Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Misha Verbitsky ([info]tiphareth)
@ 2024-08-10 17:26:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение: sick
Музыка:Scorn - COLOSSUS
Entry tags:anti-russia, boloto, smeshnoe

серьезные проблемы с политическими хромосомами
"Шлосберг" опять возмущается
https://lev-shlosberg.livejournal.com/1757894.html
https://x.com/levshlosberg/status/1821777807707398320

``Партия чужой крови'' пробила очередное дно. Оказывается,

есть люди, думающие, пишущие и говорящие на русском, но
радующиеся приходу боевых действий в Курскую область,
жертвам среди военнослужащих и мирных граждан. Наиболее
одаренные представители этой партии уже измеряют
расстояние от Курской области до Москвы в километрах и
часах. Очевидно, они надеются вернуться в Россию за броней
чужих танков. Очень странные люди. У них серьезные
проблемы с политическими хромосомами.

Политик перестаёт быть политиком своей страны, если
начинает желать смерти её гражданам. Любым – мирным,
военным, правым и неправым, согласным и несогласным. Альфа
и омега национальной политики – это уважение к своему
народу, в каком бы состоянии ни находился сам народ и
какое бы правительство (вплоть до самого людоедского) ни
было у власти.

Но я очень хочу, чтобы ничто, открывшееся нам в это
страшное время, не было забыто. В том числе чтобы никогда
не было забыто настоящее, не приукрашенное ложью лицо
людей, желающих смерти своему народу, чтобы подлинное лицо
этих людей не было забыто обществом до конца их
жизни. Чтобы они никогда не могли стать представителями
народа, которому желают смерти и страданиям которого
радуются.

Потому что для мирного и человеческого будущего России
такие люди не должны занимать в политике никакого места –
ни одного квадратного сантиметра.

* * *

Фактически "шлосберг" заявляет нам, что сраная русня, даже
если она сто раз сбежала заграницу и ненавидит путлера,
обязана разделять ценности "патриотизма" и поддерживать
российскую армию. Иначе ее ждут санкции до конца времен.

По мне, так подобных мразей, как "Шлосберг", надо вообще
расстреливать, ну или в рамках закона высылать обратно
в ебаный гулаг к путлеру. Вообще яблочники всегда были говном,
самая мерзкая партия вообще, потому что самая лицемерная.

Что до "мирного и человеческого будущего России", у меня
есть одна надежда, что никакого "будущего" у "России"
нет. Эта страна гулаг, страна пыточный механизм, страна сериальный
убийца, она должна быть нахуй сметена с карты мира, любой
ценой вообще. Русский значит говно, выписывайтесь из русни.

Привет



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Re: Триггеры
(Анонимно)
2024-08-12 22:31 (ссылка)
>И я не могу согласиться что "культура это бессознательное содержание", это что же получается все художники поэты в беспамятстве творят?

В памятстве, только многие творцы не понимают, что натворили глубже, чем замысливали. Некоторые так и говорят, что они лишь медиумы, через которых творит нечто. Дух, бог, сила - как ни назови. Это их самовосприятие. Конечно же бессознательное. Сам упомянул сказки и архетипы.

Если я тебе скажу "и кто-то камень положил", ты на автомате продолжишь "в его протянутую руку", а очерчивающий вокруг себя круг в церкви для тебя это Хома Брут, а не кто-то еще. Образ Вия из украинских земель, связан с поверьями о святом Касьяне, открывающего глаза только 29 февраля, в несуществующий день, и Гоголь не придумал с нуля, а творчески обработал народные поверья. Для тебя Диканька не просто набор букв, а Аппоматокс просто. Для американца все наоборот. Сорокина нельзя читать, не зная русскую литературу, просто перевод не проканает, и ты это понимаешь. Я могу дословно "Теллурию" перевести и будет говно нечитаемое, потому что нужно подрезаться под перевод тех писателей, стилистическими источниками которых выступают теллурийные новеллы, и каждая в разном стиле.

>это не обязательно связано с языком, а скорее с бытом или воспоминаниями

Быт закодировал язык. Только не сегодня и не в эпоху бабок, а очень давно. Вспомни школьные уроки истории - в 5-6 веке на берегах рек жили некие восточные славяне, занимавшиеся бортничеством. Это облагороженно так назвали кражу пчелиного меда. Охота и собирательство. Потом на этих землях появляются воины с оружием и превращают их в источник шкур, пищевых продуктов, ковки и рабов, через четыре века после бортничества говорит Святослав:

Не любо мне сидеть в Киеве, хочу жить в Переяславце на Дунае — ибо там середина земли моей, туда стекаются все блага: из Греческой земли золото, паволоки, вина, различные плоды; из Чехии и из Венгрии серебро и кони; из Руси же меха и воск, мёд и рабы.

И сравни это с бытом протоиспанцев, которых разделяли горы на племена, но их обьединила Реконкиста, длившаяся целых 700 лет! Язык их изначально вульгарная латынь, а природа такова, что море кормит рыбой, земля плодами без усилий, а посреди дня работать нельзя, нужно укрываться в тени. Конечно испанский язык в корне будет отличаться от русского, различался их быт

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Триггеры
[info]verity
2024-08-13 00:41 (ссылка)
> В памятстве, только многие творцы не понимают, что натворили глубже, чем замысливали. Некоторые так и говорят, что они лишь медиумы, через которых творит нечто. Дух, бог, сила - как ни назови. Это их самовосприятие. Конечно же бессознательное. Сам упомянул сказки и архетипы.

Да, я с этим согласен, образы бессознательного всегда в искусстве проявляются, нужно будет еще изучить вопросы касательно эпистемологического пространства и интенциональных форм, качества восприятия.

Я понял откуда ты взял про детерминанту языка, это из постструктурализма, в их концепии, все базисные структуры мировосприятия закреплены в языке, и вообще все есть текст, но я с этим не могу полностью согласиться, и что человек рождается в определенной языковой среде и сквозь язык впитывает всю систему представлений окружающего общества, что тоже не всегда верно.

Однако система языка является частично бессознательной и в ином - вероятно более простом - смысле. Как показала вся современная лингвистика - от де Соссюра и Ельмслева до сторонников Хомского и его заклятых врагов - помимо грамматических правил, которые мы изучаем по школьным учебникам, язык подразумевает множество законов и закономерностей, которым любой носитель языка строго следует, никогда их не изучая. Более того, часть этих правил чрезвычайно сложна, и до последнего времени никогда и ни кем не была сознательно сформулирована. Наконец, многие из них являются частными случаями общих правил более высокого уровня. Для успешного функционирования в пространстве культуры и социума, человек должен владеть этими правилами, но их изучение и использование происходят бессознательно. К этому стоит добавить, что многие из этих бессознательных структур языка в процессе использования проецируются на языковую картину мира и начинают восприниматься как часть физической реальности. Проблема поэтической метрики может рассматриваться в качестве частного случая предыдущей категории или в качестве отдельной категории sui generis, но, вероятно, более продуктивным будет ее понимание в качестве примера наложения на язык бессознательных закономерностей, связанных со вторичными системами знаковой организации.

Подобное же явление часто характеризует нарративные законы и паттерны. В случае фольклора оно становится особенно наглядным. В этом смысле классическая работа Проппа может послужить чрезвычайно убедительным примеромХХ. Как известно, Пропп показал, что сотни русских сказок описываются относительно простой и неизменной последовательностью из 31 одной функции, подлежащих ясному формальному определению (например, «к герою обращаются с запретом»). В эмпирически данных сказках функции присутствуют в качестве своих конкретных реализаций (например, уходя родители запрещают Ивану заглядывать в сундук); не все функции должны присутствовать, однако присутствующие сохраняют неизменный порядок. Действующие лица также делятся на семь дискретных категорий. Удивительным образом, неграмотная народная сказительница - никогда не слышавшая о Проппе и едва ли способная понять его теории - с удивительной точностью соблюдает эти законы, не только пересказывая существующие сказки, но и импровизируя. Аналогичным образом, Ольрик сформулировал несколько законов фольклора, до сих пор считающиеся универсальнымиХХ1. Столь же жесткие закономерности часто обнаруживаются и при изучении современного городского фольклора, анекдотов, массовой культуры и других коррелятов массового сознания. Что же касается литературной критики, то Шкловский, Барт, Тодоров, Бремон и многие другие пытались продемонстрировать существование подобных закономерностей и в литературных текстах, однако их успехи оказались значительно менее впечатляющими. И все же, чтобы оценить значение проблемы, следует помнить, что она ни в коей мере не ограничена фольклором. Все наше восприятие реальности пропущено через фильтр нарративов - от повествований, которые человек рассказывает себе о себе самом, до коллективных «исторических» нарративов государств и наций, их становления и крушения, с помощью которых мы очерчиваем свое коллективное прошлое. Если же оказывается, что сама невидимая форма того или иного нарратива в его исторической определенности бессознательно культурно сконструирована, это означает, что и результирующая индивидуальная и историческая картина «реальности» является продуктом подобных бессознательных схем.

Это очень страшная гипотеза... черт если ты прав... это просто кошмар... и что тогда делать? как забыть русский язык???

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Триггеры
(Анонимно)
2024-08-13 05:10 (ссылка)
> человек рождается в определенной языковой среде и сквозь язык впитывает всю систему представлений окружающего общества, что тоже не всегда верно.

Конечно не всегда, пример детей-маугли показывает, во что мы превращаемся, если в критическом возрасте остаться без человеческого общества. Хомски полагал, что есть универсальные языковые структуры, что человек как бы предрасположен к языку - не какому-то одному, а языку-вообще. Однако каждый язык выстроен по-своему, можно сравнить алгонкинские и индоевропейские хотя бы. Язык структурирует мышление, восприятие мира, поэтому ребёнок, выросший в моноязычной среде, и на мир будет моноязычно смотреть. Знаешь же, что у врачей-русскоязычных холистический подход к телу, а у наших диссекционализм. Это разница в преподавании медицины, но от чего она возникла, не от аналитического ли характера английского языка?

>язык подразумевает множество законов и закономерностей, которым любой носитель языка строго следует, никогда их не изучая.

Ребёнок имеет суперспособность к распутыванию сложных аналогий. В "детской речи" фиксированы попытки логического увязывания, домысливания структур по аналогии, но так как язык развивался "нелогично", у детей возникают вопросы вида "почему 4 лошади, но 5 лошадей".

>проецируются на языковую картину мира и начинают восприниматься как часть физической реальности.

Так. Язык = реальность, а реальность = язык. Заебавший всех пример это снег для меня и снег для эскимоса и вообще жителя морозных мест: они видят не просто белый покров, а целый ряд структур разного рода: здесь наступать можно, здесь нельзя, тут можно на снегоступе. Нет языка = нет реальности, кроме животной, маугли получается.

Про актуальность Проппа (90 лет назад) не в курсе, но в каталоге Аарне-Томпсона квалифицированы все мировые сюжеты всех мировых сказок, и сочинители новых сказок идут по старым, известным тропам: так, Туве Янссон со своими смешными мумми-троллями, в первой книге использовала архетипическое "путешествие героя", который повторяет сюжет Парсифаля, а равно как и древнейшее человеческое сказание про Гильгамеша, который идёт не за Граалем конечно, а за бессмертием.

>как забыть русский язык???

Как перепрошить ROM? Никак же. Как прибили, так и держится. Мы навсегда будем структурировать мир, мыслить, по-русски. Можно запретить его изучать детям, они будут не понимать, почему и откуда такая глупость, но они не знают что такое нам-шуб.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Триггеры
[info]usa_kill_russia
2024-08-13 23:32 (ссылка)

Не готов сходу обсуждать универсальную грамматику Хомски, потому что нужно быть дохуана умным в теме, но наверное универсальные языковые структуры действительно прошиты эволюционно в голове, что может соответствовать априорному знанию Канта о времени и пространстве, о примитивной логике, типа закона исключенного третьего, закона отрицания отрицания, какие-то самые простые базовые вещи.

Но при этом известна критика теории Хомски, в частности, пример - племя пирохан, у которых отсутствую полноценные структуры, рекурсия, числительные, они не могут говорить ни о чем, кроме как о происходящем здесь и сейчас, как аквариумные рыбки, у них нет мифологии, нет национальной памяти, хотелось бы привести русских к состоянию пирохан.

Я отрицаю возможность хранения мифов непосредственно в языке, это нереально, чтобы узнать сказку, нужно прочитать сказку, неважно на каком языке, это должно быть очевидно.

А если малышу скажут "Кощей", то он спросит кто это, потому что у него нет априорного знания, кто такой Кощей, он должен получить нарратив, это тоже должно быть очевидно.

Значит, малыш вывезенный из Раши, но знающий русский язык, может не знать национальной мифологии.

На медицину это не влияет, и если бы у русских не было диссекционизма, то у русских не было бы хирургов, ты просто смешные вещи говоришь, нелепые.

Аналитический характер языка может помогать в оформлении соответствующих конструкций науки, но как мы знаем, русские вполне хорошо учатся медицине, техническим наукам, вообще проблем нет, ты опять сел в лужу.

Кривизна языка (4 лошади и 5 лошадей) в английском еще более выражена, особенно в старом английском, где дубу дашь от глаголов, да и в других тоже языках.

Ребенок не может знать про Китеж-град, Эсхатон, Катехон, если ему не объяснить, но ему и не нужно объяснять, он просто повторяет поведение взрослых, как себя вести, примеряет ролевые модели, учится кричать, бузить, хамить, или наоборот сжиматься и скулить, как это делают родители, это почти биологическая функция выживания, он может не понимать зачем учить стихи про Петра Первого и зачем война, просто сказали иди и делай, он идет и делает.

Развитые культуры учат еще и критическому мышлению, русская культура только пудрит мозги и прививает рабство, но при этом еще и беспредел-хаос, две составляющие, как в Орде, пригибайся чтобы выжить, но однажды ты сам станешь маленьким ханом-каганом.

Есть ли у русских какие-то уникальные понятия, которых нет в других языках? - Сходу не видно, скорее всего русские не генерировали свое восприятие мира, а им называли.

Архетипические сюжеты разумеется есть и у русских про богатырей, только богатырь - это багатур, совсем не русское слово, заимствованное, сказки в целом соответствуют индоевропейским мотивам.

Нет ничего токсичного в русском языке, но есть токсичность в материалах русской культуры, и то - не всегда, а только тогда, когда это связывается с какой-то моралью.

Сказки народные про путешествия героя не являются токсичными, скорее всего, а вот версия про Кибальчиша - является, так как призывает к смерти, самопожертвованию ради государства.

Я отвергаю гипотезу, что русская хтонь содержится именно в языке, она там не может поместиться, потому что русская хтонь заключается в особом мировоззрении, особой морали (аморальности мимикрирующей под мораль), лицемерии ложной святости, низкопоклонства и одновременно садизма, но это не обычный европейский садизм как у Де Сада, это особый лютый эсхатологический танатологический садизм, все эти вещи находятся в высокоуровневых структурах психики, намного выше чем базовые лингвистические элементы языка.

Грубо говоря, русская хтонь = ордынский террор + православное рабство, если очень обобщить, понятно что в языке это не может находиться, наоборот, язык приспосабливается к отражению этих понятий, и русский язык тоже приспосабливался к новым монгольским и византийским словами.

Глупо думать, что европеец изучивший эти слова сразу стал ордынцем или опричником, это нонсенс, и русская хтонь имеет такую же природу как религия, культ, которая может создавать новые слова, как сейчас российский новояз ускоренно формируется.

Что значит структурировать мир по-русски? - это значит накладывать концепции онтологические, религиозные, моральные на реальные события, концепция это вещь высокого порядка, не семантическая/лингвистическая единица, а комплексная, хотя может называться одним словом, но без явного определения, она не будет понята.

Это как православие или научный коммунизм, можно обвешаться крестами, иконами, или серпами, молотами, но ничего не понимать по сути, а быдло лишь повторяет шаблонные нормативные виды поведения за другими, другие повторяют за вождями, авторитетами, или получают наказание, таким образом, русский взгляд на мир формируется в виде репрессивного действия, которое затем проецируется на других, чтобы тоже вели себя соответствующим образом, вставали под гимн, славили вождя, бились в показных припадках любви к символам родины-уродины.

Особенно это у чиновников развито, так как от красоты этих припадочных ритуальных действий зависит их карьера, но и у пролетариев тоже это есть, потому что настоящщщщые мужжжыки должны любить родину, не служыл - не мужык, епта.

Эти принципы русского бытия, как и прославление вождя, любимого начальника, жополизинг, обман, двурушничество, они просто не могут быть заложены в виде базовых структур языка, они выше по уровню.

Надеюсь, понятно объяснил свою позицию по этому вопросу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Триггеры
(Анонимно)
2024-08-14 03:02 (ссылка)
>Значит, малыш вывезенный из Раши, но знающий русский язык, может не знать национальной мифологии. Очистить язык от мифологии сложно. Нужно специально заморочиться и собрать такой корпус текстов, который бы научил языку, но полностью человека оградил от пушкиневских этих. И он будет КОРЯВЫМ знающим язык, потому что не сможет считывать постоянные и множественные отсылки ко всему этому. Начиная с разбитого корыта или иглы кощея. >Есть ли у русских какие-то уникальные понятия, которых нет в других языках? Концепт "воля", наверное. > а вот версия про Кибальчиша Сдох нахер он, никто не знает уже, только наше поколение советское помнит. >Эти принципы русского бытия, как и прославление вождя, любимого начальника, жополизинг, обман, двурушничество, они просто не могут быть заложены в виде базовых структур языка, они выше по уровню. Язык развился в этих условиях такой, какой есть. Хтонь бытия в России была всегда.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Триггеры
[info]absolute
2024-08-15 03:43 (ссылка)
Очистить язык от мифологии вообще сложно.
Снова позор на твою голову.
Как по твоему формировались упрощенный английский и креольский?
Какой же ты балбес!
Понятия из японской и индийской философии в целом переводятся на все языки.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Триггеры
[info]absolute
2024-08-15 03:43 (ссылка)
Абсолютно не сложно очистить язык от мифологии.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Триггеры
[info]verity
2024-08-13 00:50 (ссылка)
> Если я тебе скажу "и кто-то камень положил", ты на автомате продолжишь "в его протянутую руку", а очерчивающий вокруг себя круг в церкви для тебя это Хома Брут, а не кто-то еще. Образ Вия из украинских земель, связан с поверьями о святом Касьяне, открывающего глаза только 29 февраля, в несуществующий день, и Гоголь не придумал с нуля, а творчески обработал народные поверья. Для тебя Диканька не просто набор букв, а Аппоматокс просто. Для американца все наоборот. Сорокина нельзя читать, не зная русскую литературу, просто перевод не проканает, и ты это понимаешь. Я могу дословно "Теллурию" перевести и будет говно нечитаемое, потому что нужно подрезаться под перевод тех писателей, стилистическими источниками которых выступают теллурийные новеллы, и каждая в разном стиле.

Да, пожалуй, Сорокин будет непонятен без опыта русского бытия, но я уверен, что можно заимствовать при желании и получить опыт синтетического русского бытия, при должной начитанности, скажем как ты читаешь исторические опусы про Рим, ты синтезируешь этот опыт в себе, не имея опыта жизни римским патрицием или преторианцем, как недавно писал Пелевин, разбирая проблему виртуализации анахронизмов, или вот если ты запускал игры типа Assassin's Creed про исторические эпохи, ты все-таки принимаешь какой-то уровень бытия эпохи, пусть и с искажениями, но даже получаешь удовольствие, ну а как мы читаем вообще иностранную литературу, Гете например? Задача переводчика давать сноски при необходимости, но сейчас читатель можно и сам загуглить всё.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Триггеры
(Анонимно)
2024-08-13 05:52 (ссылка)
>ну а как мы читаем вообще иностранную литературу, Гете например? Задача переводчика давать сноски при необходимости, но сейчас читатель можно и сам загуглить всё.

Сейчас принята теория перевода прямого, когда переводчик не мудрствует, а переводит как есть, а дальше уже читатель поймёт что или не поймёт - его дело. 150 лет назад была теория другая, и первый перевод "Алисы в стране чудес" заменял истории, рассказанные уменьшенной Алисе Мышью с понятных английским людям на внутрироссийскоимперские.

Затем, вот ещё забываешь: практически вся литература, которую мы читали, это литература европейская. Наша литературая надкультура индоевропейская, мы понимаем одни и те же базовые архетипы одинаково. Сказки Андерсена и Гримм нам понятны и так. Чем более усложнена картина, чем больше отсылок к чужой истории, тем меньше понимания без подготовки. "Имя Розы" пример такого романа: на первый взгляд это детектив в церковных одеждах, на второй это предлагаемая игра в угадывание исторических параллелей (очевидно, что слепец Хорхе в центре мировой библиотеки, содержащей в себе кучу неизвестных книг, это Борхес), на третий это противопоставление мышления схоластов и модернистов - но для этого-то человеку надо быть погруженным в контекст европейской истории! Всё равно что читать Сорокина и не читать до этого других авторов - ну, занятные стилистические эквилибризмы в стиле анека про догорающий дом Пришвина. А взять произведение неиндоевропейских людей, например "Записки у изголовья" Сэй Сенагон или "Искусство войны" Сунь Цзы. Что я там пойму? Текстовку даже не понять, первый уровень. Игра смыслов при передаче иероглифов (например, подмена одного омофона другим, с намекающим значением) переводом теряется вовсе безвозвратно, и можно либо поступить как переводчик "Искусства войны", который дал комментарий почти на каждую строку, превратив перевод в фактически академическое издание, нечитаемое, или же оставить всё на образованность читателя. Почти та же история с библией, которая в новом завете вообще является переводом с перевода, да ещё и одно время с обманками ("Иоаннова вставка") была, а ветхий это сборище текстов разных веков на разных языках, приведённые в стройный вид, и чтобы ПОНЯТЬ, почему там написано так а не иначе нужно знать контекст той или иной эпохи, когда каждые из этих фраз были политически выгодны. Древнейшую древность клинописных языков не трогаю даже, как и богатейшее богатство арабики, где возможно часть смысла фразы заключалось в том, чтобы искусство каллиграфии показать. Ебанесси это всё знать. Поэтому мы воспринимаем в иностранном скорее первый уровень, нарративный, а всё что выше - то уже для людей образованных, интересовавшихся.

>ты читаешь исторические опусы про Рим, ты синтезируешь этот опыт в себе, не имея опыта жизни римским патрицием или преторианцем

И с наскока понимание будет скорее неправильным. Как ты сам замечаешь, часто люди ищут в прошлом структуры знакомые себе, поэтому начинаются странные вещи типа объявления спартанцев фашистами или осуждение и отмена отцов-основателей потому что они были рабовладельцами и не дали гражданство индейцам. Это ошибка восприятия, наделения нашим послезнанием людей прошлого. Из прошлого вытекает будущее, скажем доктрина открытия - это прямое следствие юстинианова закона о захвате а тот - модификация бывшего до него закона ещё из эпохи 12 таблиц - но не в обратную сторону же. И только подготовка даёт представление частичное о образе мышления предков. Скажем, в шумерском языке были специальные слова для магии, которых нет в нашем языке (да и в латыни тоже: эвокация) и по тому, что до нас дошло, понятно, что для людей магия была чем-то совершенно реальным и обыденным, как для нас электричество, кухонная плита, автомобиль. Их мышление не просто непохожее, а в базе чужое.

>если ты запускал игры типа Assassin's Creed про исторические эпохи, ты все-таки принимаешь какой-то уровень бытия эпохи, пусть и с искажениям

Не знаю про Assassin's Creed, но художественные произведения это всегда кунгфупандаизация эпохи. Видим не эпоху, а её представление в глазах современников, полученное через призму традиции её изображения, это искажение уже второго или хрен знает какого порядка. И получается типа как показывают античного воина, микшируя на нём доспехи разных эпох, как будто ну скажем Ленин, Александр I и Екатерина I стояли бы вместе на одном фото, и это было б в порядке вещей, нуачо.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Триггеры
[info]usa_kill_russia
2024-08-14 00:01 (ссылка)

Вот переводчиком ты можешь работать, кстати, еще.

Но иногда нужны подсказки, скажем "хюгге" - можно перевести как "комфорт", но это будет не полноценно, некоторые артефакты уникальных культур, например, "катана" - это просто сабля по форме оружия (формально односторонний клинок), но назвать катану саблей как-то совсем паскудно будет, а генетически это длинный меч односторонней заточки, но "длинный меч" будет плохой перевод, потому что есть еще тати, цуруги, нагамаки, нодати... ну а с броней еще хуже, о-ёрой = большой доспех? - такой перевод ничего не говорит о том, что же это за доспех, и чем он отличается от до-мару или от харамаки.

Перевод неявно предполагает ориентировку на некоторые знания читателя.

"Искусство войны" Сунь Цзы отлично читается кстати в переводе, не понимаю как у тебя там проблемы.

Что касается Библии и других эзотерических текстов, то они и для греков и иудеев были не полностью понятны, такая же фигня с текстами на санскрите, многозначность не только от языка, но и от способа изложения, метафоры, запутанные аналогии, все это к переводу не имеет отношения.

И спартанцев фашистами называть можно в принципе, хотя и не очень аккуратно, сравнение легитимно, они и были протофашистами -- https://sergeytsvetkov.livejournal.com/2425508.html

Доктрина открытия - следствие римских законов? - вот так новости! (сарказм)

Сейчас бы удивляться, что существуют базовые принципы в законотворчестве.

В шумерском языке были специальные слова для магии... кстати какие? - может быть скоро понадобится применять на практике.

Современный английский хорошо подстраивается, разделяя эвокацию и инвокацию, концептуально разные вещи и легко по слову угадывается.

Assassin's Creed содержит немало ляпов и анахронизмов, но все равно очень приятная.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Триггеры
(Анонимно)
2024-08-14 03:11 (ссылка)
Ну к примеру для ритуальных очищений использовались слова калух и шулух и они имели разное значение, которое переводится, конечно, просто как "очищение".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Триггеры
[info]absolute
2024-08-15 03:45 (ссылка)
Отлично, спасибо, это мне как раз понадобится!

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Триггеры
[info]verity
2024-08-13 00:53 (ссылка)



> Быт закодировал язык. Только не сегодня и не в эпоху бабок, а очень давно. Вспомни школьные уроки истории - в 5-6 веке на берегах рек жили некие восточные славяне, занимавшиеся бортничеством. Это облагороженно так назвали кражу пчелиного меда. Охота и собирательство. Потом на этих землях появляются воины с оружием и превращают их в источник шкур, пищевых продуктов, ковки и рабов, через четыре века после бортничества говорит Святослав:

> Не любо мне сидеть в Киеве, хочу жить в Переяславце на Дунае — ибо там середина земли моей, туда стекаются все блага: из Греческой земли золото, паволоки, вина, различные плоды; из Чехии и из Венгрии серебро и кони; из Руси же меха и воск, мёд и рабы.

> И сравни это с бытом протоиспанцев, которых разделяли горы на племена, но их обьединила Реконкиста, длившаяся целых 700 лет! Язык их изначально вульгарная латынь, а природа такова, что море кормит рыбой, земля плодами без усилий, а посреди дня работать нельзя, нужно укрываться в тени. Конечно испанский язык в корне будет отличаться от русского, различался их быт.

---

Да, бытие определяет сознание и придает характер людям либо свирепый либо мирный, видимо у славян слишком легкая жизнь была видимо, не выработали воинское искусство, а вот монголы и гунны до них жили ужасно и стали жестокими.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -