Пес Ебленский [entries|archive|friends|userinfo]
rex_weblen

[ website | Наши рисуночки ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| update journal edit friends fif tiphareth recent comments ]

Уильям Блейк: промежуточные итоги [Aug. 26th, 2025|10:42 pm]
[Tags|, , , , , , , , , ]
[Current Mood | discontent]

Обещаю как минимум на год закрыть тему с Уильямом Блейком. Хотя тема эта похоже не исчерпаемая. Давайте подведем итоги, что мы узнали из этого погружения.

Насчет значения Блейка. Для своего времени он был абсолютными аутсайдером. Но для современного человека, то он об культуре конца 18-го века ничего не хочет слышать кроме Блейка. Не верите? Посмотрите сколько книжек издается про Блейка. Возможно дело в то, что его иррационализм и культ фантазии и воображения, который понимается как культ спонтаности, особо импонирует бумерам. И когда бумеры все передохнут это безобразие прекратиться.

Что мы узнали собственно насчет (псевдо)философких взглядов Блейка. Наверное, первое, что нужно сформулировать — это то что Блейк действует в Сведенборгианском контексте. Сведенборг спокойно разговаривал с ангелами и демонами. Для Блейка тоже нормально разговаривать с ангелами и демонами. Но он также считал, что в литературе слишком слабо отражена точка зрения демонов на мир. И пытался это скомпенсировать.

Большие впечатления на меня оказа концепция четырех миров Урло, Порождение, Беула и Эдем. Это можно понимать и как отдельные миры. И тогда сразу какое-то фэнтази представляется. А можно все в оккультном ключе понимать. Или как состояния человека.

Но главное чему учит Блейк, это ценить воображение в художественных произведениях. В произведениях нужно всегда стараться увидеть поэтического гения, который говорит о вечном, и не нужно концентрироваться на частностях и шероховатостях.

Эти мысли про воображения привели меня к интересной теории о развитии. Кажется, что первичной формой такой воображательной деятельности является детская игра. А потом от детской игры происходят все воображательные виды деятельности к которым я бы отнес искусство, религию, математику и философию. С игрой их объединяет то, что они состоят из правил, напрямую не обусловленных внешним миром. И эти правила и составляют суть игры. Правила могут быть и достаточно жесткими и пластичными. Из этой общности следует то, что этими видами деятельности управляют гении, и внезапные приступы вдохновения. Сюда относятся и пророки с религиозными исступлениями, и математики с математическими прозрениями. И тоже самое относится и к философам и творческим людям. Создания многих философских учений (Русо или Декарт) воспринимается как выстрел инопланетным лазером прямо в мозг.

Link32 comments|Leave a comment

Jerusalem: The Emanation of the Giant Albion [Jun. 10th, 2025|06:44 pm]
[Tags|, , , , , , , , , , , , , ]
[Current Mood | sick]
[Current Music |The Mission - Children]




Дата публикации 1820 год

Это последняя мифологическая поэма Блейка, о которой я хотел бы написать, «Иерусалим: эманация гиганта Альбиона». Само название уже сбивает с толку. То есть это поэма про «Иерусалим», но Иерусалим — это не город в Израиле, а эманация, то есть выделение, гиганта Альбиона, который традиционно у Блейка символизирует либо Британию, либо всю нашу планету. Эманации — это вполне себе живые люди. И Иерусалим это Женщина, которая живет в Лондоне. Но образ Лондана у Блейка тут получился довольно необычным. Мифические или исторические персонажи тут становятся локациями и строениями, а локации и строения становятся людьми. Многие персонажи являются частями или фрагментами других персонажей. В общем ничего не понятно, хотя возвращаются темы из прошлых поэм, Валы и Мильтона. Основной новой темой этой поэмы я бы назвал внимание к теме психо-географии Лондона. По структуре поэма похожа на вторую часть евангелии и состоит из четырех посланий. А именно, «к обществености», «к иудеям», «к деистам» и «к христианам». Часто эти послания начинаются с прозаических фрагментов, разъясняющих философию Блейка, и они как-раз больше всего и похожи на послания, а потом идут большие поэтические фрагменты, продолжавшие нарратив про Альбион и Иерусалим и, возможно, иллюстрирующие послания.
текст и картинки



Иерусалим

Из текста «Валы» я понял, что Иерусалим была женщиной секс-бототом, которую выковал Лос, чтобы удовлетворить похоть Сатаны. Одновременно с этим Иерусалим является женским аналогом Христы. В этом нет противоречия, потому что фигура Сатаны у Блейка абсолютно переплетена с фигурой Христа. Что более заметно в этом произведении, так это то, что фигуры Христа и Сатаны также часто отождестваляются с гигантом Альбионом. Когда Лос ковал Иерусалим, то в мехах находился бог Орк. Его эманацией был дым, который называли Валой. Видимо, поэтому Вала стала тенью Иерусалима, как пишет Блейк. Вместе они образуют сущность, именуемую Блейком «Печальной Магдалиной». Вала описывается как черная девушка (она черна как дым), вооруженная луком и стрелами. Вала действует в мифологии Блейка как богиня войны. Однако, символически, как мне кажется, она все же ближе к Артемиде чем к Афине. Лондон вообще очень сильно ассоциируется в этой поэме с Валой-Иерусалимом. Этот может тот факт, что в психо-географии Лондон часто ассоциируют с Артемидой, как город построенный на месте древней священной рощи.



Эманации Альбиона

Теперь обратимся к теме иудаизма, так как в этой книге она также затрагивается. Блэйк рассматривает Иудаизм как ветвь друидизма, которая отказалась от человеческих жертвоприношений, видимо, через деяния Авраама. В то же время в контексте этих жертвоприношений нередко упоминается страшный «скандинавский плетенный человек». Это важно, чтобы вы прочувствовали атмосферу. Но важнее то, что Блейк пишет, что именно Иудаизм в виду его оппозиции человеческим жертвоприношениям является «истинным христианском». Однако после этого Блейк пишет, что «если Израиль возродится, то будет означать возврат к ментальным жертвоприношениям Войны». Думаю, что эта цитата делает Блейка уверенным анти-сионистом. Потому истинными христианами, видимо, согласно Блейка являются представители ультра-ортодоксального хасиды, типа таких. Что же касается исторических взглядов Блейка, то они мне кажутся очень интересными. Например, исходя из них, можно сделать вывод, что обширное еврейское население центральной Европы было не пришлым с ближнего востока, а наоборот, частью автохтонного наседания, сохранившего языческие обряды. Какая ирония тогда, что устраивая Холокост нацисты уничтожали как-раз то, что на словах так превозносили (языческую традицию). И кстати, о холокосте. То как Орк горит в печке, а Вала выделяется как дым, — это все может быть метафорой Холокоста. Так вот вы меня спрашивали, что предсказал Блейк? Так вот он предсказал Холокост, Создание государства Израиль и войну в Газе! Довольны? Еще Блейк пишет тут что Мерлин — это Ра-аб. Это может стать важным дальше, но пока просто посмеемся. А имя Ра-аб созвучно с словам «Равинquo;. Поэтому, я думаю, что в контексте этой мифологии Мерлин был раввином. Вот вам прикольный персонаж „Мерлин Рабинович“.

image

Волы Лоса тащат колесницу Солнца

Также мы узнаем, что четырм Зоа (Лос, Лува, Урезен, Тармус) соответствует четыре магические расы: джины, феи, нимфы и гномы. Думаю это имеет отношение четырем видам элементалей из работ Парацельса. Также Блейк пишет, что каждая из этих рас ответственна за охрану отдельных ворот Иерусалима. Не знаю зачем Блейк про это пишет, но мне это напомнило игру " Герои Меча и Магии». Что я еще хотел бы добавить. Как понятно становится из Мильтона Ра-аб — это Смерть или Грех. Потом Блейк пишет, что Ра-аб &mdasdh; это вечное состояние. То есть он пишет, что смерть или грехопадение — это вечное состояние. Блейк пишет, что духовные состояния вечные, и нужно различать Человека и его состояние. Не знаю зачем я это выписал. Наверное, мне показалось, что это важно

image
Богиня какая-то

Третья часть поэмы Начинается с обращению к деистам, которое прозаическое c небольшим стихотворением и самое доступное для понимания. Деизм для Блейка — это синоним современной философии и физики. И к дэистам он относит Лока и Ньютона, например. Для Блейка — это однозначно нечто негативное. Интересно, что после это он пишет, что Иерусалим известен в Альбионе как свобода (Liberty). Это интересная мысль ведет к тому, что возможно Статуя Свободы — это образ Иерусалим. А с другой стороны это комментарий о метафизическом статусе либерального движения в эпоху революций. Также Блейк пишет, что основная проблема друидов была в том, что они хотели контролировать женщин, и запретили свободные отношения. Это возвращает нас к конфликту между полами. Некие древние культы плодородия подвергаются насилию со стороны масонов, которые хотят контролировать женщин. Думаю эта тема хорошо раскрыта у Алан Мура в его графическом романе «Из Ада».



Христос

Дальше идет обращение к христианам. И я думаю оно очень интересное. Поэтому буду просто приводить цитаты, которые я выписал.«Что есть жена, и что есть блудница? Что есть церковь? Что есть Театр? Это два или одно? Могут ли они существовать отдельно друг-от-друга. Разве религия и политика не одно и то же? Братство — это религия, или доказательства разума, разделение семей и гордыня!». То есть Блейк пишет, что церковь это театр. Но политика это тоже театр. То есть и искусство, и религия, и политика это все явления одного порядка. Причем в той степени, что для них должна работать одинаковая логика. К каком-то пределе все три эти явления должны перестать быть различимы. Потом Блейк пишет:«И теперь призраки мертвых просыпаются в Беуле: вся ревность становится убийственной, объединяя вместе Ра-аба и религию целомудрия, создавая коммерцию продажи любви с помощью морального закона…». То есть Блейк видит в ревности и отрицании свободной любви главную проблему современного христианства. То есть интересная идея, что половая мораль нужна для создания рынка шлюх, и поддержания высокой цены шлюх. Потом Блейк пишет:«Я не знаю другого Христианства и другой Еванглии кроме свободы и тела, и свободы разума практиковать священное искусство воображение». Очень интересное утверждение. Думаю что это отлично ложится на практику фурри.



Завершение

Еще Блейк пишет такие странные вещи: " Вегетативный Христос и Девственная Ева — гермафродитическое святотатство: от своего рождения матерью и он тот злодей, и его материнская человечность должна быть на вечно отторгнута, иначе половое размножение поглотит регенерацию. Прийти господь Христос, надень сатанинское тело святости». Вот еще прикольная цитата: «Лос читает звезды Альбиона! Призрак читает пустоту между звезд. Между арками величественной гробницы Альбиона по каменистым тропам прокатывается море, образуя Левиафана и Бегемота, война на море огромной и война на земле поразительная.». Вспомните картины Блейка Пит ведущий Бегемота, и Нельсон ведущий Левиафана. Еще Блейк пишет: «Бэкон, Ньютон, Лок отрицают сознание человека и причастие святых и ангелов, пренебрегают божественным видением и творчеством, покланяются Божеству язычников, богу этого мира, и богине Природы, Тайне, Великому Вавилону, Дракону Друиду и скрытой Блудницы. «.



Это наверное Бэкон, Ньютон, Лок покланяются дракону-друиду.
Link75 comments|Leave a comment

Milton [May. 25th, 2025|12:04 am]
[Tags|, , , , , , , , , , , , , ]
[Current Mood | sleepy]
[Current Music |Анархизм и образование. Черновики новых проектов]




Дата публикации 1804 год

Это поэма Блейка, «Мильтон», считается одной из самых главных его мифологических поэм-пророчеств. Почему-то я раньше считал, что это должно быть что-то вроде поэтизированной биографии Мильтона. Потом я думал, что это переделанная версия поэмы Мильтона «Потерянный Рай». Собственно, чтобы, подготовиться к изучению этой поэмы, я и изучал творчество Мильтона. Но как я ошибался!

Из предисловия к Мильтону, я немного узнал об истории создания этого произведения. Оказывается Блейк писал его во внезапных приступах вдохновения на отдельных листах. Поэтому часто в сюжете не было не было никакой системы. И это доходило до того, что в разных изданиях этой книги, которую сам Блейк и издавал, эти листы были часто вставлены в произвольном порядка. Поэтому неудивительно, что при чтении мне эта поэма больше всего напомнила «Обед нагишом» и «Трилогию Новы» Уильяма Берроуза. Еще возможно стоит упомянуть, что Мильтона иногда называют поэмой в 12 книгах с 10 книгами так и не написанными. Это имеет смысл, потому что «Потерянный Рай» тоже был поэмой в 12 книгах, и имело бы смысл подражать этой структуре и в поэме про Мильтона. Но если вы посмотрите на обложку, то сможете ли вы разглядеть единичку? Поэтому есть и голоса за то, чтобы называть Мильтона просто поэмой в двух книгах.



Уильям и Роберт Блейки

К сожалению делал пометки так активно как при чтении «Валы». Поэтому в пересказе сюжета буду краток. Мы начинаем с того, что дух Мильтона находится в Раю, но это «ложный рай дураков». И дух мильтона пробуждается из демонического сна, когда тот слышит некую «Песню Барда». Эта песнь это отдельная история в истории. В этой истории рассказывается история бога Поламброна, который трудился на полях у Сатаны. Во время пашни происходит некий инцидент, кони Поламброна взбесились, а гномы, которые должны были помогать ему в работах рассвирепели и стали ругаться. После этого инцидента Сатана обвинил Паламброна в халатности. И старшие боги судили сатану и Паламброна. Главный аргумент Сатаны в свою защиту был таков, что он относится к высшей категории душ, так называемых избранных, и грешить не может в принципе, а Паламброн относится к низшей категории душ, так называемых отверженных, и не может спастись в принципе. Смысл этой сцены в критики протестанстского догмата об предопределении. Блейк проворачивает его, и проистекающие оттуда протестантскую этику, с ног на голову, и в итоге приходит к выводу что все наоборот, самые богатые и успещные люди находятся под печатью покровительства Сатаны, а в царствие небесное путь открыт только отверженным, нищим, каторжникам и прочим уголовникам. Потом в этой песни Паламброн еше встречает богиню Люту. Вначале супруга Паламброна отгоняет Люту стрелами, но потом она сама приводит ее к Паламброну, и они устраивают тройничек. В результате этого союза Люта рожает Рахаба, а Рахаб рожает Тирзу. Я думаю это опять отсылка на Смерть и Грех в «Потерянном Рае». Рахаб создал либерализм Вольтера. А Тирза создала философию Руссо.

После это Мильтон разочаровывается в протестантской этики и морали он начинает путешествие по миру мифологии Блейка, двигаясь от сферы Вечных к сфере непрозрачного, или обыденного мира, который называется Адам. В процессе этого путешествия Мильтон узнает как все устроено на самом деле, а не как он описал в своем «Потерянном Рая». Это часть очень похожа на Валу, только тут речь идет уже не о космогонии, а о космологии. Поэтому подробно пересказывать ее не буду. Мне только теперь запомнилось, что Лос тут уже явно отождествляется в временем, а Энитхармон с пространством. Еще Блейк пишет такую интересную вещь, что у человечества было 27 церквей или пророков. Первые 9 пророков были гермафродитами, то есть при них человечество жило в гармонии. Следующии 9 пророков были женщинами с внутренними мужчинами, то есть при них человечество жило при матриархате. А последние девять пророков были мужчинами с внутренними женщинами. Блейк пишет, что это образ отражен в Апокалипсисе в образе Зверя с блудницей, а также он пишет, что Зверь — это современное государство Левиафан, одержимое войнами, а блудница — это современная церковь, которая как бы спрятано в большом Левиафане, но вместе они единый организм. Думаю, что эта часть написана под серьезным влиянием «Божественной Комедии» Данте.



Карта с отмеченным маршрутом духа Мильтона

И также как Денте следовал за Беотриче, за Мильтоном следует Ололон. Кто такая Ололон не совсем понятно. Ололон это одновременно и отвергнутая женствиность Мильтона, и молочная река с кисельными берегами, и окровавленный платок. Но она не успевает достичь Мильтона до того, как тот встречает Адама. В этот момент Мильтон попадает в наш мир. Но не просто туда попадает, а вселяется в левую ногу Блейка. И так Блейк долгое время живет с Мильтоном в левой ноге, и думает, что это какой-то демон мешает ему творить. Но потом в один прекрасный день в двор Блейка в деревне Фельфам приходит Ололон в образе 12-летней девы. И дух Мильтона выходит из ноги Блейка, объединившись с Ололон. И в этот момент сразу наступает конец модернистского проекта, коммунизм и апокалипсис. Конечно, это очень необычная образность и структура сюжета. Мне сейчас кажется, что эта история с Мильтоном очень напоминает историю с писательским блоком у Берроуза. Берроуз тоже считал, что внутри него живет Ugly Spirit. Может быть в руке Берроуза тоже жил дух умершего классика? И возможно изгнание Мильтона из ног для Блейка символизирует преодоление диктакта классики в его творчестве.



Многие критики видят в этой иллюстрации аллегорическое изображение минета.
Link154 comments|Leave a comment

Vala or the Four Zoas [May. 17th, 2025|01:14 pm]
[Tags|, , , , , , , , , , , ]
[Current Mood | worried]
[Current Music |Steve von Till - Alone in a World of Wounds]

«Вала или четыре Зоаса», эпическая поэма Уильяма Блейка, которая должна была скомбинировать вместе всю его мифологию, которая содержалась в его малых пророческих поэмах, о которых я уже писал, в одно связное повествования. Википедия сообщает, что Блейк работал над этим текстом с 1797 по 1807 год, но остался не доволен результатом. Поэтому поэма оставалась неизданной. И у нас есть доступ только к незавершённым вариантам рукописи, которые Блейк дарил друзьям. Поэтому в сюжете много несостыковок, и эта поэма считается одним из самых сложных для понимания произведений в английской литературе на ровне с «Поминками по Финегану» Джеймса Джойса. Также Блейк вносил изменения в процессе написания произведения. Например, он решил отказаться от дуалистического противостояния разума, Уризена и воли, Лоса. Вместо этого он создает сложную систему взаимоотношений из четырех Богов: Тармуса, Лоса, Лувы и Урезена. Это собственно и есть четыре Зоаса. Им соответствуют четыре богини: Энион, Энитхармон, Вала и Ахания; четыре стихии, четыри стороны света, четыре богини, четыре мира, между которыми перемещаются персонажи и четыре расы, но я уже зафантазировался. Все это божества находятся в родственных отношениях, и как бы порождают друг-друга по очереди. А также вторгаются в миры друг-друга, вызывая войны и катаклизмы

Официальная филологическая наука, что это поэма про сложную жизнь гениталий так называемого универсального человека, гиганта Альбиона. И четыре мира — это разные системы в организме Альбиона. Но из текста это очень сложно понять. Потому что текст в основном напоминает поток сознания, хотя из него часто выныривают интересные сцены. Cам Блей в какой-то момент пишет, что его произведение можно интерпретировать как двухмерное, трехмерное или четырехмерное. В четырехмерной интерпретации координатами выступают Тармус, Лос, Лува и Урезен. В трехмерной интерпретации мозг, сердце и гениталии Альбиона. А в двухмерной Адам и Сатана.

Я думал достаточно долго как классифицировать это произведение, и я решил, что оно относится к шизомодернизму. Для того, чтобы понять что такое шизомодернизм, нужно понять что такое модернизм. Произведение модернизма может быть сложно для понимания профаном, но оно строится на отсылках к известным произведениям культуры, и если понять все отсылки, то можно получить огромное удовольствие от произведения. Например, как пример модернистской поэмы можно вспомнить «Потерянный рай» Мильтона с огромным количеством отсылок к Библии, Гомеру, Плутарху, Спенсеру и другим классическим авторам. Блейк, подражая Мильтону, тоже выстраивает свое произведение на отсылках, но это могут быть отсылки к неизданным собственным произведениям, малоизвестным спекулятивным теориям, снам и галлюцинациям. Которые читателю, каким бы он не был образованным, просто не возможно выкупить. К подобному шизомодернизму я отнес бы также часть творчества Алистера Кроули и Уильяма Берроуза. Поэтому это произведение как образец шизомодернизма такое сложное для восприятия. И я не берусь его полностью интерпретировать. И ниже я привожу только свое непосредственное видение сюжета, которое хотел бы зафиксировать. В какой-то момент я начал много фантазировать, и понял, что я придумываю отдельный фантазийный сеттинг по мотивам, и я могу его выложить его описание в отдельном посте. Также, надеюсь, что когда-нибудь я выложу тут пост про более серьезную интерпретацию этого произведения, но в начале мне нужно закончить читать остальные произведения Блейка и мнение критиков.
Мое видение сюжета
Вала состоит из девяти глав, которые тут называются ночами. То есть сюжет подается как девять разных снов,
которые снятся Блейку:
I
Раса бессмертных инсектоидов-пупарасов, также известная как феи, жила на континенте Эдем. Каждую зиму самка инсектоидов сплетала шелковый кокон и самец закапывал его в землю. И память об этом стала основой для погребальных обрядов хомо-сапиансов. И зимой самец умирал. Но потом воскресал, поэтому это скорее всего был анабиоз. В этом мире жил бог инсектоидов Тармус и его эманация Энион. Но Энион обиделась на Тармуса из-за ревности, так как Тармус увлекся девицей по имени Иерусалим. И стала прятаться от Тармуса. А Тармус стал искать ее и страдать. Потом Тармус создал сферу воды. И на этой сфере был новый континент. И Энион решила спрятаться на этом континенте под названием Улро. На этом континенте жила раса лунных фей, дочерей Беулы. Они умели проникать в сны других мыслящих существ, и все были женского пола. Из-за всех этих потрясений хитиновые панцири влюбленных стали мягкими, и они мутировали так, что стали похожи то ли на людей, то ли просто превратились в волновые формы жизни. У них родились дети: мальчик Лос и девочка Энитгармон. Добрая фея Эно из рода Беулы подарила Лосу квант времени, а Энитгармон она подарила квант пространства. Благодаря этому у детей были соответствующие супер-способности или квантовая магия. Но когда брат и сестра выросли, так как они были единственными людьми, то они стали заниматься инцестом. Но они также заглядывалась и на других секси существ, которые жили вокруг них. Но кто это были непонятно, то ли лунные феи, то ли животные, то ли какие-то секси фурри. Особенно было бы в тему, учитывая параллели с мифом о грехопадении, если бы это были секси-рептилоиды. Но важно то, что из-за ревности Лос и Энитгармон начали ругаться. И Энитгармон спела песню Валы. Отсюда и название поэмы. А Вала была богиней смерти. Но когда Энитгармон спела песню Валы, то Вала и ее супруг Лува переместил из дремлющего фрагмента нервной системы в мозг. И началась великая война Богов в нервной системе (универсального) человека. И кажется, что эта война привела к тому, что люди стали смертными.
Vala1-1-Small
Почти то же самое, но в виде aislope комикса.

II
В войне богов победил Урезен, который смог захватить мозг. Валу и Луву сослали в сердце. В рамках шизо-отсутпления нам сообщается, что Британий стали править царевны-друидки, которые владели искусством сакральной вышивки. Это искусство напрямую происходило от древних практик пупирования инсектоидов. мужчины искусством сакральной вышивки не владели. И с помощью этого искусства друидки подчинили себе звёзды и «тихих демонов холмов» и создали евразийскую империю друидов, которая простиралась от Атлантики до Японии, но со столицей в горах Уэльса. Урезен тем временем заставил Валу и Луву строить ему дворцы и они изобрели разные инструменты и ремесла. В том числе они изобрели циркуль и угольник, и ремесла, которыми занимались только мужчины. Так появились масонские ложи, куда принимали только мужчин. И масонсы начали партизанскую войну против друидок, в которой выиграли и поработили женщин. Потом мы возвращаемся обратно в мир Урло и видим, что Вала и Лува все же устроили так, что Лос и Энитгармон стали ебаться с секси фуррями.
III
Урезен увидел всю еблю с фуррями. Она его очень огорчила, потому что он ненавидел фуррей и йифф, и любил все пуританское и традиционное, и он начал плакать. В итоге он наплакал себе дочь-жену Аханию. Она спросила его, почему он плачет, а он ответил плачет от того, что в результате всех оргий Энитгармон забеременела Лувой, а Лос забеременел, причем анально забеременел, Валой. Потом Уризен посмотрел на Аханию, и понял, что она выражает его пассивный аспект, его слабость. Его это разозлило, он схватил ее за волосы и отшвырнул от своего ледяного трона. Так она попала в подземную страну Энитон Бенитон, куда до этого была изгнана Энион.
IV
Уризен устроил великий потоп, в результате которого все феи и фурри утонули, а Тармус превратился в огромный океан Хаоса и одновременно с этим в волновую форму жизни. Но он как океан был отделен от своей возлюбленной Энион. Которая находилась в подземелье Энитон-Бенитон. Возможно, она тоже была волновой формой жизни и сама была Энитон-Бенитоном, поэтому никто не мог ее найти. И от горечи Тармус захватил Энитгармон и попытался ее изнасиловать. Тогда Лос прилетел ее спасать. И Тармус сказал Лосу, что отпустит Энитгармон, если Тармус победит Уризена. А Урезен в это время спал на огромной ледяной кровати, которая видимо, и представляла массив суши отделяющий океан от подземелья. Тармус обеспечил Лоса кузнечным мехами. И Лос стал заковывать Урезена цепями и лить на него раскалённое железо, как это описывается, а книге Урезена. И этот процесс продолжался семь тысяч лет и в его результате Урезен стал антропоморфным. В это же время откуда то появляется Христос, который описывается как жрец Лувы. Он всех воскрешает, и всех фей и всех фуррей. И даёт миру откровение, что Сатана — есть высшая мера непрозрачности, а Адам — есть высшая мера сжатия. Но они ещё не родились. Но что-то идёт не так и Лос создаёт сферу крови, которая отлична, но подобна темной сфере Урезена. И Лос c Энитгармон проваливаются в подземный мир Энитон-Бенитон.
V
Энитгармон рожает Луву, физическая форма которого называется Орком. Тем временем Лос основывает город Гульганузу на озере Атан Адан. Далее сюжет в основном следует книге Урезана. И все приходит к тому, что Лос приковывает Луву или Орка цепью ревности к скале. Основной причине этого было то, что Лос опасался, что Орк будет трахаться с Энитгармон. Лос и Энитгармон сожалеют о содеянном и идут освобождать Орка. Но видят, что он врос в скалу, и освободить его нельзя. На обратной дороге в месте под названием Дрантон они встречают Аханию в слезах. Это каким-то образом переносит нас к Уризену. Уризен видит, что интеллектуальная гармония высшего мира платонических идей нарушена.
VI
Урезен обвиняет в нарушении гармонии своих дочерей и ругает их. На звуки Ругани приходит Тармус, но как живой океан сразу замерзает из-за низкой температуры в мире Урезена. Тармус просит Урезена убить его, чтобы прервать страдания. Но Урезен только молчит и отправляется в Энитон-Бенитон, чтобы найти источник дисгармонии. Он изучают бездну, и понимает, что это ад. Хотя на самом деле раньше это было прикольненькое место, и именно присутствие Урезена делает ее адом. Подобно дьяволу у Мильтона, Урезен строит себе дворец в аду, но если у Мильтона этот дворец подобен золотому улью, то тут он скорее подобен огромной серебряной паутине. А сам Урезен подобен огромному белому пауку. Урезен начинает войну с жителями подземелья и побеждает, обрушив на них метеор. Также мы узнаем больше о космологии Блейка. Он описывает вселеную как четыре пещеры, в каждой из которых сидит свое божество. Положение божеств в пещерах поменялось и из-за этого в мире происходят катаклизмы и войны.
VII
Уризен размещает свой дворец над узилищем орка. Присутствие Орка превращает его в вулкан, и Уризен страдает от жары. Лос строит огромный храм в центре подземелья C машинами, которые позволяют ему эмулировать движение солнца и Луны. В подземелье вырастает древо Тайн. Лос и Энитгармон вкушают с древа тайн, и узнают, что Лува и Вала были родителями Урезена. От этого шокирующего откровения, Лос наконец-то анально рожает Валу. Вала идёт к Орку, занимается с ним сексом и освобождает его. Орк превращается в огромного змея и в подземелье начинаются революционные воины. В конце концов Урезен собирает армию рыцарей-диаконов в стальной броне, которые берут Орка в Плен. И Орка распинают на дереве тайн, а потом кладут в гроб возле озера Атан Адан. После этого Орк воскресает и вместе с ним из озера Атан Адан поднимается армия нежети. Эти воины-скелеты получают имя Сатан и коллективно становятся известны как Сатана (то есть как пацаны «С Атана»). Лос понимает, что скелетики сердятся потому что у них нет пары. Он берет у каждого скелетика по ребру и создаёт им жён. Потом Лос разрубает Уризена пополам и создаёт Ринтру. Лос разрубает cына Урезена Тиррэля пополам, и тот превращается в Паламбруна. Лос и Энитгармон взяли Орка, Ринтру и Паламброна и стали их воспитывать как своих детей.
VIII, Но видимо, этой последней сцены с детьми не было. Потому что битва продолжается.
В описании этой битв, я нашел даже цитату, которая подтверждает, что мир Блейка населяют фурри: «They humanize in the fierce battle where in direful pain troop by troop the beastial droves rend one another». После (или перед) битвой Лос воскрешает всех на озере Атан. Энитхармон шьёт им тела из ткани под названием Кафедрон. Пацаны с Атана сливаются в мегазорда-гермафродита по имени Сатана. Чтобы как-то успокоить сексуальные желания Сатаны, Лос выковывает в кузнице женщину секс-бота по имени Иерусалим. Иерусалим — это что-то вроде женского аналога Христа.
IX
Далее идёт описание жизни девушки Иерусалим. Оно очень быстро превращается в поток сознания. Из потока сознания мы выныриваем с Лувой и Валой. Становится понятно, что Лува — это огонь, а Вала — это дым от огня. Нам показывают, как Вала ведёт пасторальную жизнь в сельской местности. На берегу моря она встречает Тармуса, который жалуется ей, как он тоскует по Энион. Тогда Вала подходит к двум рандомным детям, мальчику и девочке, и переименовывает их в Тармуса и Энион и начинает их воспитывать. Следуют бытовые сцены из их жизни. Потом приходит Уризен (он отец Тармуса и Энион?) берет в руки кистень, и устанавливает рабовладельческий строй во всей вселенной. Нам показывают черного раба по имени Нигер Джим с маленькой планеты Сота, которые после тяжёлого труда на плантации сочиняет напевы в жанре Соул. И эти напевы вдруг становятся крайне популярными, и их поют рабы по всем галактикам. Но что за урожай собирали рабы? Они собирали урожай человеческих душ. Они делают из душ вино, пекут хлеб и устраивают пир для богов. Это описание конца света. Поэма заканчивается словами:«Departed & Urthona rises from the ruinous walls, in all his ancient strength to form the golden armour of science
for intellectual War, the war of swords departed now. The dark Religions are departed & sweet Science reigns». То есть, внезапно оказывается, что конец истории для Блейка — это построение научного коммунизма.

P. S. Это неизданное произведение к которому нет полноценных иллюстраций, и меня это расстроило. Поэтому я решил создать свои иллюстрации с помощью AI. В итоге, я решил превратить этот текст AIslope комикс. Но у меня хватило токенов только на начало первой главы. Как вам?
Link213 comments|Leave a comment

The Song of Los [May. 11th, 2025|08:58 pm]
[Tags|, , , , , , , , ]
[Current Mood | worried]
[Current Music |Mütterlein - Amidst the Flames, May Our Organs Resound ]




Поэма издана в 1795 году.

Это последняя их коротких пророческих поэм Блейка. Не стоит путать с «Книгой Лоса». Она состоит из двух частей «Африка» и «Азия». Поэтому ее часто относят к континентальным пророчествам вместе с «Америкой» и «Eвропой».

В «Африке» про Африку и африканцев ничего не написано. Зато там написано, какие боги из мифологии Блейка ответственны за какие религии. Приведу эту информацию в табличке.
Религия Пророк(и) Божеств(о/a)
Иудаизм Адам, Авраам и Моисей Лос?
Индуизи Брахма Ринтра
Алхимия Гермес Трисмегист Паламбрун
классическая философия Сократ, Платон и Пифагор Манату-Ворцион?
Христианство Иисус Христос Утун и Теотормон
Ислам Мухамед Антамон и Люта
Асатру Один Сота и Диралада
эмпирическая философия Лок и Ньютон Урезен
революционный либерализм Руссо и Вольтер Орк?

Заметьте, что тут философия особо не различается с религией. В конце я вообще хотел написать, что аналитическая философия от Урезена, а континентальная от Орка.

В фрагменте «Азия» показаны цари Азии, и они видят, что Европа объята революционным либерализмом. Им это не нравится, потому что они хотят торговать, развивать экономику и реализовывать проект «Один пояс — один путь». Поэтому они создают коалицию и готовятся воевать с революционной Европой. Во главе коалиции встает Урезен. В конце сообщается, что над Европой стоит Орк в форме огненного столба над Альпами. поэтому, я думаю, что Орк же относится к «альпийским философам», Руссо и Вольтеру, как Яхве к Моисею.



Лос и его Сфера Крови.
Link73 comments|Leave a comment

The Book of Los [May. 9th, 2025|10:10 pm]
[Tags|, , , , , , , , , ]
[Current Mood | sleepy]
[Current Music |Moving Gelatin Plates - The World Of Genius Hans]




Поэма издана в 1795 году.

Вот вам еще одна короткая поэма-пророчество от Блейка. В ней описывается как у Лоса и Урезена появились тела. Начинается все с того, что Лос пал в черную сферу Урезена. И у него стали появляться разные органы. Тут очень сюреалистично описано как эти органы в начали сам по себе, отдельно друг-от-друга в море-океане, а потом постепенно собрались в человеческое тело. И это тело сразу соорудило себе молот и кузницу с Прометеевым огнем. И стало ебошить Уризена. Я так понял Урезен изначально выглядел как огромная церебральная система, то есть огромный мозг с придатками. И его спинной мозг опоясывал вся вселенную. И этот спинной мозг Лос и ебашил. И ебашил он его так 7 Эонов, и от этого Урезен тоже постепенно превращался в человека.

Cтоит отметить, что в этой поэме много лексики связанной с телом и физиологией. И может создаться впечатление, что речь идет не о космогонии, и все эти богосущности находятся не во внешнем космосе, а в теле одного конкретного человека. Но ничего странного, тут работает алхимический принцип микрокосм это отражение макрокосма. Что внизу, то и вверху. Обратить внимание на это можно было уже при чтении Книге Урезана, но я забыл про это написать.



Лос или Урезен, непонятная иллюстрация. Но я думаю, что все-таки Лос, потому что Урезен обычно с бородой
Link60 comments|Leave a comment

The Book of Ahania [May. 7th, 2025|11:49 pm]
[Tags|, , , , , , , , , ]
[Current Mood | sleepy]
[Current Music | The World Of Genius Hans]




Поэма издана в 1795 году.

Это еще одна мифологическая поэма-пророчество Блейка, и это что-то вроде переделанного фрагмента книги Уризена. Заглавная Ахания — это что-то типа Энитхармон, жалость Уризена. Ее сын, Фузон, бросает вызов Уризену и Объявляет себя богом нового Эона. Но Фузон терпит поражения, и Уризен распинает его на огромном дубе, который называется «Древом Тайн». Думаю тут есть какие-то параллели с мифом об Одине, который вешал себя на дереве, или тут могут уже появляться какие-то отсылки на обрядовость друидов. Очевидная параллель, что Фузон — это Христос, также как Фузон — это Орк, бог революций.



Ахания и Урезен
Link109 comments|Leave a comment

Songs of Experience [May. 7th, 2025|04:58 pm]
[Tags|, , , , , , ]
[Current Mood | worried]
[Current Music |Hatfield & Notrh- The Rotters Club ]


Cочинен в основном до 1795 года


Этот поэтический сборник продолжение «Песен Невиности». И почти все издания «Песен Опыта» включали в себя «Песни Невиности». Поэтому большинство этих изданий назывались «Песни Невиности и Опыта». Тут опубликованы самые известные поэмы Блейка типа «Тигра» и «Роза».

Мне кажется, что в этих стихах выражены те же идеи что и в мифологических пророческих поэмах Блейка. Только там они выражен более высоким эпическим языкаом, а тут более простым чисто лирическим, похожим на простой язык «Песен Невиности». Также мы встречаем многих знакомых персонажей, например сгусток глины.

P. S.

Послушал версию «Марьяжа Ада и Рая» от Ulver. Ну и фигня. То есть музыка хорошая. Но зачем класть этот не-поэтический по большей части текст на музыку? Еще бы сделали рок-оперу по «Критике Чистого Разума» Канта с полным зачитыванием всего текста.
Link94 comments|Leave a comment

The Book of Urizen [May. 1st, 2025|09:35 pm]
[Tags|, , , , , , , , , ]
[Current Mood | worried]
[Current Music |HATFIELD AND THE NORTH]




Поэма издана в 1794 году.

Вот это очень базовое пророчество Блейка, которое объясняет, как вообще все началось и откуда все взялось. Оказывается, изначально существовала некая Вечность. И в Вечности жила раса истинных изначальных богов, которые просто называли себя «Вечными&raqio;. Но потом на границе их домена из пустоты появился бесформенный слепой бог-идиот, типа лавкрафтовского Азатота. Но это не Азатот, а Уризен. И сон разума Уризена в прямом смысле порождает чудовищ. Урезен трансформирует часть Вечности в собственное измерение, отделенное от остальной Вечности. Там он пребывает в жерле огромного вулкана, но при этом оно описывается как сфера пустоты. При это для Вечных Урезен выглядит как сгусток глины, а мы с этим образом уже сталкивались в «песни Тель». То есть Тель хотя в поэме она меленькая девочка, но на самом деле относится к высшим бессмертным богам Вечным. И с из точки зрения вся эта великая космология выглядит ничтожно, как набор бытовых предметов.



Уризен в Пустоте

И вечные посылают одного своего героя, по имени Лос в пустоту как разведчика. Но оказывается, что черная сфера Урезена действует как черная дыра, и назад Лос вернуться не может, и очень от этого страдает. Сам Лос по своим атрибутам бог-кузнец, и изображается Блейком с молотом как настоящий бог-пролетарий. Лос начинает бороться с Уризеном и сковывает его железными цепями, и наверное бьет его молотом. От этих ударов Урезен постепенно принимает антропоморфный вид деда как на картинке. Но в то же время Лос проваливается в часть пустоты, которая назывется Бездной. Скорее Бездна — это что-то вроде центра масс Черной Сферы Уризена. Там Лос очень страдает от жары. Тогда появляется Энитгармон, утешительница, которая родилась из слез Уризена. И у Лос и Энитгармон начинается любовь. Интересно, что Энитгармон описывается как первая женщина. Значит Вечные не знали пола.



Лос страдает от жара Урезана

У Лос и Энитгармон рождается сын Орк. И присутствие Орка каким-то образом приводит к тому, что земля образует кольца вокруг ног Лоса и сковывает его. Тогда Лос и Энитгармон отвели Орка на гору и заковали его в цепи. Тогда Орк стал плакать, и этот плачь разбудил Уризена. И Урезен, как он считал, начал исследовать реальность вокруг себя, начал все сравнивать и измерять, и как он считал, открывать законы природы и записывать их в железные книги. Но на самом деле, он не открывал законы, а создавал их, и так он создал все законы логики и физики. А также создал всю доступную для научного познания вселенную. Уризен родил троих сыновей: Тириэля, Юту и Гродно, а также множество дочерей. При этом у Урезена не было супруги, а значит он действовал как гермафродит, оплодотворяющий сам себя, гигантский гермафродит в форме деда.



Лос, Энитгармон и Орк

И потомство Уризена поселились в той части Африки, которая ныне известна как Египет. Но Уризен смотрел на них, и видел долбоебов, потому что они не могли идеально следовать законам, на которых Урезан был помешен. И чтобы сделать их жизнь гаже Урезен дал им духовные и светские законы, что привело к созданию государства и религии. И потомки Уризена постепенно деградировали с каждым поколением и, похоже, стали людьми, потеряв в себя зайчатки божественного и связь с высшей реальности. А те кто больше ориентировался на собственную Волю, а не на законы стали языческими богами и правили людьми, пока потоп не уничтожил их цивилизацию.



Какие-то человечки с божественными атрибутами

Тут у меня есть пара вопросов. С Тириэлем тут уже получается реткон. У него попрежнему два брата. Но тогда не понятно, что делать с персонажами Харом и Хевой из одноименной поэмы, которые были родителями Тириэля. Скорее всего, эти три брата — это Сатана, Адам и Христос. Так существует и такой миф, что все это братья и сыновья Б-га. То есть понятно, что при этом Уризен — это демиург и бог-творец очень похожий на Бога-отца у Мильтона. А род Вечных, происходящий от Энитгармон и Лоса, — это все люциферианские анти-демиургические силы, стремящаяся к разрушению законов мироздания и возвращения в мир Магики. Так как Блейк в предыдущих произведениях писал про два вида людей, то возможно есть другой вид людей, происходящий от Вечных. И это все лдолжны быть очень хорошие творческие люди. Интересно, могут ли Вечные дальше проваливаться в Черную Сферу Урезена, и становиться людьми? Интересно, что в поэме упоминается, что Орка сковали «Цепью Ревностью». Это может сподвигнуть читателей на фрейдистское толкование поэмы. То есть, когда Орк подрос Энитгармон и Лос начали ебаться с Орком, и это нарушило гармонию их отношений. Но как по мне, это уже как-то слишком радикально.


Кто-то погружается в Черную Сферу Урезена
Link130 comments|Leave a comment

Europe: the prophecy [Apr. 30th, 2025|04:05 pm]
[Tags|, , , , , , , , , ]
[Current Mood | worried]
[Current Music |Caravan - Live in Montreux 1972 ]




Поэма издана в 1794 году.


Еще одна пророческая книга Блейка. Может показаться, что это продолжение Америки, но на самом деле это скорее ее приквел.

Сюжет тут примерно такой. Демиург Уриэль видит что богиня Энитгармон неплохо проводит время со своими детьми. Может они устраивают оргии, а может и не устраивают. Непонятно. Тогда Уриэль вызывает свих сыновей Ринтру и Палимброна и их жен Эллинитрию и Оцалиторн. И чтобы обламать кайф Энитгармон они должны принести человечеству законы сексуальной морали и заставить людей стыдиться секса. Палимброна Блей называет «рогатым», а это эпитет, который обычно используется по отношению к Моисею. Поэтому я мктодом исключения я прихожу к выводу, что Ринтра соответствует Христу. Его блейк называет солнечным пророком.



Уризен в образе папы с крыльями и ушами летучей мыши передает свои законы человечеству.

Потом Энитгармон засыпает, и ей снятся 1800 лет человеческой истории. Я так понимаю тут имеется в виду история христианского мира с момента распятия Христа. Также тут подразумевается, что вся эта история в действительности была сном Богини, и люди существовали как персонажи ее сна. Есть в этом что-то от восточного, индийского мистицизма. Потом Энитгармон просыпается. Это, наверное, значит что история как мы ее знали заканчивается. Энитгармон зовет к себе своих летей. Вот их имена: Манату-Ворцион, Люта, Атамон, Утун, Теотермон, Сота, Тиралата и Орк. Интересно, тут упомянается Утун из поэмы «Видения дочерей Альбиона». Орк был старшим сыном Энитгармон и был скован цепями, так как считался опасным для мироздания. И Энитгармон освобождает Орка, начав тем самым эпоху революций в Европе (и наверное все же и в Америках, поэтому лучше сказать в христианском мире). Эти Революции отражаются как война богов в идеальном мире. Зачем она эта сделала? Можно сказать, что она видела 1800 лет угнетения людей несправедливыми государством и Церковью. А можно, предположить, что она мстит за разрушенную психику Утун. Потому что история из «Видения дочерей Альбиона» могла бы отлично сюда вписаться как история в истории, потому что именно из-за законов Уризена так страдает Утун.



Орк сжигает Европу в огне революций.

Удивительно также, что в этом пророчестве упоминается Трамп. И его появление связывается с наступлением конца света. Все дело в том, что Орку противостоит Ангел Альбиона, и он пытается применить против Орка супер-оружие «Козырь Последнего Рока» (Trump of Last Doom). Но только сэр Исаак Ньютон знает как его использовать! Вот это поворот сюжета! Но потом оказывается, что это было частью сна богини Энитгармон.

Краснорукий-красноногий ангел сжался от ужаса и муки.
Козырь Последнего Рока! Но он не может вострубить железную трубу!
Трижды он самонадеянно пытался разбудить мертвых для суда.

Могучий дух вскочил из страны Альбион,
И звали его Ньютон. Он схватил козырь и вострубил огромный взрыв!
Желтые как лист осенний ангелы из мириад воинств небесных
С небес упали, и принялись искать себе могилы,
Костями полыми стуча и завывая в плаче.
***
The red limb’d Angel seiz’d, in horror and torment,
The Trump of the last doom; but he could not blow the iron tube!
Thrice he assay’d presumptuous to awake the dead to Judgment.

A mighty Spirit leap’d from the land of Albion,
Nam’d Newton; he seiz’d the Trump & blow’d the enormous blast!
Yellow as leaves of Autumn the myriads fo Angelic hosts
Fell thro’ the wintry skies seeking their graves,
Rattling their hollow bones in howling and lamentation.
Link107 comments|Leave a comment

Visions of the Daughters of Albion [Apr. 26th, 2025|06:51 pm]
[Tags|, , , , , , , , ]
[Current Mood | sleepy]
[Current Music |Gong - Radio Gnome Invisible Trilogy]



Поэма издана в 1793 году.

Еще одна короткая поэма-пророчество Блейка из 1793-го года. На сей раз это скорее продожение поэмы «Тель». По сюжету некую деву Утун, мягкую душу Америки, насилует cвирепый Бромион. В результате этого Утун подвергается страшному виктим блеймингу. И от нее все отворачиваются и Бромион, и ее жених Теотермон. Действие происходит в древнем полу-райском месте долина Люта. Что наверное есть переделанная версия долины Хара.

Мне кажется у этой поэмы прогрессивный феминистический посыл. Потому что она осуждает изнасилование, и, как мне кажется, превозносит мастурбацию. Кажется, что она утверждает, что современные британсие женщины, страдают от глубоких древних предрассудков.

Я кричу: Любовь! Любовь! Любовь! Счастливая, счастливая Любовь! Свободная, как горный ветер!
Неужели это Любовь, которая поглощает другого, как губка впитывает воду?
Что омрачает ревностью его ночи, плачем весь день:
Чтобы сплести паутину возраста вокруг него, седого и седого! темного!
Пока его глаза не заболеют от плода, что висит перед его взором.
Такова любовь к себе, которая завидует всем! ползучий скелет
С лампоподобными глазами, наблюдающими за замерзшим брачным ложем.

Но шелковые сети и ловушки из адаманта раскинет Утун,
И поймает девушек из мягкого серебра или из яростного золота;
Я буду лежать рядом с тобой на берегу и смотреть на их распутную игру.
В прекрасном совокуплении блаженство за блаженством с Теотормоном;
Красный, как розовое утро, сладострастный, как первородный луч,
Утун увидит свою дорогую радость, и никогда с ревнивым облаком
Приди на небеса щедрой любви; и не принеси эгоистичных опустошений.
***
I cry, Love! Love! Love! happy Love! free as the mountain wind!
Can that be Love, that drinks another as a sponge drinks water?
That clouds with jealousy his nights, with weepings all the day:
To spin a web of age around him, grey and hoary! dark!
Till his eyes sicken at the fruit that hangs before his sight.
Such is self-love that envies all! a creeping skeleton
With lamplike eyes watching around the frozen marriage bed.

But silken nets and traps of adamant will Oothoon spread,
And catch for the girls of mild silver, or of furious gold;
I’ll lie beside thee on a bank & view their wanton play
In lovely copulation bliss on bliss with Theotormon;
Red as the rosy morning, lustful as the first born beam,
Oothoon shall view his dear delight, nor e’er with jealous cloud
Come in the heavens of generous love; nor selfish blightings bring.
Link22 comments|Leave a comment

America: The Prophecy [Apr. 22nd, 2025|02:54 am]
[Tags|, , , , , , , , , ]
[Current Mood | apathetic]
[Current Music |Gong - 2032]



год публикации 1793

Еще одна поэма Блэйка из цикла пророчеств. Формально к этому Циклу относятся «Тириэдь» и «Песня Тель». Но вот это первое настоящее пророчество. Из названия понятно, что речь идет про Америку, а конкретней про Американскую Революцию. Поэтому неудивительно, что эта поэма многим похожа на «Французскую Революцию». И значительная часть поэмы тут тоже состоит из описания разных апокалиптических катаклизмом.
Но в отличие от прошлых событий, тут намного меньше прямых отсылок к историческим событиям и намного больше фантасмагории и мифологии Блейка.

Например, начинается все с того, что в ответ на мятежные настроения в колониях князь Альбиона превращается в дракона и летит через Атлантику выжигать бузотеров. Тем временем из самой американской почвы произрастает Орк, огненный демон революций с красной кожей. Он превращается в огромного змея и помогает революционерам в сражение с драконом, которое сопровождается жуткими катаклизмами. В конце само небо разверзается и оттуда выходит самодержец мира, старый Урезен, который тут описывается как огромный гниющий заживо Бог-зомби. Но истинной целью Орка является не просто помощь восставшим колониям, а восстание против Урезана. И так огонь Орка усиливается настолько, что в нем сгорает даже сам Урезен и небеса. И Орк вроде бы становится новым мироупровителем.


Я думаю тут на Змеи голенькие едут Вашингтон, Пейн и Уоррен, которые часто в поэме упоминаются как тройка. A на гусе сверху летит, наверное Бен Франклин.

Изначально Блейк возлагал на Америку большие надежды, надеялся, что без гнета короля там построят утопический коммунизм. Но постепенно он в этой идеи разочаровался. Во времена Наполеона, он считал, он считал, что Вашингтон обязательно последует примеру французского императора и объявит себя абсолютным монархом.
Link69 comments|Leave a comment

The French Revolution [Apr. 19th, 2025|03:01 pm]
[Tags|, , , , , , , ]
[Current Mood | stressed]

«Французская Революция», поэма Уильяма Блейка 1791-го года. Посвящена понятно какому историческому событию. Поэма незаконченная. Не буду очень много про нее писать.

Создается впечатление, что Франция для Блейка — это что-то вроде сказочной страны. Париж описывается как город башен и подземелий, в которых заперты монстры. Скорее всего имеется в виду Бастилия. Описывается как духи Вольтера и Руссо выгоняют религиозных духов из церквей. И теперь по дорогам Франции бродят Зомби. Думаю все это мотивы навеянные Апокалипсисом. При этом тут довольно много конкретных исторических отсылок к конкретным историческим персонажам. При этом мир поэмы — это практически мир игры «Darks Souls». Поэтому впечатления довольно странные. Вот вам фрагмент из поэмы, где даже упоминаются те самые Dark Souls, чтобы вы прочувствовали:

In the tower named Bloody, a skeleton yellow remained in its chains on its couch
Of stone, once a man who refus’d to sign papers of abhorrence; the eternal worm
Crept in the skeleton. In the den nam’d Religion, a loathsome sick woman, bound down
To a bed of straw; the seven diseases of earth, like birds of prey, stood on the couch,
And fed on the body. She refus’d to be whore to the Minister, and with a knife smote him.
In the tower nam’d Order, an old man, whose white beard cover’d the stone floor like weeds
On margin of the sea, shrivel’d up by heat of day and cold of night; his den was short
And narrow as a grave dug for a child, with spiders webs wove, and with slime
Of ancient horrors cover’d, for snakes and scorpions are his companions; harmless they breathe
His sorrowful breath: he, by conscience urg’d, in the city of Paris rais’d a pulpit,
And taught wonders to darken’d souls. In the den nam’d Destiny a strong man sat,
His feet and hands cut off, and his eyes blinded; round his middle a chain and a band
Fasten’d into the wall; fancy gave him to see an image of despair in his den,
Eternally rushing round, like a man on his hands and knees, day and night without rest.
He was friend to the favourite. In the seventh tower, nam’d the tower of God, was a man
Mad, with chains loose, which he dragg’d up and down; fed with hopes year by year, he pined
For liberty; vain hopes: his reason decay’d, and the world of attraction in his bosom
Center’d, and the rushing of chaos overwhelm’d his dark soul. He was confin’d
For a letter of advice to a King, and his ravings in winds are heard over Versailles.

В башни называемой Кровавой, желтый скелет сидит в цепях на своем каменном
Троне человека, который не подписал отвратительные бумаги. Вечный червий
Заполз в скелета. В подземелье под названием Религия отвратительная больная
Женщина скрючилась над постелью сена. Семь болезней земли как стервятники стояли над
Ложем, и поедали тело. Она отказалось быть шлюхой священнику и ножом его пырнула.
В башни называемой Порядок старик, чья седая борода покрывала весь каменный пол как
Водоросли на дне морском, высушенный теплом дня или холодом ночи. Его узилище было
Тесно и мало как детская могила со стенами паутины и покрытая слизью древних ужасов.
Змеи и скорпионы стали его товарищами. Безвредные, дышат они его печальными вздохами.
Он, силой своей совести был в городе Париже поставлен на кафедру, и учил
О чудесах темным душам. В подземелье под названием Судьба сильный человек сидел,
Ноги и руки его отрублены, и глаза вырваны. Тело его приковано к стене цепью и обручем.
Силой фантазии видит он образ уныния в своей клетки, вечно бегающим по кругу,
Как человек на четвереньках, день и ночь без перерывов. Он был другом фаворитки.
В седьмой башне, называемой башней Бога, был безумный человек в длинных цепях,
которые тянулись вверх и вниз. От года в год он кормился надеждами, он чах
По свободе. Напрасные надежды. Его разум угасал, и весь мир притяжения сконцентрировался
В его стопах, и потоки хаоса захватили его темную душу. Он был заключен За
Письмо с советом Королю, И его бормотания носит ветер над Версалем.
Link54 comments|Leave a comment

The Book of Thel [Apr. 11th, 2025|11:26 am]
[Tags|, , , , , ]
[Current Mood | sore]
[Current Music |Gong - Flying Teapot]



Cочинен до 1789 года


Еще одна небольшая поэма от Уильяма Блейка.

По сюжету в долине Хара живет маленькая девочка Тель. Ее старшие сестры все пастушки. А сама Тель не постушка, потому что слищком маленькое. И у нее много свободного времени, которая она тратит на то, чтобы заниматься философией. И Тель хочет узнать ответ на вопрос, почему существует смерть. Она поочередно задает этот вопрос Лилии, Облаку и Червяку. Но никто из них не дает вразумительного ответа. Тогда появляется Куча Глины (но я думаю, что на самом деле это такой изящный способ сказать «Куча Говна»), которая называет себя матерью Червя. Она предлагает Тель залезть в себя. И оказывается, что Куча Говна скрывает в себе путь в мир мертвых. Там она бродит, пока не находит свою собственную могилу. И там Тель задают более серьёзные вопросы:

Почему уши не могут быть закрыты к их собственному уничтожению?
Или сверкающий глаз к отравленной улыбки!
Почему веки хранят собственные начерченные стрелы,
Где уже тысяча страшных людей ждет в засаде!
Или вид подарков и благодати осыпает вас плодами и золотыми монетами!

Почему язык покрывается медом от любого ветра?
Почему ухо, такой грозный омут, что все в себя втягивает?
Почему ноздри широки, когда втягивают в себя ужас трепета и страха.
Почему нежная узда на юном горящем мальчике?
Почему маленький занавес плоти на постели желаний?

И Тель так испугалась, что убежала в долину Хара из мира мертвых. Конец.

Ну как это можно интерпретировать? C Долинами Хара мы уже встречались в Тириэле. И оттуда ясно становится, что долина Хара это вообще что-то вроде Рая. Пасторальная жизнь сестер Тель — это понятно что значит, «Это про нас, про философов». И тогда получается, что если Тель живет в раю, то мир мертвых, куда она проникает через Кучу Говна, — это наш мир, то есть мир живых, извините за каламбур. И сама Тель это что-то вроде духа еще не рожденного ребенка. Сама Куча Говна скорее всего символизирует матку или утробу через которую нерожденная душа должна пройти, чтобы оказаться в мире живых. Но мир живых так пугает Тель, что она полностью отказывается от жизни. Те вопросы, которые ей задают в мире живых, говорят о чувствах, направленных на материальный мир. Блейк считал, что эти направленные на материальный мир чувства затуманивают чувства, направленные на идеальный мир души. И именно это Тель и Блейк находят особенно ужасным.

Тут есть много параллелей с «песнями Невинности и Опыта». То есть Хар тут соответствует сфере невинности, а мир Говна сфере опыта. Насчет «Песен Невинности», я забыл записать одну мысль. Я заметил, что этот образ невинности как сочетания детства и защищенности, также возникает в романе «Над пропастью во ржи» Джерома Сэлинджера. Напомню, там главный герой Холден Колфилд как раз фантазирует, что он ловит маленьких детей, которые играют во ржи над пропастью, чтобы они не падали случайно в пропасть. Тут тоже рожь — это сфера невинности, а пропасть — это сфера опыта. И, как я помню, в романе это желание появилось на фоне травмы от гибели брата Холдена. И возможно такой интерес к теми невинности у Блейка тоже возникает как своего рода травма на наполненную войнами последнюю четверть XVIII века (Американская Революция и интервенция во Францию).
Link210 comments|Leave a comment

Songs of Innocence [Apr. 10th, 2025|12:00 am]
[Tags|, , , , ]
[Current Mood | frustrated]
[Current Music |Gong - Angel's Egg ]


Cочинен до 1789 года


Если говорить о творчестве Уильяма Блейка, то нельзя не упоминать его поэтическое издание «Песни Невинности и Опыта». Они состоят из двух частей, собственно «Невиности» и «Опыта». Первая часть, " Невинность» появилась на несколько лет раньше и выходила как самостоятельное издание, поэтому расскажу о ней отдельно от «Опыта».

Стихотворения отсюда переводил С. Я. Маршак и их вроде бы издавали в некоторых советских книгах с детской поэзией. На эти переводы производили впечатления чего-то сладко-приторного, отталкивающего. И действительно что-то такое есть в характере этой поэзии. Почти все стихи связаны с темой детства и их легко вложить в уста маленьким, воображаемым детям. Основная их тема это одновременно комфорт, беспечная детская игра и одновременно с этим надзор со стороны высших сил, которые этот комфорт и беспечность обеспечивают. Часто в этих стихах очень простая, детская рифма. Поэтому советские редакторы и переводчики и относили их к категории детской поэзии. Но я не уверен, что детям действительно такое нравится. Скорее такое нравится сентиментальным бабушкам.

И образ сентиментальных бабушек тут появляется не просто так. Нужно вспомнить Хара и Хеву из поэмы «Тириэль». Они также ведут беспечную жизнь под опекой Мнеты. И он в той же степени относятся к сфере невинности, что и маленькие дети. Поэтому поэзия «Песен Невинности» может быть вложена и в их уста. А это уже довольно гротескный образ сенильных, слабоумных стариков, впавших в детство и бормочущих детские стишки. Положительный ли этот образ, или отрицательный, Вам судить.

Мне из этого сборника особо запомнились два стихотворения «Маленький Негритенок» и «Трубочист». Там маленькие дети рассуждают о невзгодах своей по сути рабской жизни. Н вывод везде такой: когда-нибудь вы умрете, а там Господь уже нормально о вас позаботится. То есть все получается уже довольно мрачно.



Иллюстрация к стихотворению «Маленький Негритенок»

Link218 comments|Leave a comment

Tiriel [Apr. 7th, 2025|12:28 am]
[Tags|, , , , , , , , , ]
[Current Mood | busy]
[Current Music |Soft Machine]

Начинаем знакомиться с поэзией Уильяма Блейка. Первое поэтическое произведение в моем списке — «Тириэдь», примерно 1789 года написания, эпическая поэма и по сути трагедию. Критики часто в ней видят то критику состояния искусств, то религии во времена Блейка, и практически настоящую пост-модернистскую игру смыслов. Но мне кажется это все натягивание совы на глобус. Мне кажется тут Блейк просто подражает знакомой ему эпической трагедии. Это произведение хорошо тем, что позволяет нам судить о том, что поэт считал для себя наиболее страшным и трагическим. Тут много элементов и библейской трагедии, и Шейкспировской трагедии, и даже античной. Поэтому это произведение отчасти вторично по отношению к этим прошлым трагедиям. Однако, кажется, что благодаря воображению Блейка получилось достаточно гротескно и чудно, чтобы с этим произведением было интересно познакомиться. «Тириэле» мы видим семейный разлад, а также торжество духа рабства и тирании. Также мне очень понравилось как Блейку удается поэтически передавать образы смерти и безумия. Я перевел эту поэму, что помогло мне прочувствовать оттенки смысла. При этом я попытался сохранить оригинальную пунктуацию, которая довольно своеобразна.
I



Тиреэль приносит умирающую Миратану к своим сыновьям. Обратите внимание на египетскую пирамиду на заднем плане.


И старый Тириэль, стоял пред вратами своих палат отрадных
С Миратаной, когда-то Королевой всех западных равнин,
Но как и взор его угас, так угасала и жена его.
Они — пред некогда дворцом им милым. Из уст престарых
Тириэля вылетает зов, чтоб слышал за вратами каждый:
Будь проклят весь Тириэлев род! Узрите же, что ваш отец пришел,
и посмотрите вы на ту, что вас рожала! Придите же проклятые сыны!
Ослабли мои руки, я вашу умирающую мать сюда тащил!
Придите же ко мне, сыны проклятия, и созерцайте Миратаны смерть!
И сыновья его из врат бегут, и видят престарелых отца и мать своих.
И вдруг старший из Тириэлевых сынов промолвил твердо басом:
Ты недостоин зваться прародителем рода Тириэлей, дед!
И каждая твоя морщинка глубока как чрево ада!
И каждый седой твой волосок жесток как смерть!
Что сыновьям твоим проклятия бояться, будь сам ты проклят!
Мы были бы рабами коль не восстали! И до проклятий нету дела нам!
Благословление его само жестокое проклятие. А что ж проклятие его?
Благословение! Так молвил старший сын. И тут старик вознес длань к небу,
Другой рукой держал он Миратану в агонии предсмертной,
Открыл он своих очей большие сферы и голос покатился:
То змейи, а не сыновья, в узлы сплетенные на Тиреэлевых костях!
Вы черви, что плоть отца и матери глодают!
Услышьте стоны матери своей. Не будет больше новых сынов проклятых
Рожать она! Она ведь стонет, не рожая Хюксоса или Юву.
То стон смерти, вы змейи, то стоны смерти!
Вас молоком вскормила змейев! Вскормила лаской и материнскою слезой!
Смотрите в глаза мои, слепые как на песке черепа глазницы,
Смотрите на лысину мою! Услышти, услышти змеи,
Что Миратана, что жена моя, о душа, о дух, о огонь!
Что Миратана, ты мертва? Смотрите, Змейи, смотрите,
Змейи, вы были произведены ее же утробой, вы ее и высосали досуха!
Проклятия на ваши жестокие головы, потому что я похороню ее прямо тут!
И с этими словами он начал рыть могилу своими престарелыми руками,
Но Хюксус позвал Cынов Зазела, чтобы отрыть своей матери могилу:
Воздержимся от былой вражды и выроем могилу для тебя,
той, кто лишала себя милости, и лишала себя пищи,
и лишала себя одежды, и постели, и крова, и очага,
и все это чтобы подобно Сынам Зазела скитаться среди скал.
Почему ты проклинаешь? Разве ты сам теперь не проклят?
Разве не ты сам поработил Сынов Зазела? И их проклятье
На себе только сейчас ты ощущаешь. Ройте могилу, и мы похороним мать.
Забирайте прах, проклятые сыновья! И пусть небеса обрушат гнев,
плотный как севера туман, вокруг ваших врат, чтоб задохнулись вы,
и чтоб лежали вы как ваша мать лежит! Подохли б как собаки!
И без надзора бы лежали б трупы, зловоньям людей и зверя оскорбляя,
пока кости не побелеют на солнце, став памятником вам!
Но нет! Не будет памятников вам! Пока ваши трупы на земле
Зловонья источают, придет с востока падальщиков племя
и кости в землях Тириэля не оставит. Хороньте вашу мать!
Хороньте! Но не спрятать вам в гробу проклятье Тириэля!
Замолк он и в темноте, лишь горы разглядели путь его, всякой тропы лишенный.

Заглавный Тириэль — это такой злобный лысый слепой дед. По некоторым строкам кажется, что у него вообще нет глаз, а остались только пустые глазницы. Когда-то он был царем Запада. И в этом качестве он изгнал одного своего брата, другого сковал в цепи и поработил его детей, своих детей он тоже поработил. Потом его дети, под предводительством старшего сына Хюксоса подняли восстания, и прогнали Тириэля жить в горы. Где происходит произведение из текста не понятно, но на первой иллюстрации есть пирамида, что намекает на то, что действие происходит в Египте. Также имя старшего сына «Xюксос» может быть искажением названия семитского народа Гиксосов, захватившего Египет во времена между древним и Средним Царством. Ну в итоге Миратана умирает, и он приносит ее к сыновьям, типа вот вам дохлая мать, храните мол. Завите рабов рыть могилу! А попутно в это время Тириэль разъясняет сыновьям какие они хуесосы, а они ему в ответ: «Нет, ты хуесос, тупой старый дед!». В египетском контексте можно предположить, что Тириэль ждет, что для Миратаны построят шикарную пирамиду, и его шокирует, что этого не происходит. Ругань Тириэля составляет большую часть поэмы: «И без надзора бы лежали б трупы, зловоньям людей и зверя оскорбляя!». Мне очень нравится как тут ругаются. Насчет интерпретации, мне нравится думать, что Тириэль основан на Яхве и том, как Яхве разговаривает с сынами Израиля. То есть Тириэль — это такой Ялдабаоф, слепой бог-идиот. А сын Тириэдя в своей множественности могут представлять языческих богов Египта, возрожденных во всей своей множественности после падения монотеистического культа Эхнатона. После этого падения монотеистический бог Эхнатона уходит в пустыню и становится Яхве. У Блейка, конечно, вряд ли были продвинутые египтологические сведения в то время. Но можно предположить, что Блейк мог получить все сведения от духов.

II



Хар и Хеба принимают ванну под надзором бдительной Мнеты.





Хар благославляет Тириэля, а Хева в страхе прильнула к Мнете


Он бродил день и ночь, хоть темен день для него был как ночь,
По горам и горя долам шел слепой старик прочь, прочь,
Яркая луна была не нужна, но от Солнца был хоть жар,
И бродил так, пока тот-кто-всех-ведет, не отвел его в Хар.
Там Хар и Хева как два ребенка сидели под дубом,
Старая Мнета ждала их, ждали их с ней еда и одежда,
Но они были как тени Хара, как забытые давно года,
Играя с цветами и бегая за птицами, проводили они дни,
А по ночам как младенцы спали и смотрели младенцев сны.
И как слепой странник вошел в отрадные сады Хара,
Они с плачем от него побежали, укрытия на руках Мнеты ища,
Слепец же прощупывал дорогу и кричал:« Мир вашему дому,
и не убояться никто слепого и бедного Тириэля, вредит он только себе,
раскройте же мне, что за чудное место си есть, где я есть!»
«Это Долина Хара» — молвила Мнета: " это шатер Хара.
А кто ты, бедный слепой человек, кто присвоил себе имя Тириэль?»
«Тириэль — царь Запада: а кто ты? Я Мнета,
А это Хар и Хева, что дрожат как младенцы за моей спиной."
«Я знаю, что Тириэль царт Запада и наслаждается жизнью там,
" Не важно кто я, О Мнета, если у тебя есть пища,
«Дай мне ее, ведь я не могу остаться и мой путь далек."
Потом молвил Хар: «О мать моя Мнета, не подходи к нему
" Ведь он царь гнилой древесины и мертвых костей,
«Он странствует без глаз и проходит чрез толстые стены и двери."
«Ты не ударишь мою мать Мнету, о безглазый человек."
«Я странник. Я прошу пищи. но плакать не могу:
Я верного товарища, свой посох отложу,
И я колено приклоню, чтобы видели вы, что я безвреден."
Он приклонил колени и молвила Мнета:" Вставайте Хар и Хева!
Он есмь старик, ни в чем не виноват, и голоден от странствий."
Тогда поднялся Хар и длань прислонил к главе Тириаля-старика.
«Благослови Господь твою лысину. Благослови Господь твои пустые моргающие глаз."
«Благослови Господь твою растрепанную бороду. Благослови Господь твой морщинистый лоб."
«У тебя нет зубов, старик, поэтому я поцелую тебя в твою гладкую лысую голову."
«Хева, тоже поцелуй его лысую голову, чтобы он нас не обидел."
Потом подошла Хева и обняла Тириэля своими материнскими руками.
«Да будут благословлены твои бедные глаза, старик, и ла будет благословлён старый отец Тириэля!»
«Ты старый отец моего Тириэля. Я узнала тебя по твоим морщинкам,
«потому что ты пахнещь как фиговое дерево. Ты пахнешь как спелая фига."
«Как ты потерял свои глаза, старый Тириэль! Да будет благословлено твое морщинистое лицо!»
Мнета сказала входи, о старый странник, раскрой нам свое имя.
«Зачем тебе скрывать себя от родичей своих»
«Я не из сих краев — сказал Тириэль притворно,
«Я старый странник, но в прошлом рода патриарх
«На севере далеком, но были гадам там все, и больше нет их
«И я их прародитель, теперь изгнанник. Я все раскрыл вам."
«О, господи!» сказала Мнета, встрепенувшись. «Так значит есть другие люди,»
«Другие человечиские существа на Земле кроме сынов Хара?»
«Больше нет, « — ответил Тириэль: «Я один на глобусе остался»
«И остаюсь изгнаником; У вас есть чего попить?»
И Мнета дала ему молоко и фрукты, и они ели вместе.

Во втором акте Тириэль приходит в сад, где живут Хар и Хева под надзором Мнеты. Не уверен понятно ли это из текста, но Хар и Хева это тоже старички, дед и бабка. Только впавшие в детство. Потому вся сцена с ними крайне гротескна. Более того, Хар и Хева — это родители Тириэля, что только добавляет сцене гротескности. Хар и Хева, что достаточно очевидно, символизируют Адама и Еву. И все персонажи поэмы относятся к первым поколениям людей, поэтому все друг-другу родственника. Тириэль как представитель первого поколения потомков Адама И Евы скорее всего соответствует библейскому Каину. Он совершал преступления против братьев, и теперь скитается по Земле. Насчет образа Мнеты все не так ясно. То есть, понятно, что она ухаживает за Харом и Хевой, и скорее всего их дочь. В гностической интерпретации мне кажется Хар должен соответствовать демиургу, который потеря разум, а Мнета Пистис Софии. Еще имя Хар мне напоминает имя древнеегипетского бога Гора.

III



Тириэль покидает Хар


Они сидели и ели, и Хар и Хева улыбались Тириэлю:
Ты очень старый человек, но я старей чем ты,
Как так случилось, что волосы оставили главу твою? Как стал лик твой черен?
Мои волосы очень длины, и борода моя покрывает всю мою грудь,
Благослави господь твой благочестивый лик. Сосчитать морщинки на твоем лице
не сможет даже Мнета. Благослави твой лик, ведь ты есть Тириэль,
Тириэля я никогда не видел, но раз с ним сидел и ел,
Он был весел как принц и смог развлечь меня,
Но долго оставаться в его дворце не мог я, ведь я вынужденный странник.
Так ты и нас покинишь — сказала Хева: ты нас не покидай!
У нас тут много развлечений для тебя, и много песен, чтобы петь,
И после ужина идем мы в клетку Хара,
И ты поможешь там нам птиц ловить, и собирать спелую вишню,
Пусть тебя отныне Тириэль, и ты нас больше не покинешь.
А если ты уйдешь — промолвил Хар: желаю, чтобы глаза твои узрели твою дурость.
Мои сыны покинулы меня, и твои тебя тоже, о как это жестоко!
Никакой поточный человек — молвил Тириэль: не мог про меня сказать такого,
Хоть заставляешь ты сердце мое обливаться кровью, мои сыны не как твои,
намного хуже! Не спрашивай меня о них, а то я убегу!
Не уходи — cказала Хева: коль наших певчих птиц ты не увидел,
и услыхал как Хар поет в своей великой клетке, и выспался на наших рунах.
Не уходи, ты так похож на Тириэля, что я люблю твою главу,
Морщинистую и потрескавшуюся как клок земли под зноем летним.
Тогда Тириэль поднялся с места и сказал: Благослови Господь ваш стан,
Мой путь по горам и пустыням, а не пригожим долам,
Я не должен ни спать, ни отдыхать, ведь я безумен и встревожен.
И Мнета молвила: Не должен ты бродить один впотьмах,
Но живи с нами, и пусть мы будем тебе очей заместо,
И я еду тебе буду носить, старик, пока смерть не позовет тебя.
И Тириэль, нахмурившись ответил: разве не указал я вам, сказав,
Что сердце слепца одержимо безумьем и тревогой,
Я странник что ищет леса, на посох опираясь.
И Мнета, от нелюдимого образа его дрожа, вывела его из шатра,
и посох подала, на пути благословляя. Он шел дорогою своей,
Но Хар и Хева стояли и смотрели, как он в заросли вошел,
И не выдержав, плакали у Мнеты. Но вскоре позабыли о слезах своих.

Кстати, мне Хар очень напоминает персонажа комисков Роберта Крамба Мистера Нейчурал. Тут должна быть, наверное, какая-то связь. Еще, интересный вопрос, что это за место, где Хар и Хева предлагают остаться Тириэлю? C точки зрения внутренней логики произведения это Рай. Но это не может быть рай с точки зрения богословия. Так что же это? Рай дураков? Возможно, с точки зрения внутренней мифологии Боейка Адам и Ева так и не были изгнаны из Эдема, а их сыновья добровольно покинули его. И это служит для Блейка моделью семейной трагедии. Другой вопрос, который не дает покоя критикам, так это то, что такое клетка Хара?

IV



Иджим несет Тириэля к испуганным потомкам.


По холмам уставшим держал свой одинокий путь слепец,
И день, и ночь для него одинаково темны, пусты, Но далеко он не прошел, как из лесов вышел Иджим,
И встретил, где в лес входил путь темный, одинокий:
Кто тот слепой калека, кто осквернил собою львов тропу?
Иджим разорвет тебя на части, за то что темного Иджима раздражаешь,
имеешь ты облик Тириэля, но слишком хорошо тебя я знаю,
передо мною падший демон, и это новый твой трюк обманный,
Ты демон-лицемер перед мной в облики слепого попрошайки.
Слепец услышал брата глас и на колени встал:
О, брат Иджим, о если это вправду глас твой молвит!
Не сокрушай ты брата Тириэля своего, который уже жить устал,
ведь сокрушен уже я был своими сыновьями. И если ты продолжишь
их преступления, то и проклятье перейдет с них на тебя.
Уже семь лет в своем дворце не видел я лика твоего.
Иди ко мне, о темный друг, я думаю ты, хитрец, что Иджима изводил,
знаешь, что в форме беспомощного и слепого, тебя я не сокрушу.
Вставай же, я разгадал обман твой, краснобай,
Пошли, я отведу тебя по твоему пути, и будешь мне игрушкой.
О, брат Иджим, ты видишь беднягу Тириэля пред собой,
поцелуй меня мой брат и оставь меня бродить в смятении.
Нет, искусное отродье. Но я отведу тебя туда, куда ты держишь путь,
Не отвечай! А то свяжу тебя зеленными фоанами ручья,
И теперь когда ты разоблачен, будешь ты мне рабом.
Услышав речь Иджима, Тириэль вздохнул, но не ответил.
Он знал, что слова Иджима были подобны судьбы гласу.
И они пошли вместе по холмам и долам лесистым.
Слепые к видам прекрасным, глухие к трелям птиц,
Весь день шли они, и всю ночь, под сладкою луною.
На запад двигались они, пока Тириэль от странствий не устал:
О, Иджим, сейчас я упаду и боль в моих коленях мне запрещает
дальше продвигаться. Не заставляй меня идти, если убить не хочешь.
Мне требуется отдых небольшой и из ручья водица,
А то узнаю скоро я, что смертным был рожден,
И ты лишишься брата дорогого Тириэля, теряю я сознание.
О, наглое отродье — cказал Иджим: закуси язык ты свой речистый,
Тириэль — король, а ты лишь наваждение на темного Иджима,
Попей из этого ручья, а дальше я взвалю тебя на плечи.
Он выпил, и Иджим поднял его и нес на плечах могучих.
Весь день он нес его, И когда пришел вечер, задвинув занавес на небеса,
Вошли они в врата Тириэлева дворца. И стояли, и громко орали.
Вышел Хюксос. Я принес сюда демона, что донимал Иджима, посмотрите,
Знаете ли вы что-то об этой седой бороде, или об этих слепых глазах?
Хюксос и Лото выбежали на звук Иджимова голоса,
И увидели своего престарелого отца на его могучих плечах,
Их красноречивые языки затвердели, а лица покрылись потом. Их губы дрожали.
Они знали, что нет смысла спорить с Иджимом, они поклонились и молча стояли.
Что, Хюксус, зови отца, у меня для него есть развлечение на вечер.
Это демон-лицемер, он иногда рычит как жуткий лев,
Когда я разорвал его на части и оставил их гнить в лесу
Птицам на съедение, и не на долго место то покинув,
Но он вернулся в форме тигра, и я опять его порвал,
Потом рекой он обратился и утопить меня пытался в волнах своих,
Но вскоре я забил его течение, и он стал облаком, вооруженным
мечями молний, но и его я отважно поборол и наказал.
Тогда он стал змеею яркой и обвился вокруг шеи моей,
Пока я спал, а он все вился, но я сдавил его ядовитый дух,
Потом он был и жабой, и тритоном, шепча мне на уши слова,
А то стоял как камень на пути, иль как ядовитая колючка,
И наконец поймал его я в форме Тириэля слепого и больного,
И в этой форме все его держу. Зовите же Отца! Зовите Миратану!
Но в оцепенении стояло младое поколение. И Тириель поднял серебра глас:
Змейи, а не сыновья, что вы стоите, зовите ж Тириеля!
Зовити ж Миратану! И услаждайтесь ж смехом вы с издевкой!
Вернулся бедный слепой Тирииэль со своей больной главой,
вы плюйти на нее и издевайтесь. Выходите сыны проклятия!
Тем временем другие сыны Тириэля бегали вокруг отца,
Ошеломлённые Иджима ужасной силой, они знали, что
Им копья, щиты, кольчуги не помогут, и без толку они,
Ведь коль расправляет свои могучие руки Иджим, то стрелы
от них отлетают, и колкие мечи ломаются о его плоть.
Так это правда, Хюксос, что своего престарелого родителя прогнал,
добычей сделав ветров зимних (сказал Иджим). Так правда это,
Иль это ложь? А я как древо, что разрывается двумя ветрами,
слепое ты отродье. А вы все лицемеры. Если это Тириэлев дом,
то это такая ж ложь как Мата. И если в Аид темный и свободный
сбежите вы, демоны, Иджим не поднимет на вас руку. Так что
говорите. Иджим угрюмо спину повернул и молчаливо начал поиск
лесов он заповедных и всю ночь бродил он по безлюдным тропам.

Иджим — это брат Тириэля, которого тот изгнал. Тут я вижу параллели с мифами про Каина и Авеля. Только тут Авеля не убивают, а изгоняют, и тот превращается в дикого человека, типа Энкиду шумерской мифологии, или просто огром. Иджим как и Авель связывается с более дикой формой существования, в то время и Тириэль и его потомки с более оседлой, аграрной. Также, интересно, что Иджим сражается с неким демоном перевертышем, которого называет лицемером (Hipocrite). Скорее всего это говорит о том, что несмотря на всю огромную силу разум Иджима поврежден. Но мне все это напомнило притчу об отшельники, который пытается перебороть иллюзорную природу реальности, Майи. То есть борьба Иджима с демоном может означать борьбу с реальностю. Но когда отшельник встречает божество, Ялдабаофа, он не может это принять и считает его новой формой иллюзии. Хотя на самом деле Ялдабаоф приходит к нему, как часть новой высшей реальности. То что Иджим не готов принять реальность Тириэля приводит его к описанной в поэме комической ситуации. В конце Илджим упоминает некую ложь Маты. В общем не очень понятно, что такое Мата, но все критики сходятся на том, что это слово значит материю. То есть Иджим — это действительно такой адепт, который пытается преодолеть обман материального мира. Только, кажется ему не хватает изощренности, и он делает это неправильно, сосредоточившись на борьбе с демоном-обманщиком.

V



Тириэль снова проклинает дочерей и сыновей.


И старый Тириэль встал и сказал: где Гром спит?
Где он прячет свою ужасную голову и своих быстрых огненных дочерей?
Где они прячут свои огневые крылья и ужас влас своих?
Пусть там где я ступаю, придут землетрясения из его чертога,
Чтобы поднял Гром свой темный и пылающий образ из ран в земле,
Чтобы столкнуть си башни своими плечами. Пустить своих огневых псов
Подняться из центра, отрыгивая пламя и рыча. Черный дым.
Где же ты, Чума, что купается в туманах стоячих озер,
поднимай свои слизистые конечности. И пусть самые отвратительные из ядов
Стекает с твоего платья, пока ты волочишь свою тушую. Весь в желтых испарениях,
Тут теперь твой трон. В широком этом зале. Пусть он будет усеян мертвецами.
Восседай и улыбайся проклятым Тириэля сыновьям.
Гром и Огонь и Чума. Вот это тириэлево проклятие.
Он кончил речь и облака тяжелых испарений покатились по башням устремленным ввысь,
безумьем молний голося. И от отцовского проклятия
Земля затрепетала, отрыгивая пламя из зияющего зева,
Потом дрожание остановилось, и туман во власть вступил в проклятом крае,
И плачь великий встал в Тириэлевом дворце, пять дочерей его
пришли и стали за платье отца хватать, с горькой печали плачем причитая.
Теперь вы плачете, вы ощущаете проклятие! Но пусть все уши лишаться слуха
Словно Тириэль, и пусть глаза к вашим требам ослепнут все словно Тириэль.
Пусть больше над хоромами не светят звезды. Не посетит вас больше ни Солнце, ни Луна,
А только вечные туманы пусть за стенами у вас висят.
Хела, младшая из дщерей, ты выведи меня из сего место,
И пусть проклятье поглотит других, и свяжет их всех вместе.
Он кончил речь, И Хела вывела отца из смердящего дворца.
Со спешкой они пустились прочь, пока все сыновья и дщери Тириэля,
Скованные тьмой тяжелой всю ночь похоронные плачи бормотали,
А по утру узрели cто мужей в объятиях страшной смерти.
Четыре дщери без дыхания растянулись на мраморном полу,
жизнь чуме отдавши. Оставшиеся же вокруг влачились в виноватом страхе.
И дети все в своих кроватках были порублены за одну ночь.
Лишь тридцать Тириэлевых сынов осталось ссыхаться во дворце.
Брошены. Всем Отвратительны. Немы от отчаяния в ожиданье Черной Смерти.

Тут мы видим, что со второй попытки у Тириэля получилось. Я думаю его так бафнуло благословление Хара, что он смог скаставать мощные заклинания. Или может быть сказалось общение с Иджимом. Но я все же думаю, что дело в Харе. Насчет пяти дочерей Тириэля у критиков популярно мнение, что они символизируют пять чувств человека. Например, Алан Гинсберг, считал что Хела символизирует осязание, как самое слаборазвитое чувству. Отсюда он делает вывод, что Хела также означает сексуальное влечение. Но мне кажется, что Алан Гинсберг не прав, потому что он вообще был сексуальным маньяком и везде видел секс. Я думаю, что зрение символизирует супруга Тириэля, Миратана. И ее смерть в начале поэмы символизирует потерю зрение: «Но как и взор его угас, так угасала и жена его.». Поэтому, я думаю, что четыре оставшиеся дочери символизируют нормальные чувства: cлух, обоняние, вкус, осязание. А Хела — это некое действительно не развитое у большинства людей шестое чувсто. Дело в том, что Блейк считал, что он общается с миром духов, используя особое шестое чувство. А большинство людей не способны к общению с духами, потому что они его не развивают. И я думаю, что Хела как-раз символизирует это чувство, которое можно было бы назвать духовным зрением или чувством воображения. А что при такой трактовки символизирует сыновья Тириэля, которых погибло сто из ста тридцати, Я даже боюсь предположить. Это типа как при инсульте поражено 100/130 мозга?

VI



Хела ведет Тириэля, а он проклинает ее, превращая локоны Хелы в змей.


И Хела вела отца ее чрез тишь ночи,
И от отчаянья сама тиха была. Пока не проросли утра лучи.
Послушай, Хела, я с отрадой могу жить в саду Хара и Хевы,
Теперь, когда проклятие пожрет без остатка всех гадких сыновей.
Вот верный и пригожий путь, я узнаю его по звуку,
Что наши стопы издают. Запомни, Хела, от смерти уберег тебя я,
Так будь покорна своему отцу, чтоб не упало на тебя проклятье.
Я с Миратаной жил пять лет в пещере одинокой,
И все то время мы ждали, что небеса спошлют огонь,
Или потоки бурных вод, чтоб уничтожило вас всех.
Но ныне моя супружница мертва, прошло и время благодатей,
Ты зришь родителей проклятье. Теперь веди меня туда, куда велел!
О, сюзерен злых духов, проклявший грешный род людской,
То правда, рабой я родилась тебе, но кто просил тебя спасать меня от смерти?
Ты для себя, старик жестокий, решил заполучить поводыря.
То правда, Хела, это пустыня всех людей жестоких,
А Тириэля лик жесток. Все его дщери, и младшая сред них,
Смеялись над славой любви в огне восстанья. Насмешка то над чувством отчим.
Не ел уж целых два дня я. Веди ж меня к Хару и Хевы стану,
Иначе облачу тебя в такие страшные отчие проклятия,
Что ощутишь ты как точит червей твой костный мозг по кости твоей влачась,
И все же ты отведёшь меня. Даю приказ вести меня к Хару и Хеве.
О, жесткосердец! О, разрушитель! О, поглотитель! О, мститель!
Я отведу тебя к Хару и Хеве, чтоб они сами прокляли тебя,
И будут проклинать они тому подобно, как сам ты проклинал, но они не ты.
О. они святы. К прощенью склоны, полны любви и милосердья,
Они своим самым непослушным детям прощают все проступки,
Иначе сам бы ты не жил, чтобы проклинать детей своих.
Хела, смотреть в глаза мне! Ведь у тебя самой глаза еще целы!
Слезы уж льются из моих резных фонтанов. А значит плачу я,
А значит мои слепые сферы ты не поразила ядовитым жалом,
Смейся змея, младшая ядовитая рептилья из семя Тириэля,
Смейся. Отец твой Тириэль будет причиной смеха твоего,
Коль не отведешь меня к Харову стану, проклятое дитя.
Молчи, твой злой язык беспомощных детей твоих убивец,
Я отведу тебя к харову шатру не из проклятия страха,
Но потому, что кажется мне, что проклянут тебя там, а твои кости
агонией трясучей наделят. И в каждую морщинку на твоем лице
населют червеем, который будет жрать язык проклятий грозных.
Хела, дочь моя, послушай, ты Тириэля дочь,
Отец зовет твой. Отец твой престарелый к небесам длань простер,
Ведь ты смеялась над моей слезой и проклинала престарелого отца.
Пусть змеи буду в уложенных локонах твоих, и пусть среди кудрей они смеются.
Он кончил речь. А темные волосы ее поднялись, пока змеи выползали и
обвивались вокруг ее бровей. И вопли потрясали душу Тириэля.
Что я наделал, Хела, дочь моя, боишься ты теперь проклятья!
И потому теперь ты плачешь, что посмела проклинать престарелого отца.
Веди меня к Хару и Хеве, и проклятие Тириэлево
падет. А если нет, то вой одна в покинутых горах.

То есть мы видим тут, что сам Тириэль довольно рационален. И прекрасно понимает, где ему можно достать пожрать, и кто ему в этом может помочь. Тем не менее, его характер остается скверным. И он не выдерживает, и проклинает свою дочь Хелу. В ее волосах появляются змеи. Если Хела — это воображение, то это должно означать, что Тириэль населяет воображение кошмарами. Действительно, сон разума рождает Чудовищ.

VII



Сон Хара и Хева под надзором Мнеты.


И воющая вела его по гороам и чрез перепуганные долы,
Пока не подошли они к пещерам Зазела на закате.
Выходит из пещеры старый Зазел и сыновья его бегут. И увидав
Тирана-князя их слепого и его дочь, воющую и ведущую его,
Они давай смеяться, издеваться, в кто-то начал швырять и грязь, и камни,
Пока те мимо шли, Но тириэль вдруг развернулся и жуткий голос поднял,
Бежали многие, на Зазел остался, и речь он начал:
Лысый тиран, морщинистая хитрость, услышь звон Зазела цепей,
Ведь это ты кто в цепи заковал Брата Зазелы своего, и где твои очи?
Оры прекрасная дочь Тириэля. Ты поешь мне чудесную песню.
Куда вы идете? Пойдемте со мной, и я накормлю вас корешками и напою водой.
Твоя корона стала лысиной, старик. Солнце иссушит твои мозги,
И ты станешь таким же дураком, как и твой дурак-брат Зазел.
Слепец все слышал. Надул он грудь, и задрожало мироздание.
И вслед кидали грязь им. Пока укрытием не стал лес им. И воющая дева отца вела туда, где бродит дикий зверь,
надеясь прервать свои мученья. Но от ее криков все тигры разбежались.
Всю ночь сквозь чащу они шли, но когда солнце взошло,
Они взошли на горы Хара, и к полудню счастливый стан
был перепуган угрюмым ревом Хелы, летящим с гор,
Но Хар и Хева спокойно спали как младенцы на любящих грудях.
Мнета проснулась, она побежала и встала у входа, у шатра, и увидала,
Как престарелого путника ведут к шатрам, Она достала лук свой,
И стрелы приготовила свои, чтоб встретить чудовищ тех двоих.

Зазел — это еще один персонажей близкий к Авелю. Но его не убили, а поработили. Что, возможно, для Блейка хуже смерти. Его племя склонно к кочевому образу жизни, но их тоже порабощают, и заставляют заниматься ремеслами. Это роднит племя Зазела со средневековыми цыганами. А также с пролетарской массой сегодня. Поэтому то как сыны Зазела атакуют Тириэля, во многом напоминает пролетарскую Революции. Еще, интересно, что если все потомки Тириэля умерли, а у Иджима не было потомков, то это значит что современные люди потомки Зазела.

VIII

И Мнета поспешила встретить их у врат нижнего сада,
Не двигайтесь, а то от лука моего придет к вам быстрая и летучая смерть.
И Тириэль остановился: Что за чудесный голос несет cтоль горькие угрозы?
Отведи меня туда, где Хар и Хева. Я Тириэль, царь Запала.
И Мнета отвела их к харову шатру. Хар и Хева
выбежали к дверям. Тогда Тириэль дотронулся до чресел Хара.
Он молвил: О слабый, грешный патриарх преступного рода,
Твои законы, О Хар, и Тириэля мудрость слившись стали проклятьем.
Почему один закон ты дал и льву, и смирному волу?
И почему все люди пресмыкаются пред небом словно гады?
Червь шестидесяти зим, ползущей по земле мрачной.
Только ребенок выпрыгивает из утробы, Отец уж формирует
голову его, в то время как мать лениво играет с собачкой на диване.
Если младая грудь холодна из-за отсутствия питания и млека,
то ее вырезают из плачущего рта со сложностью и болью.
Маленькие веки открываются, и маленькие ноздри расширяются,
И отец уже готовит кнут, чтобы погнать ленивые чувства ребенка,
И бич отгоняет новорожденного человека от всех забав мододости,
Потом ходит слабый младенец в печали, вынужденный считать шаги
на песке.
И когда тварь достигает возраста, чтобы ползти,
Черные ягоды появляются, и отравляют все вокруг него. Таким был Тириэль,
вынужденный отвратительно молиться, чтобы усмирить свой бессмертный дух,
Пока я не стал тихим как Змий в раю,
Пожравший все цветы, и фрукты, и насекомых, и порхающих птиц,
И теперь мой рай пал и бесплодная песчаная равнина
Возвращает мое шипение полное жажды тебе проклятием, О Хар,
Грешный патриарх преступного рода. Мой голос уже в прошлом.
Он кончил речь, и растянулся в ногах Хара и Хевы в ужасной смерти.

И почти вся последняя глава — это монолог Тириэля, про то как он страдает на земле, и как проклинает Адама за то, что тот зачал человеческий род. Ели считать, что Хар демиург, то в этом диалоге действительно есть много гностического. И действительно на Харе лежит ответственность как на зачинателе мира. В то же время сам Тириэль себя ассоциирует со змеем или с дьяволом, что делает такую интерпретацию более правдоподобной. Критики часто понимают Хар, Хеву и Мнету, отрицвательно, как некие деградировавшие современные искусства пораженные классицизмом. И тогда Тириэль действует как положительный персонаж, как повстанец против гнета классицизма. Но мне это уже кажется каким-то натягиванием идей критиков. Потому что Тириэль, мне кажется отрицательным персонажем, применявшем насилие против своих братьев и уничтожившим своих детей. А Хар, Хева и Мнета на его фоне выглядят положительно. Закон, «один закон… и льву, и смирному волу « — это и есть закон Христианства, или закон либерального общества с правами человека. А то чего хочет Тириэль — это закон аристократического общества, который позволяет сильному угнетать слабого.
Link83 comments|Leave a comment

The Book of Lies, Which is also Falsely Called BREAKS. [Jul. 18th, 2023|05:33 am]
[Tags|, , , , , , , , ]
[Current Mood | sleepy]
[Current Music |Automn - The Hating Tree]

На прошлой неделе закончил читать Книгу Лжей. Полное ее название "The Book of Lies; Which is also Falsely Called BREAKS; The Wanderings or Falsifications of the One Thought of Frater Perdurabo, which Thought is itself Untrue; Liber CCCXXXIII [Book 333]", что можно перевести как Книга Лжей. Которую также ложно называют РАЗРЫВАМИ. Блуждания фальсификаций мыслей Брата Пердурабо, которые помасленные сами по себе тоже не верны. Книга 333" и он не влезает целиком в название поста, поэтому оно тут будет урезано.







Эта книга прямым текстом посвящается Малышам Бездны. А это очень продвинутые адепты. Тем не менее, Книга Лжей рекомендуется автором широкому кругу читателей. Чтобы стать Малышом Бездны, нужно, собственно, пересечь бездну, о чем я писал в прошлых сериях. Для этого требуется полностью преодолеть свое эго и отрешиться от житейских, земных эмоций, что похоже на буддийское состояние Соттапаны. В Телеме это состояние называется Ночью Пана, или Темной Ночью Души. Еще эта книга посвящается Австралийской виолончелистки Лейле Ваделл, которая была любовницей Кроули а процессе составления этого труда. Кролули считал, что ее имя по-арабски означает "Ночь". Вот такая вот поэтика.





Лайла Ваделл


По форме Книга лжей состоит из набора Вирш, каждая на один листочек, и снабженных комментариями Брата Пердурабо. Некоторые вообще состоят из одного символа, типа "?" и "!". Если вы это прочитали, то я поздравляю вас с тем, что вы уже прошли два Разрыва. Есть там и более длинные Вирши. Мне почему-то запомнилась вот эта:

7. Динозавры
Никто те, кого шесть: иначе, их было бы действительно шесть.
Но семеро тех шестерых, кто живет не в Городе Пирамид, а в Ночи Пана.
Был Лао-Цзы.
Был Сидхарта.
Был Кришна.
Был Тахути.
Был Мойша.
Был Дионис.
Был Махмуд.
Но седьмого человека зовут Пердурабо; за то, что терпел до конца, в конце был Ноль, чтобы терпеть.


Заметьте, что Зверь не оставляет места историческому Христу. Он пишет, что все более древних языческих преданий, особенно про Диониса (то есть Вакха). А Семерых шесть, потому что Лао-Цзы считается за ноль в соответствии с его собственным учением. Вот такая арифметика.

В этой Книге я нашел и параллели с моим собственным опытом. Вот, например, вирши "Cубботня Козы" И "Гаррота" отсылали к моему собственному сну, где присутствовал Алистер Кроули. Вот первое из них:


1. Cуботня Козы
О! Сердце N.O.X., Ночь Пана.
Παν, Двойственность, Энергия, Смерть.
Смерть, Зачатие, сторонники О!
Зачать значит умереть; Умереть значит зачать.
Отправь семя в поля ночи.
Жизнь и Смерть это два имени А.
Убей Себя.
Ничто из этого само по себе не достаточно.


Эта часть моего сна, возможно, была неким приглашением к пересечению Бездны. А вот второе стихотворение:


31. Гаротта
ОНО движется из движения в покой, и покоится из покоя в движение. Это ОНО так делает всегда, а иногда нет. Поэтому это ОНО так не делает. ОНО делает ЭТУ одну вещь, которую мы должны выражать через две вещи, ни одна из которых не имеет рационального смысла
В то же время ЕГО действия, которые не-действия, очень просты и в то же время сложны.
Потому что все эти идеи выражают Отношение; И ОНО, понимая все Отношение в своей простоте, вне всякого Отношения даже с СОБОЙ.
Все это верно и неверно. И верно и неверно говорить, что верно и неверно.
Процеди свой интеллект, О человек, О достойный, О избранник ЭТОГО, чтобы понять рассуждения Хозяина. Поэтому весь твой ход мысли? наконец, сломается, также как оковы снимаются с плеч рабов.


Кроули пишет, что тут речь идет о преодоление рационального Разума в Даат. То есть снова, о преодолении Бездны. Поэтому у меня сон 31 (Бездна), идет перед сном 1 (ключ к преодолении Бездны).

Интересно, что у Кроули тут есть Вирша, которая называется SKIDOO, как раз под номером 23. А у Берроуза есть нарезка с названием 23 skidoo. Говорят, что идея о магии числа 23 пошла от Берроуза. Но мы видим, что те же идеи были уже у Кроули. Скорее всего эту тему раскрутил Роберт Антон Уилсон. У которого в Романе "Illuminati" Джонни Диллинджер использовал заклинание "23 skidoo", чтобы сбежать из тюрьмы. И это и был Deelenger Escape Plane. Почему именно ее, и почему она так резонировала с идеей близкой Берроузу и мне "We are here to go" можно понять, если прочитать Виршу:


23. Skidoo
Какому человеку спокойно в его гостинице?
Cваливай.
Широк мир и холоден.
Сваливай.
Ты стал инициированным В.
Сваливай.
Но ты не можешь выйти тем путем, которым пришел. Путь наружу это ТОТ ПУТЬ.
Сваливай.
Для НАРУЖИ Любовь, Мудрость и Сила.
Сваливай.
Если у тебе есть Т, то сначала возьми UT.
Потом возьми O.
И так ,наконец, получишь OUT [Наружу, убирайся].


Думаю, изначально, это у Кроули имело жизнеутверждающий, Ницшеанский окрас. Но потомки все переосмыслили.

В целом, тут много что можно обсуждать. Например, есть Вирша "Анархист", где Кроули пишет о своих Политических взглядах. Я не буду во все это погружать. В целом, эта вещь совершено потрясающая, на которую, можно бесконечно медитировать. Если, задуматься, это ещё и авангардная поэзия. По моим ощущениям, почти что предшественник Дадаизма! Но мой взгляд, пока, это лучшее у Кроули, что я Читал.
Link22 comments|Leave a comment

THE SWORD OF SONG CALLED BY CHRISTIANS THE BOOK OF THE BEAST [Jun. 3rd, 2023|11:36 pm]
[Tags|, , , , , , ]
[Current Mood | sleepy]
[Current Music |{Пост}советское деколониальное: опыт эстетической рефлексии]


image



Казинский назвал эту малоизвестную книгу вершиной раннего творчества Кроули. Поэтому я решил прочитать ее в первую очередь. По формату это сборник философских стих и поэтической философии. Выходило все это добро в 1904 году, примерно в то же время, когда Кроули получил учение Телемы. Поэтому это еще не совсем религиозное сочинение. А скорее сборник разномастных произведений, поэтому и обзор на них будет совершено фрагментарным. Пока очень поверхностный, скорее даже не обзор, а мемуар.

Открывается все фрагментом стилизованным под Алису в Стране Чудес. Там рыцарь говорит, что развесили ее, спев песенку. А Алиса пытается узнать у него, что за пеня. А он говорит ей, что название называется "Книга Зверя", но это, не сама песня, а только то как ее называют. Тут начинивается дискуссия о наименовании и значении. Забавно созвучие имен Алистер и Алиса.


image
Книга посвящается ничтожным дуракам, которые по своей глупости препятствовали ее изданию, но только ему поспособствовали.


Вступительная инвокация Нотунга

Нотунг это легендарный меч Зигфрида. И, видимо, это и есть заглавный меч песни. Тут мне интересным показалось созвучие слов Nothung и Nothing, то есть ничто.

Вознесение и Пятидесятница

Эта сознательнийшая пародия на стихи "Пасха и Рождество" английского поэта Роберта Браунинга составляет значительную часть меча песни. Остальное это комментарии к ним.

Роберта Браунинга считаю значительным Британским поэтом, переходным звеном от романтистов Байронского толка к авангарду в стиле Джеймса Джойса. Так вот, Роберт Браунинг отметился как раз тонкими философскими стихами, и его долгое время считали атеистом. Но в конце жизни Браунинг написал свою христианскую поэму "Пасха и Рождество". Более того, после этого он заявлял, что Перси Шели можно тоже трактовать в христианском смысле. Это вызвало ярость у Кроули, помнящего об атеизме Перси Шели, и он двадцать лет сочинял ответную пародию.






Роберт Браунинг в 1888 г. By Herbert Rose Barraud (1845 – ca.1896) - Bonhams, Public Domain,
https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=28401440


Во вступлении Кроули обозначает основные принципы своей полемики, в которых отказывается от аллегорического подхода к трактовки христианства, потому-что тогда, через аллегорию, можно приходить к чему угодно. И через буквальное толкование становится очевидной вся анти-научность и аморальность Христианства. В плане рифмы и стихосложения тут Кроули, парадируя витиеватый стиль Браунинга, накручивает совершено невозможные виршы:



...
Day by day and hour by hour
In a Browningesque forest of thoughts having lost himself,
Expecting a miracle, solemnly tossed himself
Off from the top of the tower.
Moral: don't spoil such an excellent sport as an
Ample estate with a church and a courtesan!



То есть он рифмует предлог an и слово courtesan! Но, Кроули на этом не останавливается, и рифмует строки на Английсом с ивритом и санскритом.


image
image
Тут красным на полях идут комментарии самого Кроули. Особенно доставляет "how clever I am!"



И как мы отсюда видим, тут Кроули уже почти перешел на реп про свою оккультную биографию.

В комментариях стихам спрятан целый ряд эссе. Первое из них это обзор на пьесу Шекспира 'Король Лир'.



обзор на пьесу Шекспира 'Король Лир'.



Кроули рассуждает так: ключ к пониманию английской философии лежит в самом главном Английском авторе — Шекспире. А самым главной пьесой Шекспира является "Король Лир". А свою философию шекспир вкладывает в уста персонажа, которого считает чуть-ли не селф-инсертом, и Мэри Сью. Вот этот монолог Кроули считает ключевым:


Эдмунд:
Вот поразительная глупость: чуть только мы не в ладах с судьбою, хотя
бы нелады эти зависели от нас самих, - винить в наших бедах солнце, луну и
звезды, как будто подлыми быть нас заставляет необходимость, глупыми -
небесная тирания, негодяями, лгунами и предателями - давление сфер,
пьяницами, обманщиками и прелюбодеями - покорность планетному влиянию; и
все, что в нас есть дурного, все приводится в движение Божественной силою.
Удивительная уловка блудливого человека - сваливать ответственность за свои
козлиные склонности на звезды: мой отец соединился с моей матерью под
хвостом Дракона, и родился я под Большой Медведицей, потому я от природы
груб и сластолюбив. Фу! Все равно я останусь тем, что я есть, хотя бы самая
девственная звезда сверкала на небосводе во время моего незаконного
рождения.


Вообще на самом деле Эдунд персонаж, очевидно отрицательный. Вот, что об этом пишет Джон Ф. Данби в "исследовании короля Лира": В пьесе контрастируют два взгляда на человеческую природу: "взгляд партии Лира (Лир, Глостер, Олбени, Кент), выражающий философию Бэкона и Хукера, и взгляд партии Эдмунда (Эдмунд, Корнуол, Гонерилья, Регана), подобный взглядам, позднее сформулированным Гоббсом, хотя он ещё не начал свою философскую карьеру, когда «Король Лир» был впервые поставлен на сцене. Наряду с двумя взглядами на Природу, в пьесе представлены и два взгляда на Разум в речах Глостера и Эдмунда об астрологии. Разумность партии Эдмунда — одна из их черт, которую достаточно легко замечает современная публика. Но у этой партии холодная разумность доведена до максимума, где она становится безумием: безумие от разума, ироничное противопоставление состоянию Лира «Бессмыслица и смысл — / Всё вместе» и скрытой морали шута. Это предательство разума служит основой дальнейшему упору пьесы на чувства". Поэтому обзор у Кроули совершено иронический. Например, описывая сцену, где у Глостера вырывают глаза, мэтр делает упор на большую гуманность Шекспира и грозиться научно доказать, что великий бард был буддистом. А если, действительно, искать селф-инсерт автора, то это скорее персонаж-шут, который запомнился мне строками:


Шут:

Когда попов пахать заставят,
Трактирщик пива не разбавит,
Портной концов не утаит,
Сожгут не ведьм, а волокит,
В судах наступит правосудье,
Долгов не будут делать люди,
Забудет клеветник обман,
И не полезет вор в карман,
Закладчик бросит деньги в яму,
Развратчик станет строить храмы, —
Тогда придёт конец времён,
И пошатнётся Альбион,
И сделается общей модой
Ходить ногами в эти годы.



"Конец времен" для эпохи Шекспира, это не что-то страшное. А что-то к чему наоборот нужно стремиться, типа тысячелетнее царство Христово.

Пять обетов

В этом эссе Кроули критикует пять обетов буддизма, примерно в том ключе, что Будда сам нарушал их, когда говорил о них. Первый обет запрещает убивать, но Будда раздавил своими губами миллионы микроорганизмов, когда говорил об этом, а значит Будда был убийцей. Второй обет запрещает воровать, но Будда дышал, а значит воровал кислород, который ему не принадлежит, а значит Будда был вором. Третий обет запрещает непристойное сексуальное поведение, но Будда думал о нем, когда говорил об этой теме, а значит тоже был развратником. Четвертый обет запрещает врать, но Будда иногда говорил о сознание как о чем-то существующем, а так-как сознания не существует, Будда был лжецом. Пятый обет запрещает интоксикацию. Но был ли будда пьяницей? Нет! Потому что он пил только воду из колец змея Тхели, опоясывающего вселеную.

Критика четвертого запрета тут самая интересная. По большому счету тут Кроули критикует концепт Картезианского субъекта. И эта критика (в такой вот вот шутливой форме) приглашает нас к глубокой дискуссии о буддийской философии сознания.

Введения


Только теперь мы находим введения спрятанное в комментарии. По моему, похоже на еще одну биографию Кроули, только теперь все именно и факты перепутаны. Ничего осмысленного сказать про этот фрагмент не могу.

Мне только понравилось, что тут с ребенком Кроули поехали не в Индии, а в Россию, чтобы показать ребенка Гогу и Магогу, а те признали его антихристом. Но ребенок умер от тифа в Киеве, что очень символично.

Инициастическая интерпретация церемониальной магии


Это введению к изданию Гоэтии и книги ключей царя Соломона. Тут Кроули дает матеарелисчтическое истолкование магии, сопоставляя разным демонам разные участки мозга. И все операции, которые делаются с демонами, это разные операции с подсознанием типа.

После агностицизма

Еще одно философское эссе. Кажется, тут идея опять в атаке на концепт сознание и Картезианского субьекта.

автогипноз

Веселые стихи про альпинистов.

Три Характеристики

Буддийская притча. Бог Ганеша узнал что персонаж селф-инсерт Кроули Перду'р Абу сможет достичь Нирваны всего за шесть жизней. И когда Ганеша сделал так, чтобы он родился слоном, который живет 150 лет. Но слон заразился бацилой и умер в 17 лет. Тогда Ганеша сдалал так, чтобы Кроули родился попугаем, который живет 500 лет. Но через 5 лет он попал на содержание к полоумной бабке, которая попугая изрубила топором. Тогда Ганеша сделал так, что Кроули родился бирманским духом, который живет 1000 лет. Но когда духу было три года Британское колониальное правительство срубило дерево и дух умер. Тогда Ганеша сделал так, чтобы Кроули родился девочкой-флейтисткой из свиты Ииндры, которая живет 5000 лет. Но через год в дудочку попал шмель и волшебная девочка флейтистка задохнулась.

Потом Перду'р Абу стал богом, махабрахмой, который живет 10000 лет. Тогда он встретился с Буддой. И Будда сказал ему, что когда ты был слоном, я был бацилой, когда ты был попугаем, я стал сумасшедшей бабкой, когда ты был лесным духом, я стал британским колониальным правительством, когда ты стал девочкой-флейтисткой из свиты Индры, я стал шмелем. А эту не протеворечит пяти обетам спросил Перду'р Абу. "Нет" &mdash ответил Будда: "пять обетов это хуйня."

AMBROSII MAGI HORTUS ROSARUM


Пародия на Химическую Свадьбу Христиана Розенкройца. Нихуя не понятно.

Эссе про онтологию с заметками о церемониальной магии


В этом Эссе Кроули обосновывает свои теологические взгляды используя математику

Научный метод буддузма


В этом эссе утверждается, что методы познания буддизма находятся в полном соответствии с методологией современной науки.

***


В общем хочу сказать, что тут мы познакомились немного с философией Кроули, и она показалась мне очень современной. С одной стороны, он строит ее на атаке на картезианского субъекта, что свойственно в большей степени философии постмодернизма. А с другой стороны, стремиться активно использовать методы логики и математики. Активно оперирует понятиями современной науки.
Link6 comments|Leave a comment

Весенняя любовная лирика [Apr. 16th, 2023|04:12 pm]
[Tags|, ]
[Current Mood | artistic]


Приезжала кошка Лушка
В гости к Кондопожке.
Выпивали вина они
Очень не немножке!

Отлизала кошка Лушка
По пьяни Кондопожке!
Нет больше интимных тайн
Между сестрами в Кондопоге!
Link15 comments|Leave a comment

The Third Mind [Dec. 19th, 2022|07:11 pm]
[Tags|, , , , , , ]
[Current Mood | sleepy]
[Current Music |Foetus-Thaw]







Третий Ум, это сборник по нарезаночному направлению за авторством Берроуза И Брайоне Гайсина. Многий нарезочный материал там входил в предыдущие издания. Например, в "Minutes to Go", про которую я уже писал. И из "Exterminator", которую я не смог достать. Возможно, именно Third Mind это лучший способ познакомиться с этой абстрактной поэзией Экстерминатора. Само название это цитата из "Думай и богатей" Наполеона Хила, одной из любимых книг Берроуза. Наполеон писал, что когда два разума встречаются, то неизбежно возникает третий разум. И тут это обыгрывается, как третий разум, возникающий при встрече Гайсина и Берроуза.

Книга открывается интервью Берроузу парижской газете. Оно довольно легко читается и Берроуз раскрывает детали своего творческого метода. Интересно, что Берроуз довольно высоко оценивает идею литературы полностью сгенерированной компьютером, хотя говорит, что сам не пользовался. Он считает, что компьютер и автора-человек нужно оценивать на равных условиях. Поэтому если нейросеть пишет лучше человека, то литературные критики должны честно отдавать ей предпочтение.

Потом идет нарезочное эссе о нарезачной поэзии Брайона Гайсина и какого-то француза. Читать его довольно сложно, оно на меня производит впечатление чего-то от французских посмодернистов. Главным предметом этого эссе является собственно cборник эссе "The Third Mind". Поэтому тут образуется некоторая рекурсия. А главная идея это изгнания поэта из процесса поэзиса. То есть постулируется чисто постмодернистская идея типа смерти автора.

Дальше Берроуз разоблачает газетные СМИ, периодику. "Мая, Мая" — пишет он — "все Мая!". Особенно достается сильно от него достается всяким военкорам. Приводится случай, когда Финская война полностью освещалась из бара в Хельсинки. А один военкор закончил первую мировую на пару дней раньше срока. Берроуз предполагает, что война в Крыму вообще полностью была выдумкой желтой прессы. Бороться с Майей Берроуз предлагает путем нарезки газетных статей. Очень ценный совет для нашего времени: cчитать все новости априори наглой ложью. Может быть мы еще узнаем, что нынешняя крымская война тоже продукт творчества нескольких переобученных на новостях нейросетей.

Возвращаясь к нашей дискуссии об отношении Берроуза к науки, интересно, что тут он выступает скорее как сторонник развития науки и технологий. Тут третий ум превозносит время, когда нарезочные машины будут автоматически генерировать шедевры из макулатуры, исключив слабое человеческое Эго из процесса. Брайон Гайсин пишет что в 20 век как физика так и искусство полностью изменили свое представление о материи. Но Брайон Гайсин пишет, что он не осилил физику и математику, поэтому, чтобы поспевать за временем, ему пришлось стать магом. "Великий бог Пан жив!" — пишет он. Его самое знаменитое высказывание "Мы здесь, чтобы уйти". Это он о космосе. Но он пишет, что этого невозможно достичь энергетически, пока люди ищут ответа на вопрос типа "что я?","кто я"?. Но на помощь пришла чудесная нарезка, которая открыла Гайсину божественную тавтологию "Я есть то, что я есть". Но вообще Гайсин это такой типичный акселяриционист. Поэтому в парижский период, или период мегаломании, когда Берроузу плотнее всего общался с Гайсином, его взгляды тоже выглядели акселирационистскими и технофильскими. Но, возможно, когда в Лондоне Берроуз начал общаться с телемитам вроде Кеннета Энгера, его взгляды изменились.

Берроуз также видит за нарезками магические свойства, вроде возможности формировать будущее. Это он называет принципом пересечения. Например если там, в нарезках, получается упоминание каких-то чисел и адресов, то в будущем на похожих адресах всегда происходят катастрофы с похожим количеством жертв. Отсюда начинается увлеченность Берроуза чудесным числом 23.

В конце концов Берроуз и не забывает про календарь Мая. Он пишет, что для контроля общества Мая было нужно, чтобы 99% людей было неграмотно, и тогда главным методом контроля служили разные праздники. А сейчас нужно, чтобы 99% общества было грамотным, и главным источником контроля выступает пресса. Но я хотел бы, что сейчас и праздники никуда не делись. Это вам намек касательно наступающего нового года.

В этой книги Берроуз и Гайсин предлагают читателям и геометрическую задачку. Научиться делать нарезки формами отличными от квадратов. Научиться использовать для нарезок трехмерные формы. Я предлагаю на этом не останавливаться, и призываю вас нарезать тексты n-мерными сферами, где n — произвольное натуральное число. Вообще, я сам начал практиковать нарезки и еще в начальной школе. И благодаря этому узнал много про комбинаторику и перестановки. Вообще нарезки это что-то удивительное на стыке математики и литературы. Вот мои нарезочные опыты на этом сайте (1), (2).

Прекрасно, что тут нарезают и учебник арифметики. Вот, наверное откуда взялись живые трехмерные координаты у Банды Новы.
Вот вам перевод этой поэмы, чтобы вы прочувствовали:

1. В начале было слово.
2. И слово это было плоть.
3. И слово это было звуком и изображением.
4. Звук движется со скоростью 1114 футов в секунду.
5. Изображение движется со скоростью света: 186,000 миль в секнду.
6. Мистер B, в точке B', и Миссис D, в точке D', находятся на расстоянии 1114 футов.
7. Миссис D вооружена всепроникающим, дальнобойным голосом, который нацелен из точки D' в точку B'.
8. Миссис D вопит: "... плоть плоть плоть ты вонючий
подлец. . ." (Она надеется, что ее презрение не откроет ее позицию.)
9. Мистер B несет оснащённую телескопом камеру и ленточный магнитофон.
10. Камера и ленточный магнитофон синхронизированы так, что когда мистер B замечает движение губ миссис D, он делает фотографию и начинает запись.
11. Через секунду он слышит запись слов.
12. Когда он слышит ее слова, он уже ее сфотографировал.
13. Мистер B сфотографировал Миссис D до того,
как она проявилась в словах.
14. Мистер B отсоединил слова миссис B от ее образа.
15. Миссис D может выкрикнуть еще несколько любезностей.
16. Мистер B, чувствуя, что слышал достаточно, достает ружье.
17. Мистер B устанавливает ружье и оснащённую телескопом камеру на треножник.
18. Выстрел имеет начальную скорость 2228 футов в секунду.
19. Когда Мистер B замечает движение губ Миссис D,
он нажимает спусковой крючок и фотографирует ее последний раз.
20. Через полсекунды, пуля попадает прямо ей в рот и
мозги взрываются за ее головой.
21. Через секунду, он слышит и записывает ее последние слова: плоть плоть пл . . .
22. Миссис D перестала существовать за секунду до того, как он услышал ее последние слова.
23. Засветить негатива.
24. Стереть ленту.
25. Не зная, что он не знает, Мистер B не знал миссис D.
26. Мистер B занимает новую точку в пространстве, точку B'' на расстоянии 186,000 миль от Земли (Cм. утверждение #5.)
27. Миссис D снова на земле в точке D".
28. Мистер B имеет то же снаряжение, но получил лазерную пушку E&G Bradly испускающую интенсивные лучи когерентного света на скорости 186,000 миль в секунду, способную пронзить самую твердую материю, даже алмаз...лазерные пушки на столе, сколько можно тупить?
29. Миссис D усилила свой голос, чтобы соответствовать измененным отношениям расстояний.
30. Через одну секунду после 16:00, Мистер B замечает уродскую речь в уродском рте миссис D.
31. Теперь, так как Мистер B на одну световую секунду отстает от миссис D, и одна секунда требуется чтобы изображение достигло точки B, Ненужно говорить, что мистер B нашел себе более мощный телескоп, чтобы фотографировать миссис D...Не через одну секунду после 16:00, конечно, а конкретно в 16:00 по земному времени.
32. Через секунду Лазер Брэдли радостно разрезает большой рот миссис D.
33. Мистер B делает последнюю фотографию мисси D. (D значит Dead, то есть мертвячка)
34. Миссис D всегда мертвая, когда мистер B фотографирует ее через секунду.
35. Миссис D существовала только как свое последнее изображение и свои последние слова, которые прибыли, конечно, как утверждает Простая Арифметика Питмана, через несколько часов... так что выключить магнитофон засветить негативы.
36. Слова и образ Миссис D никогда не существовали.
Link15 comments|Leave a comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]