блОгОвО ОднОнОсОгО хО
Гайавата-Буревестник 
4th-Aug-2009 01:57 am
"Песня о Буревестнике" (1901) Горького ритмически и размерно повторяет перевод Бунина "Песни о Гайавате" (1896).

Ну вот же:

Эти песни раздавались
Над седой равниной моря
На болотах и на топях,
ветер тучи собирает.
В тундрах севера печальных:
Между тучами и морем
Читовэйк, зуек, там пел их,
гордо реет Буревестник,
Манг, нырок, гусь дикий, Вава,
черной молнии подобный.
Comments 
4th-Aug-2009 11:10 am - Re: А ещё есть "Калевала"...
гипнотические ритмы
перевода Калевалы
в песнь свою о Гайаватте
приспособил наш Лонгфелло

а потом уже наш Бунин
в переводе Гайаваты
гипнотические ритмы
широко употребил.

А потом уже и Горький
очарованный гипнозом
свою песню про пингвинов
сочинил, пиит отважный.

славься, гибкий и послушный
трохаический тетраметр
ты эпическую силу
хорошо передаёшь

можно так писать часами --
всё что в голову приходит
и из головы уходит
и опять в неё приходит...

Мне пришло одно желанье,
Я одну задумал думу, -
Быть готовым к песнопенью
И начать скорее слово,
4th-Aug-2009 08:02 pm - Ритмические совпадения...
Юз Алешковский/Марина Цветаева

Товарищ Сталин, вы большой ученый,
мне нравится, что вы больны не мной,
ведь я - простой советский заключенный,
и никогда тяжелый шар земной

не уплывет под нашими ногами, -
ведь мы в тайге с утра и до утра.
За солнце не у нас над головами
спасибо вам - я греюсь у костра.

За что сижу, поистине не знаю -
за наши негулянья под луной?
Я это все, конечно, понимаю:
спасибо вам и сердцем и рукой

за редкость встреч закатными часами,
где конвоиры, словно псы, грубы,
за то, что Вы меня, не зная сами,
как обостренье классовой борьбы,

так любите! мы крест несем задаром -
Мне нравится, что можно быть смешной, -
и как деревья, валимся на нары
за то, что Вы - увы! - больны не мной.

Или здесь:
http://the-mockturtle.livejournal.com/73626.html
5th-Aug-2009 01:04 pm - Re: Ритмические совпадения...
Да... это сильно! Посильней, чем "Девушка и Смерть"!
5th-Aug-2009 01:14 pm - А это?
Любите ли вы Киплинга и Есенина так, как люблю их я? :)
"Хороша была галера"/"Хороша была Танюша"

Хороша была Танюша - румпель был у нас резной,
красной рюшкою по белу нос украшен был стальной.
у оврага за плетнями воздух мы хватали ртом,
месяц в облачном тумане, шли акулы за бортом.

Вышел парень, поклонился: "Счеты кончены мои,
ты прощай ли, моя радость, - там, на бимсе, у скамьи,
люди бьются, что свободны, кучерявой головой,
ну а мне - свобода видеть, я женюся на другой".

"Ой ты парень синеглазый, быть в живых мне повезло,
я пришла тебе сказаться: я приму его весло.
Белый хлопок мы возили, не в обиду я скажу,
сколько ниггеров отменных - за другого выхожу!"

Побледнела, словно саван, кровью палубы залив,
душегубкою-змеею врезалась в прибрежный риф.
- Кандалы нам терли ноги, - плачет Танина родня, -
полным ходом шла галера от лихого кистеня!

Не кукушки загрустили - палуба в огне дрожит,
на челе у Тани рана, стиснуты в зубах ножи
и серебряным тритоном запеклися на челе...
Хороша была галера - краше не было в селе!
5th-Aug-2009 01:19 pm - В смысле того же автора.
Крайне рекомендую.
the-mockturtle.livejournal.com
5th-Aug-2009 05:28 pm - Re: В смысле того же автора.
Так этого автора читаю время от времени, она и про ревизионизм стих написала ("Летят автострадные танки...").
This page was loaded May 10th 2024, 7:45 pm GMT.