащих звук [ш], в русском языке немного. И слово со звуком [ш], немедленно выделяется из ряда других.

Какие можно сделать выводы?

1. Обилие звука [ш] непременно вызовет у читателя ассоциацию с чем-то возвышенным, либо домашним, либо страшным.

2. Обилие звука [ш] снизит темп речи. И чем больше будет звука [ш] на квадратный сантиметр текста, тем медленнее придётся читать.

3. Действительные причастия (у которых звук [ш] неизменно присутствует в суффиксе) так или иначе будут выделяться на фоне прочих слов, и именно они составят основную массу слов, содержащих звук [ш].

Вам это ничего не напоминает? Лично мне, как живому свидетелю СССР, очень даже напоминает. Именно так разговаривали с трибун всевозможные лидеры коммунистической партии и именно в таком виде преподносилась нам информация о «выдающихся достижениях советских трудящихся».

Кто проводил политинформации, тот знает, с каким трудом надо продираться через эти бесконечные «вши», «щи» и прочие «мощи», как вязнет в них язык, как хочется уснуть под монотонное «шшшш», и как теряется смысл текста уже на середине первого предложения.

Почему графоманы с маниакальным упорством продолжают насыщать эпизоды боевых и любовных сцен этими безумными «вшами» и «щами»?

Потому что, как всякие носители русского языка, они безошибочно определяют фоносемантику этого звука. Им хочется сделать врагов беспощадными, героя мощным и бесстрашным, а чувства возвышенными. Им хочется, чтобы все женщины мира воскликнули: «Вот это — Мущщщина!». Им хочется шарман и шикарно.

А вот о второй и третьей особенности шипящих графоманы либо не знают, либо не помнят. Читать написанное вслух или проговаривать про себя полагают не то оскорбительным, не то попросту ненужным.

И вот он, результат:

Почувствовавший поддержку (здесь «ж» читается, как [ш] — sic!) Артёма, Данила мощнейшим (!) движением руки решительно обезглавил ещё одного противника. Последний шарахнулся прочь, в прилегающие заросли.

Рыдайте, бабы.

Итак. Для чего же всё-таки нужна опция «Статистика» в программе Word? Записывайте правило: в боевых и любовных сценах на 250 символов с пробелами разумно употребить 1 (один!) звук [ш] или [щ]. Один — на двести пятьдесят символов с пробелами, повторяю. Максимум — два. Динамика сражения и любовного акта входит в противоречие с фоносемантикой шипящих. Постельные и боевые сцены должны читаться на одном дыхании.

Шипящие нужны для другого: для непринуждённого создания обстановки домашнего уюта; для размышлений о судьбах несчастной родины; для вынашивания планов страшной мести; для пародирования канцелярской речи; для нагнетания атмосферы шабаша или вопиющего преступления.

Повторяю: для создания атмосферы. Но не для движения. Для размышлений, но не для действия. Для пародирования прямой речи, но не всерьёз в речи от автора. Звук [ш] очень коварен. «Чшшш», — говорит нянюшка, баюкая дитятку. И (не дадут соврать молодые матери) засыпает вместе с младенцем сама.

Если угодно, это намёк. Отказ от большого количества шипящих дисциплинирует и автора, и текст. Лично я, пока писала эту часть лекции, с трудом удерживала мысль.

Бонус

В словах: конечно, скучно, пустячно, девичник, тряпочный, скворечник, а по Розенталю ещё и прачечная, а по старинке ещё и булочная вместо [ч] следует читать [ш].

В словах: что, чтобы, ничто вместо [ч] следует читать [ш].

В женских отчествах на «-ична» [ч] следует читать [ш].

В словах: мужчина, перебежчик вместо [ж] следует читать [щ].

В словах: жёстче, хлёстче, хлестче вместо [стч] следует читать [щ].

В словах: грузчик, резчик, извозчик, заказчик, подписчик, счёт, песчаный счастливый вместо [зч] и [сч] следует читать [щ].

Выводы, разумеется, сделаете сами.

Продолжение будет.

Comments
Вот тебе и сходил по ссылочке...

Очень интересные тексты (все, а этот - в меньшей степени). Провокативные.
"По смыслу верно, а по сути - издевательство".

Никогда не подозревал, что редактора такие, членистоногие.

Какое поле для боя - раздавить гадину! Раззудись... Да времени нет.

С уважением,

читатель, просто читатель, много читатель.


The Beast: а вас предупреждали.

читатель, просто читатель, много читатель.
Если мы советуем ходить по ссылке авторам, а не читателячм, так уж наверное мы что-то имеем в виду.
С другой стороны - видите, какой вы приобрели интересный опыт!

с любопытством

А ЧТО вы имели в виду?

Ну и где они....

...Профессионально отредактированные тексты?
Где умные, тонко чувствующие язык редакторы?
Про "одеть" и "надеть" вы уже писали, правила просты и очевидны даже для школьника, но ведь редакторы повсеместно пропускают неправильное употребление этих глаголов? Элементарные грамматические ошибки?
Кого это характеризует лучше - авторов или редакторов - даже и не знаю.
Наверное, нашу современную литературу и книгоиздательство в целом.

Прочитал сейчас все три лекции. Теперь радуюсь, что вовсе не такой идиот, как о себе думал, поскольку до многого изложенного додумался сам. С нетерпением жду продолжения.

(Anonymous)
фигня полная!

Если "редактор" (в кавычках - поскольку автор никакой редактор) считает процент букв в тексте - ему лучше заняться чем-то другим, например подсчетом поголовья какого-то скота в каком-то регионе, или количеством крыс на квадратном метре помоек города Запупырска.

Не дело редактора подсчитывать буквы.

Re: фигня полная!

Если "автор" (в кавычках - поскольку такой редактор, как вы - никакой не редактор и даже не автор) пишет *****, то ему остается только подсчитывать буквы.

В последнем примере, помимо прочего:

Почувствовавший поддержку Артёма, Данила мощнейшим движением руки решительно обезглавил ещё одного противника. Последний шарахнулся прочь, в прилегающие заросли.

Обезглавленный противник убегает в заросли. Автор, однако, большой затейник.



Вы правы, разумеется. На этом ляпе я просто не стала заострять внимание, ибо не в тему.

На самом деле мне кажется, что эти ляпы перешибают любую фоносемантику. Проще говоря, когда я читаю такое - мне становится уже не до звучания.

...увесистый кулак швырнул Петра на землю, так что он покатился по траве, как мешок с шерстью

1. Швырнул на землю - а покатился по траве. Знал бы где упасть - травку бы подстелил.
2. Покатился как мешок с шерстью. Катятся после падения мячи, кегли, бревна, яблоки, камни с обрыва, на худой конец. Мешки с шерстью, сахаром и цементом, а также кули с говном (пардон) никуда не катятся, они лежат, где упали.

...Но тут им на подмогу пришли ещё двое товарищей, обогнувшие сарай и появившиеся справа.

1. Пришли на подмогу - в драке? Этак чинно пришли, раскланялись и попросили о возможности поучавствовать. Тоже мне, куртуазные нравы. Подбежали, подскочили.
2. Двое товарищей, пришедших на помощь в драке - это сцена драки на пьянке партхозактива в советские времена или канцеляризм. Не товарищей, а дружков, знакомых или приятелей
2. Обогнувшие сарай. Лапалиссиада согласно лекции 1. Вот если бы они его насквозь прошли...
3. Появившиеся справа. Что значит "появившиеся"? Из воздуха соткались? И зачем вообще указано направление, это как-то мотивировано текстом?

Посмотреть бы чистый фоносемантический пример, где таких жутких ляпов нет, а достаточно грамотный текст все же не играет из-за неправильного звучания.

Сударь, а почему Вас в данном случае не устраивает выражение «прийти на подмогу»? Если я вдруг начну тонуть, мне, знаете ли, на подмогу не приплывут, а придут, ага.

«Товарищи» Вам чем не угодили? «Дружков, знакомых или приятелей»? No pasaran, как говорится. Автор свободен в лексике в пределах как минимум толкового словаря. А у слова «товарищ» вполне нейтральная стилистика. Если Вы персонально понимаете «товарища» так, как Вам больше нравится, это ещё не повод упрекать автора (а заодно и русскую литературу оптом) в некорректности.

А потому... Не будет «чистых фоносемантических примеров». Учитесь абстрагироваться. От личных оценок в том числе, если речь идёт о корректности в общем. Да, и кстати, прежде чем заявлять о своём «учавствии» в редактировании, не худо бы освоить орфографию. Для начала.

(изумленно) Ой, а вот мы уже начали плеваться ядом в комментаторов! Ой, как интересно! Ой, как забавно!

Выражение "прийти на подмогу" здесь - явный штамп, использованный без всяких раздумий о его смысле и уместности. Получилось (Открывает Голуб, ищет...ищет... Нашел!) искажение образного значения фразеологизма. "Контекст проявил прямое значение слов, образовавших фразеологизм, и в результате возник каламбур".

Кстати, если вы будете тонуть, вам не на подмогу приходить надо будет. Вас надо будет спасать - приходить на выручку. Вы при этом будете исполнять пассивную роль спасаемого(-ой). Разницу между подмогой и выручкой дальше обьяснять?

Товарищи (соглашусь с отсутствием социалистического привкуса) все же предполагают более близкие отношения, чем помощь в случайной драке. Может быть, это следует из текста - но мне-то это неизвестно. Кроме того, они длинные и шипят.

И - да свободен автор, свободен. Он всю ту чушь феерическую свободен писать, которую вы в примерах приводили. Полностью в рамках толкового словаря.

Еще раз. Очень хочется увидеть чистые, свободные от издевательства над русским языком фоносемантические примеры. Чтобы в них не использовались бессмысленно превосходные степени прилагательных ("мощнейший"). Чтобы они не были перегружены причастными и деепричастными оборотами. Чтобы на них можно было смотреть без отвращения хотя бы.

Потому что в безграмотных текстах содержится такое количество ляпов, что их можно ругать за все подряд. И в результате со стороны возникает такое ощущение, что предлагаемые вами правила ничем на практике не подтверждаются.

Продолжения!

Отношу себя к тем, кого тут называли "господа графоманы".
Прочитала все три лекции, прыгаю на месте в ожидании продолжения. На самом деле, кое-что я поняла еще раньше, рада, что "попала" и была права. Но многое для меня ново и интересно. Не могу сказать, что буду следовать всем советам добуквенно (ну, не смогу я высчитывать то самое процентное моотношение шипящих!), однако проговаривать все и пробовать на слух обязуюсь.
Что касается категоричности и резкости стиля лекций... Мелочи это, на самом деле. Спасибо!
И beauty_n_beast спасибо. За наводку.

PS Я к вам отправила всех знакомых графоманов - на www.diary.ru их море. Лишь бы дошли. Нам полезно такие лекции слушать/читать.

Re: Продолжения!

Мысль правильная, но изложенная конкретика о шипящих адекватана процентов на 70, что, по сути, равно нулю.

ps

Разумеется, слушaть и думать - полезно.

Re: ps

В общем-то, я говорила не только об этой части, но и о двух других, в более ранних записях.

Re: ps

Ага! Мне ужасно понравилось про "белую березу". Бедняга Есенин! Не дожил до встречи со своим редактором.

Re: ps

Да! Я тоже Есенина вспомнила :) Но, все-таки, тут конкретно говорится про прозаиков.
Кроме того, редакторы тоже люди, и данные лекции - вовсе не единственно и насквозь верные указания. Однако ценных мыслей тут много. Говорю и как графоман, и как читатель, и как критик доморощенный...

Re: ps

Тут конкретно говорится о графоманах. Я, безусловно, причисляю себя к ним. Те из них... нас, кто несет свою писания редактором, обучно просто больные люди, которых надо жалеть и лечить. Это трудно, тем, кто по должности обязан это делать не позавидуешь. Самоутверждаться за их счет легко, но это лишь небольшое утешение.

Написать что-нибудь совсем не содержащее ценных мыслей в 21-м веке почти невозможно. Вместо этого их сочетают путем натяжек и усекновений, выходит тоже ничего себе.

Насчет - мне как-то случилось прочитать на сходные тему Брюсова, Чуковского и Маяковского. Указаний совсем не припомню, в основном, наблюдения и не слишком уверенные рассуждения. Им даже не требовались айкидошные приемы типа "ремесленник усмотрит здесь доказательство моего высокомерия", без которых не выжить современному литкритику.

Re: ps

Да Бог с ним, с Есениным - он (Есенин, а не Бог, разумеется) был мало того, что гений, так ещё и поэт. Им можно.
Лекции же всё-таки в первую очередь обращены к прозаикам...

Внимательно чту :)

Возможно автору в его профессии, пригодится знание о том, что Щ не только в мощности-щите, но и в щуплом щенке. Про остальные буквы мне лень.

…Щ не только в мощности-щите, но и в щуплом щенке.

Пальцем в то место лекции, где я говорю только о «мощности-щите». Это раз. Два: щуплый щенок мало у кого не вызовет умиление и порыв накормить, обогреть или приютить. А всё перечисленное даёт нам — хоть в сумме, хоть врозь — именно защиту.

Про остальные буквы мне лень.

И это как нельзя кстати, ибо речь не о буквах, а о звуках.

С такой невероятной свободой в ассоциациях и комбинациях, с которой Вы почти приравняли щуплость к уюту, в указанные мной пределы несложно поместить весь мир, духовный и материальный.

С "буквами", да, прокололся,

Значение букв, цветов и звуков столь сильно модифицируется контекстом, что "по-честному" и нешкольно оное можно обсуждать лишь в конкретных примерах. В приведенных Вами, звук - наименьшая из проблем, никакая звукопись не сделает их приемлемыми.
От выводов предпочитаю воздержаться.



Извините, что вторгаюсь.
На самом деле, ведь существует такая хитрая наука (именно наука, sic!), как фоносемантика. Которая построена в основной своей части именно на статистике... еще на примитивах Вежбицкой, ну да ладно. Еще на психологии, ага. Много на чем. В целом, анализ, который предлагается в лекции, вполне правомерен.

По поводу свободы ассоциаций. Вам не кажется, что автор в своем журнале обладает сколь угодно широкой свободой? И даже если в чем-то излишне экспрессивен - ну что же, иногда у редакторов и впрямь мешаются смех и слезы. Особенно, если редактор впечатлительный. :-)

Да, мне много чего кажется. Но кто я такой, чтоб свои видения в подробностях? Просто, сдерживаясь, выплеснул накопившиеся эмоции.

Нет, ничего личного, ушибли не бедняги-редакторы, от которых мне ничего не надо.

А Вам не кажется, что "нормальное" творчество значительно разнообразней патологий, втч графоманских? И что изначальный подход: у графоманов это режет глаз, поэтому "мастер" обязан писать и "умный читатель" читать согласно учебникам для продвинутых? Мне нравятся японские учебники го, где указания сопровождаются занудными напоминаниями, о том что оные указания следует учитывать, а не применять. И не нравится современная литератирная теория. И критика.


Я думаю, что дело здесь не столько в литературной теории (или уж, тем паче, в критике), сколько в том, что многие современные литераторы (ака графоманы)в силу тех или иных причин не могут следовать правилам русского литературного языка и принимать во внимание особенности восприятия текста читателем. А это не есть гуд. Разумеется "оные указания следует учитывать", но учитывать, возводя в ранг основного закона при написании какого-либо произведения.

Несомненно, "каждый пишет, как он дышит", но ведь и дышим мы не лишь бы как, а в строгой очередности вдохов и выдохов, мышечных сокращений и пр.

Если человек знает и умеет использовать законы языка, но при этом творит с ним что-то свое (словотворчество и т.д.) - это одно дело, но если не знает, и по незнанию теряет часть предиката, например - это совсем другое, согласны?

В конечном счете, теория литературы, даже сам язык - лишь инструмент, с помощью которого человек может выразить нечто. И любой инструмент действует по определенным правилам...

Словосочетание "нормальное творчество", честно говоря, вызывает у меня улыбку. Хотя Вы правы, оно разнообразней, чем.

Остатки вежливости не позволят мне устраивать здесь ликбез относительно понятий "закона" и грамотно-АбсолютноНеграмотно употребленной статистики - а это краегульной камень моей профессии, естественно. Но попробуйте "помедитировате", как здесь говорят, над тем почему средняя температура по палате не имеет никакого - совсем и абсолютно никакого - применения в медицине. Хотя почти все, что говорится тут о фоносемантике, к ней приложимо.

Остатки вежливости? Я Вас разве провоцирую на проявление чего-то противоположного? Нимало к этому не стремилась, поверьте.

Возможно, я ничего не понимаю в статистике (моя специальность иная), однако говорю о том, что знаю непонаслышке.

На этой ноте, дабы не нарушать более Вашего душевного покоя и не создавать ситуация, близких к конфликтным, позвольте прекратить дискуссию.

(Anonymous)

Возможно, мой опыт редактирования эксклюзивен.

Определенно!
Потому что подсчитывать шипящие в прозаическом тексте - это род пунктика.
Проблема примера "…они начали отходить, с трудом защищаясь от бросившегося в атаку Данилы. Но тут им на подмогу пришли ещё двое товарищей, обогнувшие сарай и появившиеся справа" - не в шипящих, а в злоупотреблении причастиями на "вш".
Это отдельная тема - причастия и деепричастия в литературном тексте, и как раз для начинающих она очень актуальна.
А вот дурить им голову "фоносемантикой" не стоит.

…подсчитывать шипящие в прозаическом тексте - это род пунктика.

Вы по-своему правы. А по-моему нет. Это Кнышев так сказал. Я с ним полностью согласна. Если глухому неймётся писать, пусть хотя бы шипящие на калькуляторе подсчитает. А то, глядишь, и слух появится.

Проблема примера... Это отдельная тема - причастия и деепричастия в литературном тексте, и как раз для начинающих она очень актуальна.

Тонко подмечено. И — Вы не поверите! — об этом я тоже в своё время скажу. А у примера на самом деле много проблем, но говорить обо всех здесь не к месту. В лекции шла речь о несоответствии друг другу фоносемантики и динамики.

А вот дурить им голову "фоносемантикой" не стоит.

Наверное, если бы курс «Стилистика для начинающих» разрабатывался коллективно, Ваше мнение о том, что включать в него, а что не включать, непременно пригодилось бы. Здесь — извините. Не по существу замечание.

Классический пример...

"Шины машин по асфальту шуршат"
Тут статистика вообще плачет.
Но ведь единство формы и содержания?

Re: Классический пример...

...шины редких машин шуршат, а я сижу на обочине и дремлю.

Другую картинку, кроме как "сонная обочина", по этой фразе не нарисуешь. Динамику современного городского движения, например, так не передашь. Если вы москвич - пойдите к ТТК, и послушайте, как там шины "шуршат".

Хотя, конечно, по самой страсти автора к фоносемантике можно предположить, к какому поколению она принадлежит. Эта дисциплина у структуральнейших лингвистов дико модной одно время была. Буквально всё ей пытались мерять. Потом, как водится, выяснилось, что и фоносемантика - не философский камень филологии (хе-хе, третий "ф"), но тем не менее некоторые ее выводы весьма разумны и полезны.

Боже, упаси нас, читателей, от редакторов - которые по статтаблицам рукописи правят и авторов отбирают. Тады совершенное произведение - набор букв с соответствующим распределением.

Да ладно вам...

Ну, резанула редактору глаз концентрация шипящих в тексте.
Ну, проверил редактор своё ощущение количественно, чтобы не утверждать голословно.
Небось, если бы статистика не приводилась, все бы возмутились: "Укажите-ка, какую конкретно концентрацию шипящих вы считаете допустимой, хи-хи?"

Я не наезжаю на Вас лично, просто 4 ехидных реплики о "статистике" в комментариях к одному тексту - многовато, а Ваша - самая нижняя...

Re: Да ладно вам...

Ну уж - чего сразу "наезжаю"? Публично высказанное мнение предполагает публичное его обсуждение.
Но мне правда кажется, что уровень разбора полетов ненамного выше уровня самого текста. И текст плох вне зависимости от количества шипящих. От того, что графоманы - подобные экзекутируемому - начнут шипящие высчитывать -лучше никому не станет.
Впрочем, хуже - тоже не станет, конечно.

Т.е. я полагаю, что из человека, у которого изначально нет хорошего литературного слуха - хороший писатель получиться не может. Посредственные мне не нужны, нужны только редакторам. Но это замкнутое производство, пусть сами разбираются.
В любой Большой Игре фишка - не в соблюдении правил, а в их нарушении.

А я бы хотел задать главный вопрос хозяйке журнала (пока еще комменты умещаются на одной странице).
Есть ли смысл?
Вот у Вас гигантский, судя по всему, опыт редактуры плохих и очень плохих текстов. Вот Вы делаете за автора бОльшую часть его работы. Помогает ли это некоему "усредненному" автору в следующий раз написать лучше? Мне кажется, совсем наоборот.
Графоман сперва обругает от души Вас, как редактора, потом скажет "я так вижу" (просто убил бы за эту фразу), а потом - уже после Вашей редактуры - будет гордиться собой. Еще бы, книжка-то продана, даже читатели хвалят! То, что хвалят редактора, а не автора, ему и в голову не придет.
У меня есть пара примеров такой ситуации, в том числе один очень громкий. Автор после оглушительного дебютного успеха издал несколько книг, а читатели приняли их холодно - потому что без грамотной редактуры они оказались малочитабельны.
Простите, разговорился всуе; я, собственно, к чему веду?
Ваши статьи прекрасны. Но Вы пишете их не для авторов-графоманов, тем могила поможет. Вы их пишете для того, чтобы формализовать собственные критерии восприятия текста. Это очень правильные критерии, и я, как (надеюсь) продвинутый читатель, готов подписаться под каждым словом. Вот только адресовать вы их должны не авторам, а читателям. Когда каждый читатель будет воспринимать текст так же, как (простите за панибратство) мы с Вами - безжалостные законы рынка задавят графоманов на корню. Графоманы живут благодаря идиотам-читателям, это факт. Уменьшить поголовье идиотов-читателей путем просвещения - с моей точки зрения более реально, чем переучивать графоманов.

Все, еще раз спасибо, и простите за длинный постинг.

(Anonymous)

Всегда - самые большие тиражи - то бишь популярность - были и будут у наиболее примитивных текстов. Поскольку большинство людей - примитивны.

Соответственно - самые популярные книги - где описывается секс и насилие.

И массовому читателю абсолютно наплевать - сколько в тексте шипящих или рычащих, ему главное, чтобы была инфа о сексе и о насилии.

Общеизвестно, что самая тиражированная книга - библия. Потому что написана предельно примитивно и посвещена сексу и насилию.

Вы очень, очень ошибаетесь. Возможно, в массе своей графоманы именно таковы, какими вы их видите. Но среди них есть действительно талантливые люди, которым катасттрофически не хватает именно техники. Я говорю не про себя, хотя, как я тут уже заявляла - я тоже отношу себя к графоманам. И есть те, кто просто хочет писать лучше. Это я уже про себя. Для меня мнение такого вот критика-редактора очень ценно.
Никогда не стоит стричь всех под одну гребенку, ни в чем.

Я не хотел Вас обидеть, извините меня. Но школа авторского мастерства нужна и полезна только тем, кто желает учиться, а таких меньшинство.
Взгляните на комментарии в этом журнале, Вы все поймете сами.
Кто-то отстаивает свое, как ему кажется, священное право писать наперекор правилам.
Кто-то ссылается на Есенина, как на высший авторитет.
Кто-то пытается придираться, причем в своих придирках лепит ошибку на ошибке.
И очень мало кто говорит - спасибо, я попытаюсь обращать внимание на то, что Вы пишете.
Я же говорю - усредненный графоман испытывает оргазм от написания текста, а тут вдруг кто-то под руку лезет. Обычная реакция - "Не учи отца, и баста!"
Справедливости ради скажу, что есть такой автор Воха Васильев, который работает над своими текстами именно по системе критериев. Только это требует большого внимания и большого труда. А большинство ведь норовит написать шедевр, порхая, легко и непринужденно. И скажите мне, в чем Вы лично видите талант таких людей? Если человек неряшлив в тексте - он неряшлив и в идеях, разруха-то в головах, а не в туалетах.
В общем, не редактор нужен, а сержант.
А еще лучше - гибрид. И чтоб на губу периодически отправлял, а за пререкания - в особенности.

Одного желания мало. Если кроме него есть умение учиться - мир произвел немалое ко-во гениальных учитилей, включая Есенина. И огромное - желающих поучить. Такие дела.

Коллега. Личная огромная просьба. Пишите по возможности без ошибок и опечаток, а то за родной универ стыдно. Я понимаю, что для секретного ядерного физика грамотность не главное, но все же мы с Вами в журнале редактора...

Делаю что могу. Если б Вы видели, сколько опечаток у меня лепилось год назад. Да и сейчас в среднем шук 5 в строчке, за разумное время все нипочем не выловишь. С пальцами, что ли какая-то проблема. Приходитсяь исходить из предположения о разумности собеседника. Кстати, никакой секретности за мной сроду не значилось, да и вообще.

Да я, в общем-то, и не обижалась. Просто ради даже одного человека, который может выбится из графоманов в писатели, эти лекции писать стоит. Вдруг в ком-то дремлет брат Стругацкий, который просто не может пробиться через заслон редакторов по причине обилия шипящих на абзац своего, в общем-то, гениального, текста? Утрирую, конечно. Но информация лишней не бывает. Лекции эти пусть не всем подряд, но хоть паре человек принесут пользу - и то хорошо. :)

Вы пишете их не для авторов-графоманов, тем могила поможет. Вы их пишете для того, чтобы формализовать собственные критерии восприятия текста... Вот только адресовать вы их должны не авторам, а читателям.

Следите за логикой. Если бы я хотела сделать из графоманов мастеров, я вела бы полноценный мастер-класс. С семинарами, с домашними заданиями, с разбором полётов и прочими высокохудожественными телодвижениями. Если бы я хотела увеличить поголовье грамотных читателей, я бы стала ежегодно рожать. В идеале сразу двойнями, а то и тройнями.

А я пишу лекции и выкладываю их на всеобщее обсуждение.

Какие выводы будут делать мои читатели, я не знаю. Воспользуются они информацией или нет, я тем более не могу предугадать. Пойдут лекции кому-то на пользу или во вред, понятия не имею. Контролировать усвоение материала вообще не собираюсь. Пишу — и выкладываю.

Резюме первое: если кому-то (будь то писатель или читатель) приспичит назвать меня своим учителем, его статус ученика станет его собственной проблемой. Я добросовестно отвечу на его вопросы, но нести ответственность за его творчество даже не подумаю.

Резюме второе: говоря о банальном сетевом общении, невозможно ставить вопрос настолько категорично, насколько ставите его Вы.

Ну хорошо. Вы действительно пишете не для писателей и не для читателей. Допустим. Допустим, что Вы пишете по принципу "не могу (больше) молчать". Все равно спасибо.
Только два вопроса еще.
Не кажется ли Вам, что имеет-таки смысл вести полноценный мастер-класс?
И понимаете ли Вы, что кроме писателей и читателей существуют еще и Ваши коллеги, редакторы - для которых эти лекции (мастер-класс, если повезет) есть уникальная возможность научиться наконец основам своего ремесла? :))

Re

Вы очень хорошо пишете. Видимо, кому-то возмущающемуся не нравится Ваша авторитарность. Но редактор и должен быть, по-моему, до некоторой степени авторитарным. Он же все это через себя пропускает и по своей реакции судит. Другое дело, что у Вас ведь, скорее всего, есть и гибкость, какую-нибудь ошибку в одном тексте Вы простите, а в другом - нещадно вымараете. Нет? Просто мне кажется, что мелкие ошибки могут быть прощены, если они не набираются в критическую массу. (У графоманов критическая масса набирается в первом же абзаце, как правило.)

Re: Re. Часть первая.

Другое дело, что у Вас ведь, скорее всего, есть и гибкость, какую-нибудь ошибку в одном тексте Вы простите, а в другом - нещадно вымараете. Нет? Просто мне кажется, что мелкие ошибки могут быть прощены, если они не набираются в критическую массу.

Вот, мне тут многие пеняют, что я-де не твержу в догонку каждому тезису об исключениях и множестве прочтений и вообще контекст не учитываю. Объясняю (больше не буду, забодалась). Исключения возможны из любого правила. Контексты иногда встречаются такие, какие большинству графоманов даже в ум не встанут. Прочтений одного и того же слова может оказаться значительно больше, чем предписано самым наирастолковейшим словарём.

И какой из этого следует вывод? А вот какой. Письменный язык — это система знаков. От того, в каком порядке расставлены знаки, зависит смысл сказанного. Следите за логикой: нет ошибок как таковых, в отрыве от контекста. Пример. Некорректно, с точки зрения теории верховой езды, пускать лошадь галопом с места в карьер. Но грамотный всадник отлично знает, как это можно сделать, и — что немаловажно — непременно воспользуется своим знанием, если того потребует поставленная им цель. Даже больше, поведение всадника может оказаться неадекватным, если он не воспользуется такой возможностью. Абсолютно то же самое происходит в литературе. Есть миллион некорректных вещей. Но только с точки зрения теории дисциплины. Теперь возвращаемся к практической растановке знаков. Продолжу аналогию с лошадьми, уж больно она наглядная. Запрягает крестьянин своего коня в плуг, ибо собирается пахать поле. Нормально? Нормально. Адекватно? Вполне. Мог бы и трактором вспахать, но конь ему не то милее, не то дешевле. Вот он, стало быть, запряг многострадального Орлика, выводит его в поле — и хрясь кнутом по крупу. Нормально? Адекватно? А как же. Но только в том случает, если рядом внезапно нарисовался страшный хищник. Нарисовал нам автор хищника? Практика показывает, что графоманы вспоминают про хищников в самую последнюю очередь.

Пример из моей работы. Некий начинающий автор в очень эмоциональной сцене обошёлся мягкой формулировкой. Между тем по контексту формулировка напрашивалась жёсткая. Имея возможность работать с автором напрямую, я порекомендовала ему изменить «Да пошёл ты...» на «Иди в жопу!» Корректно ли я поступила, с точки зрения теории редактирования текста? Ни фига не корректно. Теория отстаёт от практики лет приблизительно на пятьдесят и требует, чтобы редактор ни в коем случае не провоцировал автора на подобные выходы. Но в силу наплевательского отношения к теории сцена получилась гораздо более непринуждённой. Автор принял мой вариант правки и признался, что беспомощное «Да пошёл ты...» получилось у него именно в результате слепого повиновения правилам. Сам хотел сказать резкость, но язык не повернулся.

И таких зарисовок в моей практике очень-очень много. Порой контекст однозначно диктует нарушить закон — и что тогда делать? Менять контекст? Абсурд. Некто обвинял меня в ригоризме и т.п. А я повторяю: мастеру позволено всё. Однако мастер начинается там, где слепое повиновение уступает место осмысленности. Вот пока не научишься думать, будешь получать по мозгам. Научишься — тут тебе и конь в шоколаде, и шляпа с перьями, и пальцы веером.

Re: Re. Часть вторая

Вместо заключения. Не каждый, кто сказал: «Да насрать мне, как положено!» умеет думать. Однако каждый, кто задал себе вопрос: «Почему положено именно так?» уже сделал шаг от слепого повиновения к осмыслению. Почему мастер всегда свободен? Да потому, что он знает, почему и зачем он делает так, а не иначе. У него есть мотив и цель. Оба суть результат умения думать.

А ошибки... Мастер тоже ошибается. Только, в отличие от плебса, он не орёт: «Ты дурак, ничего не понимаешь в моём в высокоху... высокодуху... тьфу!.. опупительном творчестве!», а начинает анализировать замечание и, если находит его корректным, становится ещё умнее. А если не находит, аргументирует несогласие и, таким образом, даёт возможность стать более умным тому, кто сделал замечание. Нормальная практика.

Очень интересно, спасибо огромное!
Текст, естественно, провокативен, как и любой острый пост в ЖЖ.
И весьма содержателен.

ОТЛИЧНО! Огромное спасибо. Теперь вопрос чайниковский. Как называется область человеческого знания, к которому принадлежит эта информация? :-) Мне нужно то же самое, но про английский.

Эта область называется "фоносемантика". Применительно к русскому языку представлена работами Журавлева и его учеников. Существуют таблицы фоносемантических ассоциаций по каждому звуку. Впрочем, в них содержится конкретная информация: каждый звук оценивается по 25 параметрам: большой - маленький, женственный - мужественный, гладкий - шершавый, и так далее.

Вот что бы мне хотелось иметь. Софт про это. Чтоб ему кусок текста показать, а он бы сказал: "А что это у тебя частоты не такие?" и ткнул в нужное место в таблице. Или вот ещё, заметно, когда книжки читаешь - вдруг писатель "влюбляется" в какое-то редкое слово и его "слишком часто" (несколько раз на нескольких страницах) употребляет. А у себя такого не заметишь небось, и редакторам, наверное, легко пропустить. Есть ли софт для графоманов? :-)

Эмм... я бы не советовала им слишком доверять. Помните, что фоносемантика не может выявить в тексте "скрытые намерения" автора, или охарактеризовать его "душевное состояние", как предлагают некоторые программы. "Удобочитаемость" текста определяется не фоносемантикой, а синтаксисом, тема-рематическим членением фраз и т.д. Посмотрите мой коммент ниже: http://www.livejournal.com/users/schisma/3609.html?thread=28953#t28953

Update: уже нашла :-) десятки программ. Сейчас найти среди них хорошую... Вроде StyleWriter выглядит симпатично.

Как называется область... знания, к которому принадлежит эта информация?

Если Вы имеете в виду информацию, изложенную в этой лекции, то фоносемантика.

Попробовал прочитать слово-звукоимитацию "шлёп" так, как, по Вашему мнению, читаются слова с "ш". То есть медленно.

Получилось, но вместо шлепка какая-то гадюка поползла. А в нормальном варианте оно читается быстро.

Опять у Вас варианты не замечены. Это уже, извините, тенденция.

А в том, как "увесистый кулак швырнул Петра на землю", видна то ли драка времён раскулачивания (Пётр пришёл кулака раскулачить, да?), либо что-то совсем странное. И кстати, как раз шипящими автор мог попытаться _замедлить_ действие, создать эффект "замедленной съёмки" - вот Пётр так медленно-медленно (субъективно) катится, до него медленно-медленно доходит, что его положили.

Погодите, звучание важно для стихов, потому как предполагается чтение их вслух, но проза-то, особенно крупной формы?

К вопросу о

Итак, у меня есть несколько серьезных замечаний к этому тексту.

Необоснованно объединение [ш] и [щ]. Эти звуки, конечно, близки, но по фоносемантическим параметрам они различаются.

Я проверила ваши "фоносемантические" утверждения по настоящим фоносемантическим таблицам Журавлева. И вот что получилось.

[ш] по шкале «большой - маленький» имеет индекс 3.2 (это практически середина шкалы, выраженным признак считается, если индекс меньше 2,2 и больше 3,8). «слабый - сильный» (это вы имели ввиду под «мощный»?) – 3.4.

Эти индексы показывают, что звук скорее никак не охарактеризован по этим признакам.

По шкале «величественный – низменный» (в ваших терминах – «возвышенный») – 4.0. Это значит, что этот звук ассоциируется как раз с низменным.

Итого: три серьезные ошибки в трех утверждениях.

«нежный - грубый» (в ваших терминах – «звук домашнего уюта, нежности и приглушенных тонов») – индекс 3.2. Опять же, звук никак не охарактеризован.

По шкале «женственный – мужественный» индекс 2.8. Опять же, звук скорее никак не охарактеризован по этому признаку.

«Основательный» - это, как я понимаю, то же, что и в терминах фоносемантики – «простой»? По шкале «простой – сложный» звук [ш] имеет индекс 3.1 То есть он, опять же, никак не охарактеризован.

По шкале «безопасный – страшный» индекс 4.2. «Гладкий – шершавый» - индекс 4.1.То есть звук [ш] воспринимается скорее как страшный и шершавый, нежели как безопасный и гладкий. Браво, первое попадание есть. Однако нет никаких оснований утверждать, что это его свойство проявляется только в сочетании со звуком [р].

Все предметные ассоциации, связанные со звуком [ш] являются ассоциациями индивидуальными и никакого отношения к фоносемантике как к науке не имеют (это я про коршунов, башни и тетешки).

Фоносемантика – это наука, а не полет фантазии отдельно взятого редактора.

В целом звук [ш] имеет следующие ярковыраженные фоносемантические особенности: плохой, темный, шероховатый, страшный, низменный, тусклый, тихий.

Из этих признаков нельзя сделать вывод, что он плох для описания каких-то сцен. Фоносемантические характеристики начинают играть активную роль в восприятии слов в том случае, если понятийное ядро минимизировано (экспрессивная лексика, например), если "работает" звукоподражанние или если звуковая сторона акцентируется (как в стихах). В иных случаях фоносемантические ассоциации работают как фон, который одни люди воспринимают лучше, другие - хуже. Тем не менее, понятийное ядро в восприятии доминирует всегда.

Кстати, ваше отождествление [ш] и [щ] неправомерно: это разные фонемы. И нельзя утверждать, что у действительных причастий [ш] неизменно присутствует в суффиксе. Заметим также, что я не вижу причин утверждать, что «корней, содержащих [ш], в русском языке немного». Где доказательства? Действительно, не так много корней, которые начинаются с [ш]. Но нельзя сказать, что мало корней, содержащих [ш].

Апелляции к фоносемантике призваны запугать «профанов-графоманов», однако вы допускаете в своих построениях ошибки, очевидные для всех, кто с фоносемантикой работал. Что позволяет сделать вывод: вы имеете о ней отдаленное и во многом неверное представление.

Re: К вопросу о

Друзья, очнитесь! Если я в процессе написания своей " Музыкальной истории " начну проверять каждый изданный мною звук по таблицам Журавлева, я останусь безгласной и бессогласной, а читатели останутся в неведении о том, что у меня на душе накипело по поводу музыки.

Re: К вопросу о

Так и я о том же: нельзя привлекать фоносемантику к анализу любого текста. Об этом говорится в любой серьезной книге на эту тему.
А автор "статьи" просто плохо представляет себе, с чем имеет дело...

Re: К вопросу о

А где использование фоносемантики уместно? Слоганы, торговые марки, названия?

Re: К вопросу о

Вопрос надо ставить так: где уместо использование фоносемантики в качестве инструмента исследования. Потому что существует-то она везде, но не везде проявляет себя.

Поэзия, во-первых, потому что в ней звук имеет больший удельный вес, нежели в прозе. Однако здесь тоже надо осторожно: в "смысловых" стихах именно смысл формирует восприятие, фоносемантика выступает в основном фоновой составляющей.

Экспрессивная лексика и вообще слова, где ослаблена смысловая составляющая: грымза - яркий пример. Понятийная составляющая крайне мала: лицо женского пола. Все остальные признаки (злобный, вредный, плохой) - фоносемантические. Допустимо при выборе синонимов - опять же как дополнительный элемент.

Сюда же относятся имена, бренды, названия торговых марок, иностранные слова. Стиральная машина "Ардо" более "авторитетна" для нас, чем стиральная машина "Миле", потому что "ардо" - слово большое, надежное, а "Миле" - маленькое, женственное.

Но и здесь важен еще один аспект: как взаимодейтсвуют звуки в слове. Они могут усиливать друг друга, могут нейтрализовывать. Яркий пример - "Шанель". Это слово, несмотря на шероховатое страшное ш, ассоциируется с изяществом, женственностью - потому что последующие звуки "перетягивают".

Re: К вопросу о

Предлагаю протестировать по Журавлёву слова:

НАРКОМАН
ХИЛЯК
ДОХЛЯК
СЛОН
МЫШЬ

:)))

Re: К вопросу о

Во-во, и я о том же )
Еще отличный пример - слово "женщина".

Re: К вопросу о

Использовать - нигде. Как нигде не используется средняя температура по госпиталю. Исключениями являтся все, кроме случайных совпадений. Все перечисленные здесь "правила", а вернее свойства языка, речи надоу читывать. Как правило для проверки - если при правке текста, да еще чужого, что-то "режет" ухогорлонос, несколько странно цитируемые тут знания очень даже помогают. Но любое лекарство может стать ядом.

Всякий "умный редактор" это понимает, с этого начианет любые рассуждения.

Ну а графоманы всех оттенков и профессий... мир без них был бы беднее, и большинство из них - очень хорошие люди.

Re: К вопросу о

Но уж если проверяешь не себя и публично, то хотя бы. Иначе бы нам-то что?

Re: К вопросу о

Апелляции к фоносемантике призваны запугать «профанов-графоманов», однако вы допускаете в своих построениях ошибки, очевидные для всех, кто с фоносемантикой работал.

Относительно целей — это уже свободный полёт фантазии. Запугивать никого не собираюсь, ибо мало что смыслю в испуге.

Во всём остальном Вы совершенно правы. Я должна была строить доказательство на апелляции не к фоносемантике, а к семантике слов, содержащих те или иные звуки, и индуктивному методу мышления. Всё верно, и спасибо, что сразу сказали.

…я не вижу причин утверждать, что «корней, содержащих [ш], в русском языке немного». Где доказательства? Действительно, не так много корней, которые начинаются с [ш]. Но нельзя сказать, что мало корней, содержащих [ш].

Мне действительно не известна статистика, и я даже не знаю, проводилась она или нет. А внутреннее ощущение в качестве доказательства, естественно, не приложишь. Не знаю, где доказательства. Буду думать.

Re: К вопросу о

Ваши "лекции" очень любопытно построены с точки зрения психолингвистики и манипулирования общественным мнением. С одной стороны, вы кое-что об этом знаете. С другой стороны, не очень умело применяете, поэтому "уши торчат".

У вас слишком много натяжек, неоправданных обобщений и недоказуемых утверждений. Прежде чем учить графоманов, стоит обратить внимание на себя. Это просто совет.

Вопрос ребром. Часть первая

Ваши "лекции" очень любопытно построены с точки зрения психолингвистики и манипулирования общественным мнением. С одной стороны, вы кое-что об этом знаете. С другой стороны, не очень умело применяете, поэтому "уши торчат".

Ошибка силлогизма. N обладает неким объёмом информации о Z. В действиях N встречаются элементы Z. Можно ли из этого сделать вывод о том, что целью N является Z? Правильный ответ: из этих посылок нельзя сделать вывод даже о наличии цели, как таковой.

У вас слишком много натяжек, неоправданных обобщений и недоказуемых утверждений. Прежде чем учить графоманов, стоит обратить внимание на себя. Это просто совет.

В принципе, это FAQ, пп. 2 и 21. Но Вам персонально отвечу.

Обратите внимание: редактора очень редко стремятся обобщать свой практический опыт. Делятся им с посторонними крайне неохотно. На вопросы стараются не отвечать, а если отвечают, то максимально обтекаемо. Говорят публично, в основном, только то, что надёжно ограждено от критики щитом авторитетов. Часто апеллируют к Розенталю. Редко вспоминают Л.Чуковскую (и, кстати, когда последний раз было переиздание её книги?). Рекомендуют авторам в качестве руководства «Слово живое и мёртвое» Норы Галь и «Живой, как жизнь» К.Чуковского («Высокое искусство» забыли уже, наверное, все, кроме переводчиков). И при этом почти ничего не пишут сами, хотя им отлично известно, что отдельные тезисы как Норы Галь, так тем более К.Чуковского уже сейчас можно если не оспорить, то подвергнуть переосмыслению. С чего бы это? Отвечаю. С того, что практика редакторской работы очень сложна для систематизации. С того, что она в одном и том же формальном случае может и опровергнуть, и дополнить, и подтвердить теорию. Редактор большую часть времени работает по наитию, и часто результат его интуиции оказывается гораздо ценнее для книги, чем пунктуальное следование правилам. Отсюда многочисленные апелляции редакторов к отсутствию литературного слуха у авторов без какой бы то ни было попытки выделить критерии этого самого слуха. Однако отсюда же и «недоказуемые» утверждения, которые действительно не подведены под теоретический фундамент, но которые прекрасно подтверждаются практически. Такие, вот, вечные литературные теоремы. Некоторые из них я пытаюсь сформулировать здесь. Это очень трудоёмкий процесс, как и всё, что делается если не впервые, то крайне редко. При этом — обратите внимание — я категорически отказываюсь от титула истины в последней инстанции и не считаю своих читателей своими учениками. Если кому-то приспичит налепить на меня ярлык «учитель», он будет расхлёбывать эту проблему сам. Я же рассчитываю на человека, который умеет думать и фильтровать информацию. Аргументированную критику всегда приветствую. Но фразу: «у вас много натяжек, неоправданных обобщений и недоказуемых утверждений» я за аргумент, воля Ваша, принять не могу. Ибо.

Вопрос ребром. Часть вторая

И отсюда, соответственно, вывод. Возможно, вы специалист по психолингвистике, а возможно и нет. В любом случае мне было интересно и полезно прочесть Ваш предыдущий постинг. Однако тот, на который я отвечаю сейчас, никуда не годится. Он бессодержателен, логически ошибочен и голословен. Впредь на подобные постинги отвечать не буду, здесь же могу перефразировать автора: прежде чем давать советы, стоит обратить внимание на себя. Очень «конструктивно», не так ли? Поэтому схема такая. Аргументированное возражение или вопрос от Вас, аргументированное же возражение/ответ или «спасибо, буду думать» от меня. Никаких переходов на личности. Никаких предположений о целях, ради которых я пишу лекции, а Вы задаёте вопросы или возражаете, или, чем чёрт не шутит, дополняете. Я уважаю Вас, потому что Вы в состоянии задать мне задачу, Вы уважаете меня, потому что я имею наглость не только действовать, но и отвечать за свои действия. Если Вас не устраивает такая схема, предложите свою, возможно, она окажется не хуже. Если у Вас есть желание просто побрюзжать и продемонстрировать всем желающим свою точку зрения, то я со своей стороны не вижу причин поддерживать этот разговор.

Корректно ли и доступно ли?

Re: Вопрос ребром. Часть вторая

1. Если вы выложили тексты в открытый доступ - будьте готовы к тому, что их будут использовать.
2. Возможно, я напишу отдельную работу о подобных текстах. И не только о ваших, так как данный тип текста представлен не только вашими "лекциями". Если я ее напишу - вы получите ссылку.
3. Я не буду комментировать, разбирать и анализировать ваши тексты, чтобы указать на неточности, натяжки и голословные утверждения. Мне лень заниматься вашими текстами. Мне интересен тип текста. Кроме того, я не вижу в этом необходимости: вам это вряд ли что-то даст, мне и без детального анализа каждой фразы все ясно, а читатели пусть разбираются сами.
4. С чего вы взяли, что я вас уважаю? Сперва мне понравился ваш задор, но чем дальше и чем больше я читала, тем меньше уважения оставалось. Сайт schisma.narod.ru и сегодняшний FAQ все расставили по местам.

Re: Вопрос ребром. Часть вторая

1. Используйте на здоровье.

2. Да, сделайте одолжение. Возможно, я даже обрадуюсь.

3. Полемику по вопросу типа текста Вам лучше поднять на другом ресурсе, мой для этого не предназначен. Как Вы будете при этом решать проблему цитирования и прочие подобные, меня ни в малейшей степени не волнует. Какие выводы Вы при этом будете делать о моей личности, моих мотивах и целях, станет так же полностью Вашей проблемой. Если Вам «всё ясно», я за Вас искренне рада. Насчёт читателей консенсус.

4. FAQ, п. 24. Сей Ваш пост не удаляю, дабы не расширять и без того объёмный сонм великомучеников и не провоцировать ажиотаж вокруг «невинно убиенных». No pasaran, если Вы это имели в виду. Если нет, мне тем более фиолетово. Однако при рецидиве пп. 3-4 Вашего постинга я Вас просто забаню. На сей раз уже безо всяких объяснений.

Мне теперь страшно будет писать! Столько ошибок! Впору все тексты переделывать! А лекция Пузия не открывается. Может, быть, есть другая ссылка?

А лекция Пузия не открывается. Может, быть, есть другая ссылка?

Другой нет, к сожалению. Кажется, у меня есть текст этого доклада, но без согласования с автором выкладывать его не комильфо. Могу по мылу прислать, если найду.

Прислать доклад по почте

Если найдете, пришлите пожалуйста и на dragonsky@gmail.com
Заранее спасибо!

Re: Прислать доклад по почте

Не нашла :(. Видимо, перепутала с кем-то. Если увижу где-нибудь рабочу ссылку, сразу опубликую её.

Re[2]: Прислать доклад по почте

Ничего страшного :)
у меня пока хватает чтения - Ваших лекций.

Да ссылка правильная, просто криво набитая. Вот она
http:/www.rusf.ru/star/doklad/2001/avt_red.htm

Оп... Интересная штука получается: набита-то у меня ссылка, оказывается, правильно, т.е. точь-в-точь, как вы её приводите, но вот со страницы моей она не открывается, а если набрать её в адресной строке - очень даже открывается.
Глюк ЖЖ?
Или это я забыла корректные тэги? В любом случае спасибо, буду разбираться.

Не за что.
Собственно говоря, адрес статьи я взял именно из приведённой вами ссылки.
Но сама она почему-то не работает. Может быть, действительно ошибка в теге?

Эх, кто бы меня поредактировал! Очевидно, всё настолько запущено, что никто и не берётся.

(Anonymous)

Чудесные лекции!!! Спать уже хочу, но с утра полезу любимого автора, известного еще под ником "The_Beast", штудировать в новом свете... Не дай бог, найду больше 2-х шипящих в сцене охоты на зомби :))) В макулатуру, конечно, не сдам, жаба задушит... Но какой повод постебаться :-) А ведь найду...
Сашка Хиппи

> ассоциируется у человека с чем-то большим, мощным, возвышенным.

это вы так пишете о переизбытке шипящих
специально так написано?

"А хлопцы-то и не знают!".

Не знаю, где в сети лежит и лежит ли Большой Энциклопедический словарь 1928 года. Но если есть такая ссылка - все желающие АВТОРЫ могут там набраться вселенской мудрости семантики фонем - но по Марру, а не по его двадцатому смыву. Я зол - как эпизодически пишущий прозу, и гораздо чаще - стихи. Настолько менторским тоном заявлять такие вещи - изрядно их усекнувши, при том что вопрос куда сложнее, и за такую экспресс-лекцию не даст ничего, кроме искажения смысла - "английский за 3 дня" покоя не дает?

Желающие могут сравнить здешние выкладки со старой статьей "Орки для порки" ("Столица", кажется, за 1995 г.), в которой подобным образом трактовали одного ограниченного прохвессора - который всем нехорошим дал имена с шипящими, и все такое). Там было почти такое же сочетание инструкции и краткого обзора.

Свои взгляды о роли фоносемантики можно было рекламировать и без маскировки под помощь начинающим авторам. Тем более при такой бзиковой идее, как недопущение шипящих до описание драки. ДА ТАМ САМ ОБРАЗ МЕШКА С ШЕРСТЬЮ ПОРТИТ ОПИСАНИЕ ДРАКИ БОЛЬШЕ ВСЯКОЙ ФОНЕТИКИ!

И как сильно вспоминается Маторина, со своей завиральной идеей о ритмике прозы, испохабившая кучу имен собственных и кучу стихов (не считая унылого языка) в своем переводе "Властелина Колец".

Умоляю: следующий курс лекций посвятите обучению начинающих редакторов.

Спасибо.

(одобрительно)

Вкусно написано, у вас есть чувство языка. Хотя и не стоит все так упрощать. Приведенные вами в предыдущих частях примеры, конечно, ранят ухо, но, скажем, с березой, небом и волком вы явно переборщили. Ваши оппоненты во многом правы - и березы бывают разные, даже в средней полосе, и у охоты есть свои тонкости. Другое дело, что изложение - топорное, уродующее язык, но тут уж дело не только в тавтологиях.
Вы также, на мой взгляд, не совсем правы в отношении пунктуации. Литературный язык 19 века необычайно богат пунктуационно - я вот того же забытого ныне Герцена читаю с удовольствием именно из-за совершенно волшебного владения пунктуацией. Ныне это искусство практически утрачено, и не в последнюю очередь благодаря формальному подходу филологов к правилам пунктуации современного языка.
А современные игрища филологов с подлежащими и сказуемыми, со структурой предложения вообще - это просто надругательство над языком, простите уж.
Пишите нам, а мы будем вас читать. На мой взгляд, все же необходимо помнить, что филологи (и редакторы) лишь обслуживают процесс развития языка, а создается он как раз теми, кого вы по роду своей работы вынуждены строить и править. Хорошо хоть, далеко не всеми ))).
Кстати, в книгах современных авторов грамматических ошибок обычно не меньше, чем стилистических... куда ж вы смотрите, умные редакторы?

прошу прощения за большой комментарий
но очень уж в жилу

...Если писатель хороший, редактор вроде бы не требуется. Если плохой, то
редактор его не спасет. По-моему, это совершенно ясно.
Я знаю, как моя тетка работала с авторами. Я иногда присутствовал.
Например, она говорила:
- Юра, у тебя здесь четыре раза встречается слово "промозглый".
- Действительно, - удивлялся Юрий Павлович Герман, - как это я не
заметил?
И все же я думаю, что редактор писателю не требуется. Даже хорошему. А
уж плохому - тем более.
Был, например, такой исторический случай. В одном из своих романов
Достоевский написал: "Рядом находился круглый стол овальной формы..."
Кто-то прочитал это сочинение в рукописи и говорит:
- Федор Михайлович, вы оговорились, надо бы исправить.
Достоевский подумал и сказал:
- Оставьте так...
Гоголь в ранних повестях употреблял слово "щекатурка". Как-то раз
Аксаков ему говорит:
- Отчего это вы пишете - "щекатурка"?
- А как надо? - спросил Гоголь.
- Штукатурка.
- Не думаю, - сказал Гоголь.
- Поглядите в словаре.
Взяли словарь Даля. Посмотрели, действительно - штукатурка.
В дальнейшем Гоголь неизменно писал - "штукатурка". Но в переизданиях
это слово не исправил.
Почему?
Почему Достоевский не захотел ликвидировать явную оговорку? Почему
Александр Дюма назвал свой роман "Три мушкетера", хотя их безусловно четыре?
Таких примеров сотни.
Видимо, ошибки, неточности - чем-то дороги писателю. А значит, и
читателю.
Как можно исправить у Розанова: "Мы ничего такого не плакали..."?
Я бы даже опечатки исправлял лишь с ведома автора. Не говоря о
пунктуации. Пунктуацию каждый автор изобретает самостоятельно...


и ещё:

...обнаружила в моих рассказах сотни ошибок. Стилистических,
орфографических и пунктуационных.
Она говорила:
- Здесь написано: "...родство тишины и мороза..." Это неточно. Мороз и
тишина - явления различного порядка. Следует писать: "В лесу было морозно и
тихо". Без выкрутасов...
- Как это - в лесу? - удивлялся я. - Действие происходит в штрафном
изоляторе.
- Ах, да, - ...

Кстати, оттуда же:

«Судя по автографам, Зощенко относился к ней хорошо. Все благодарил ее за совместную работу...»

С чего бы вдруг? :)

На эту тему можно долго теоретизировать, но для меня теория без практики мертва, а кроме того, я не вижу смысла в рассуждениях о первичности материи или идеи.

«В ее армянской, знойной красоте было нечто фальшивое. Как в горном пейзаже или романтических стихотворениях Лермонтова».

Согласитесь, когда я говорю: «Не пишите "белую берёзу"» и «Не трясите оголтело томами классиков, просто читайте и думайте», это звучит куда мягче, чем обвинение всей романтической поэзии Лермонтова в фальши.

Вопрос: кто более безапелляционен, я или Довлатов?

«Не трясите оголтело томами классиков, просто читайте и думайте», это звучит куда мягче, чем обвинение всей романтической поэзии Лермонтова в фальши.

вы это серьёзно - насчёт оголтелых обвинений?
вы всерьёз считаете, что Довлатов оголтело обвинил Лермонтова? :)))

Это было незабываемое ощущение...

вы всерьёз считаете, что Довлатов оголтело обвинил Лермонтова? :)))

Вы знаете, я, когда этот Ваш постинг прочла, практически дара речи лишилась. Минут на шесть. Со мной всякое случалось, а такого — никогда. Вообще-то, это FAQ. Точнее самое начало FAQ'а. Но единственно из уважения к тому, насколько непринуждённо Вам удалось... гх-м...

Пошаговая инструкция. 1. Выделить в моём тезисе слово «оголтело». 2. Определить, с какими словами оно связано. 3. Определить, с какой частью тезиса связано словосочетание, включающее в себя слово «оголтело». 4. Выделить в моём тезисе слово «обвинение». 5. Определить, с какими словами оно связано. 6. Определить, с какой частью тезиса связано словосочетание, включающее в себя слово «обвинение». 7. Определить, как соотносятся между собой тезисы, включающие в себя слова «оголтело» и «обвинение». 8. Определить, если ли связь между словами «оголтело» и «обвинение» в моём тезисе. 9. Определить, с какой частью моего тезиса логически и контекстно связан Довлатов. 10. Постараться найти в этой части тезиса слово «оголтело». 11. Понять, в чём заключается Ваша ошибка. 12. Сделать вывод.

Re: Это было незабываемое ощущение...

гм
уважаемая Шизма
вы, наверное, не в курсе
я вам расскажу
есть такая штука - самйлики
состоит из двоеточий и кавычек (возможны варианты)
смысловая нагрузка: мимика
смайлик вида [ :))) ] - означает улыбку
серьёзно относиться к тексту, снабжённому смайликами, несколько неправильно
ферштейн?

из этого текста, понял, что, мне как работающему в вечернем эфире на радио шипящие просто прописаны, но (!!!!) не в составе деепричастий и прочая.

Кайф какой. "Не из атомов состояло все кругом!" (ц)
Пишите еще!

Зачитываюсь вашими лекциями, искренне радуясь, что есть человек, удосужившийся разобраться во всех тонкостях мастерства прозы и поделиться своими открытиями.
Третья лекция - поразительна. (Хотя и в первых двух, где были затронуты как-будто и несложные по сути вопросы, нашлось много нового и неожиданного).
Огромное спасибо, это настоящий подарок для начинающих.

Спасибо за отклик, единственная просьба: читайте, пожалуйста, комментарии (особенно к этой лекции), в них очень много дельных замечаний.

А что делать глухому автору? В смысле, я таких вещей не понимаю. Даже если у меня шпаргалка перед глазами будет...

Глухому автору жостовские подносы расписывать. Ну, или гайки крутить на заводе. Опять же, можно заняться наукой или воспитанием детей.

Ага, ага... Дело в том, что я пишу, и пишу достаточно давно, причем много, да и издавать меня скоро будут... Одна проблема - я действительно таких вещей не слышу. Но моим читателям (ввиду проблем приходится на них проверять тексты) ошибки, которые там наверняка есть, элементарно по... Значит, не так уж это и важно?

Вы хотели услышать моё мнение -- я вам его сказала. Мнение ваших читателей, которым по, меня не интересует.

А меня интересует - сколько вообще человек, в процентах, слышат то, о чем вы говорите? И есть ли смысл на эту крошечную группу ориентироваться?

Сколько человек меня слышит, меня тем более не интересует. Что касается вопроса: "Есть ли смысл", то ответ на него, ввиду значительной онтологической глубины, каждый должен искать сам, в чём я вам и желаю всяческих успехов.

В общем, опять придется обращаться к кому попало)
И я имела в виду не ваших слушателей, а тех, кто чувствует то, что чувствуете в текстах вы, и без ваших объяснений.

А я не специалист по чувствам, чтобы знать, кто что чувствует.
Что вам придётся или не придётся делать в связи с этим -- вообще не моя проблема.