|
[Oct. 29th, 2024|01:28 am] |
Прочитала на иврите рассказ автора по имени Амос Оз, которого все хвалят, но никто не переводит на русский удовлетворительно. На мой дурацкий вкус, разумеется. Кому обидно, не прощайте меня: при сем случае не за что.
Целевая аудитория рассказа, в принципе, филологи и учителя литературы. Сниженная на несколько ступеней коллизия из "Игры в бисер". Владелец маленького преуспевающего бизнеса по производству декоративных абажуров (из кибуца, т. е. примордиального колхоза: похоже, что поначалу в Израиле они обустраивались напрямую по тем самым старообрядческим лекалам, калиброванным Бонч-Бруевичем) ценит порядок и хороший вкус. С чистой и холодной страстью в сердце он собирает марки. Рассказ ведется от его лица.
Однажды герой едет в Тель-Авив, чтобы обменять одну ценную австрийскую марку на целую коллекцию каких-то балтийских марок. На австрийской -- женщина то ли тонет, то ли купается в реке, а на берегах реки пасутся олени. Приезжает заранее и болтается в кафешечке, чтобы провести время с сигаретой, кофе и мухами. Бьет мух. Мешает этим посетительнице кафе и знакомится с ней, несмотря на ее протесты.
Посетительница -- поэтесса (поэт?). Она курит в цикле и все время кашляет, мучительно, с отхаркиванием, вызывает этим острое отвращение. И еще тем, что на руке у нее нет большого пальца. Но телосложением она отвращения не вызывает, только чуть полновата. У нее чувственные и покорные губы, а подбородок надменный и непокорный, но все-таки не может целиком отменить впечатления от губ. И телосложения. А еще она почему-то очень похожа на женщину, которая тонет в реке на австрийской марке.
Герой просит показать ему, что она вот сейчас написала. Она спрашивает, любит ли он поэзию. Он отвечает, что любит поэтесс (женских поэтов?). Но тут же рассказывает, что один раз в жизни он написал стихи. В армии. Про своего друга, который погиб в метре от него во время рейда. Она просит прочесть. Он читает. Она просит рассказать про это подробнее. Он не хочет хвастаться, но все же рассказывает ей, как совершил подвиг и получил за это награду. Герой сам о себе знает, что он привлекателен для женщин, имеет мужественное лицо и очень силен физически. Теперь она должна показать ему, что за музу он прогнал, когда вмешался, попытавшись постучать ее по спине во время приступа кашля. Его зовут, кажется, Алиезер, а ее Това (что значит -- Хорошая).
Това объясняет ему, что никаких муз и никакого вдохновения не бывает, а только работа. Бывают пять или шесть слов, которые составляют стихотворение, они прицепляются и остаются в мозгу, но их нельзя выпускать в свет голыми, нужна одежда, обертка. Это роль всех остальных слов. (Эта библейская подача и трактовка процесса стихосложения остается на совести автора.) В конце концов она показывает ему свое стихотворение, которое представляется ему невнятным модернистским экзерсисом. На вопрос Товы он говорит, что ему нравится все, кроме последней строчки. Това объясняется ему в любви.
Потом они идут к берегу, рассказывая друг другу о себе. Това рассказывает о своих предыдущих романах. В концентрационном лагере в Чехословакии, где ей и отрезали большой палец, и где погибли ее мама и сестра, редкие красавицы, она была влюблена в немецкого офицера. Этот офицер был не злой, имел на своей квартире пианино, на котором она играла, а также поэтический склад характера. Ей было лет четырнадцать. Также влюблялась потом, когда вышла из лагеря, и в прочих товарищей. А работает она в рекламе, рисует там. Ненавидит свою работу, считает ее разновидностью проституции. Она все время кашляет. Герою немного неудобно перед прохожими, но прохожим все пофиг. Он ей рассказывает о марках, и она удивляет его в ответ, по его словам, истинно поэтическим замечанием. Всю дорогу, и на берегу, Това пресекает его попытки ее потрогать, зато спрашивает, не хочет ли он на ней жениться. Он отвечает -- не знаю, ты что-то слишком больна, сильно кашляешь. Он с ее подачи ходит по пляжу на руках (так делал один из ее возлюбленных), но награждать его за это поцелуем она отказывается, потому что слишком увлечена сигаретами. Она делает ему странные предложения, он отвечает, что взрослые так не говорят, она вообще как младенец. После очередного приступа кашля он кричит на нее, чтобы она прекратила курить, а то она умрет, и вообще ей надо идти домой и лечь в постель. Тут она обижается и говорит ему, что он совсем не любит поэзию, и что как он ни заботится о своем теле, оно его в какой-то момент тоже предаст. Она уверена, что это произойдет однажды ночью. К тому же, ей удалось на него наблевать во время очередного приступа. Испачкать одежду.
Так и не совокупившись, они расходятся по своим делам. Соперник-филателист все-таки опередил героя и увез к себе коллекцию балтийских марок. Герой вернулся домой, принял душ, сменил одежду, поел и принялся раскладывать марки. С ним все в порядке, душа его не задета и сознание ясно, но он все думает и думает обо всех реках и о море из последней строчки, которую критиковал в кафе.
Хороший (наверное) рассказ, только на уроках литературы анализировать. Написан, когда еще бывали читатели и читательницы. Читательницы, вместо анализа, пошли, конечно, курить и сочинять стихи по инструкции, а читатели -- делать предложения поэтессам (женским поэтам), которые их старше, как в этом рассказе: ему 28, ей 33. Это еще одна причина читать только фэнтези. Там читатели, независимо от пола, ну максимум могут пораниться деревянным мечом, который себе сделали, когда объявили себя темным эльфом. Темные эльфы еще никому не мешали. Ну и вообще, фэнтези интересней литературы, как можно этого не понимать. |
|
|