Höchst zerstreute Gedanken ;-)
Генууэзские пословицы 
3rd-Jun-2011 04:16 pm

Chi veu vedde un cattivo fasse arraggiâ un bon. Хочешь увидеть плохого человека — разозли хорошего.

O corvo dixe a o merlo: "cumme t'è neigru!" Сказал ворон скворцу: "Какой же ты чёрный!"

O cù e i dinê no se mostran a nisciun. Задницу и деньги не показывают никому.

Ogni cäso in to cû se fa ûn passo avanti. Каждый поджопник продвигает тебя на шаг вперёд.

Se i disonesti foissan nuvie, ghe saieiva de longo o diluvio. Если бы подлецы были тучами, давно настал бы потоп.

A biscia a l’ha addentôu ö ciarlattàn. Змея укусила факира.

A l'aze stanco tûtti i figgiêu ghe sâtan addosso. На усталого осла все детишки влезают.

Con o bon tempo semmo tûtti mainae. При хорошей погоде мы все моряки.

A coæ de sposâ a l'è comme quella de cagâ, quande a ven bezeugna andâ. Желание жениться — как желание испражняться: когда возникает, приходится идти [под венец, как в уборную!].

E belle son ammiæ, e brûtte son piggiæ. На красивых любуются, на некрасивых женятся.

No ghé bella reuza ch'a no divente ûn grattacû. Нет красивой розы, которая не превратилась бы в геморрой.

Chi pè, pè... chi ne pè va a pè! Кто может, тот может... Кто не может, пусть идёт пешком!

Amixi scî, ma tabacco no. Дружба дружбой, а табака не дам. [Почти буквальное соответствие: хлеб-соль вместе, а табачок врозь.]

Panza affamà no sente raxon. Голодное брюхо не слушает доводов. [= Голодное брюхо к учению глухо.]

Se me nonna à l’aise e rêue, a saieiva ûn caretto! Если бы у моей бабушки были колёса, это была бы повозка! [= Если бы да кабы, да во рту росли грибы, то был бы то не рот, а целый огород.]

Dovve i Zeneixi vàn, 'n'atra Zena fan. Где бы генуэзцы ни появлялись, они устраивают ещё одну Геную.

Son zeneise, riso ræo, strenzo i denti e parlo ciæo. Я генуэзец, смеюсь редко, сжимаю зубы и говорю ясно.

This page was loaded Apr 27th 2024, 5:39 pm GMT.