блОгОвО ОднОнОсОгО хО
Недопёсок 
26th-Jul-2007 09:21 am
На экраны США на грядущей неделе выйдет фильм Underdog. Завязка сюжета там предсказуемо проста -- обычная фигня в лаборатории, на свет появляется мутант, и не волшебная плесень, как в реальной жизни, а сверхъестественный щенок по кличке Блеск Бота. Мальчик-хозяин сего зверя в конце концов обо всём узнаёт, и всё заверте... В общем, такая семейная комедия, на которую сходит большинство американских детей. Это всё была присказка. Когда я зашёл на IMDB и в глаза мне бросилось название этого потенциального блокбастера и бестселлера, я первым делом подумал, что фильм снят по сказке Юрия Коваля про недопёска Наполеона III. Underdog -- слишком явный отсыл к Superman. А вот "Недопёсок" -- это звучит величественно!
Comments 
26th-Jul-2007 11:35 am
Anonymous
Щенок по кличке Блеск Бота? Это они так "Shoeshine Boy" перевели? Убивать нужно таких переводчиков из рогатки.

>Underdog -- слишком явный отсыл к Superman.

Неужели?! Может быть, это потому что этот герой комического мультипликационного телесериала (больше 100 эпизодов) начала 60-х и создавался с самого начала как открытая пародия на Супермена?
26th-Jul-2007 03:53 pm
Уж не знаю, кто ты, дружочек, но ты трижды оплошал.

Во-первых, щенка зовут не Shoeshine Boy, а Shoeshine.

Во-вторых, Блеск Бота -- это я так перевёл и считаю, что это блестяще. Так что из рогатки можешь смело в лоб себе запулить.

В-третьих, если "герой комического мультипликационного телесериала (больше 100 эпизодов) начала 60-х и создавался с самого начала как открытая пародия на Супермена", то это никоим образом не отменяет того, что Underdog есть явный отсыл к Superman.
26th-Jul-2007 05:18 pm
Anonymous
>Во-первых, щенка зовут не Shoeshine Boy, а Shoeshine.
Щенка называют Loveable Shoeshine Boy. Только это никакое не имя его, а его крыша. Его, так сказать, занятие в свободное от супергеройства время. Shoeshine boy - это уличный чистильщик обуви. Супермен тоже работал репортером в газете, а суперменствовал между делом.
>В-третьих, если "герой комического мультипликационного телесериала (больше 100 эпизодов) начала 60-х и создавался с самого начала как открытая пародия на Супермена", то это никоим образом не отменяет того, что Underdog есть явный отсыл к Superman.
Это отменяет то что этот явный отсыл - это ваше единоличное гениальное открытие. Потому что намек на Superman в Underdog не просто лежит на поверхности, намек этот кричит вам в лицо! И принять этот явный отсыл за откровение свыше может только человек берущийся судить с апломбом о теме в которой он явно "ни в зуб ногой". Или человек, считающий что для того что бы стать переводчиком достаточно томика двуязычного словаря.
26th-Jul-2007 09:15 pm
1. А может щенка называют не Loveable Shoeshine Boy, а humble, lovable, Shoeshine Boy? Чего уж мелочиться. Очень хорошая собачья кличка.

2. Я предлагаю вам, как человеку берущемуся без апломба судить о теме, в которой вы "в зуб ногой" перевести на русский язык:

a. Underdog и b. Shoeshine Boy

С благоговением жду.
26th-Jul-2007 09:24 pm
3. Если моё гениальное открытие о том, что существует связь между именами Underdog и Superman вызывает у вас такой смех, то представьте, какой смех у меня вызывают ваши откровения о том, что эта связь настолько очевидна для столь продвинутых людей, как вы, что такие менее продвинутые люди как я этой связи не видят. Вы, вероятно, считаете, что для того, чтобы понимать написанное достаточно выучить азбуку. Это не так.
This page was loaded Apr 28th 2024, 4:13 pm GMT.